All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO ..............4 ENGLISH ............... 12 FRANÇAIS ............. 19 DEUTSCH .............. 26 NEDERLANDS ............34 ESPAÑOL .............. 41 PORTUGUÊS ............49 POLSKIM ............... 56 DANSK ..............62 ČESKY ..............68 SVENSKA .............. 76 ВЪВЕДЕНИЕ...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com HRVATSKI ............. 98 SUOMEKSI ............105 LIETUVIŠKA ............111 LATVISKI ............. 118 EESTI ..............124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............130 MAGYAR .............. 138 ROMÂNĂ ............. 145 SLOVENŠČINA ........... 152...
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO INTRODUZIONE Complimenti per la vostra scelta. I nostri prodotti, allo stato dell'arte della tecnologia ad inverter sono completamente rispondenti ai dettami delle vigenti normative europee. Il sistema qualità implementato, assicura la produzione di saldatrici affidabili e di lunga durata. Infatti, i nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi.
All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZE CIRCA LA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA La saldatrice, sebbene sia stata costruita secondo normativa, può generare disturbi di tipo elettromagnetico, in altre parole disturbi ai sistemi di telecomunicazioni (telefono, radio, televisione) o ai sistemi di controllo e di sicurezza. Leggere attentamente le seguenti istruzioni per eliminare o ridurre al minimo le interferenze: ATTENZIONE: la saldatrice è...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com Cavi torcia e massa I cavi devono essere tenuti più corti possibili e devono essere posti vicini tra loro e fatti passare sul pavimento o il più basso possibile. Messa a terra del pezzo in lavorazione La connessione a terra del pezzo in lavorazione può...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 --- SICUREZZA 1.1 INTRODUZIONE I procedimenti di saldatura ad arco, sviluppati nel corso degli anni, possono essere impiegati con un elevato grado di sicurezza, a condizione che vengano osservate tutte le norme di sicurezza che il buon senso e le raccomandazioni che i fabbricanti consigliano.
All manuals and user guides at all-guides.com DIN 10 che dovranno essere immediatamente sostituite qualora fossero danneggiate o rotte. È fatto assoluto divieto di guardare ad occhio nudo l'arco che deve essere considerato dannoso ad una distanza inferiore ai 15 metri. 1.2.5 Shock elettrico.
All manuals and user guides at all-guides.com U o Tensione a vuoto secondaria. X Fattore di servizio percentuale: Il fattore di servizio esprime la percentuale su 10 minuti in cui la saldatrice può lavorare ad una determinata corrente senza causare surriscaldamenti. ...
All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 NOTE GENERALI Prima dell'uso della saldatrice, leggere attentamente le norme CEI 26/9 CENELEC HD 407 e CEI 26.11- CENELEC HD 433 inoltre verificare l’integrità dello isolamento dei cavi, delle pinze porta elettrodi, delle prese e delle spine e che la sezione e la lunghezza dei cavi di saldatura siano compatibili con la corrente utilizzata: LUNGHEZZA E SEZIONE DEI CAVI DI SALDATURA Fino a 5 mt.
All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 SALDATURA TIG Questa saldatrice è idonea per saldare con procedimento TIG: l'acciaio inossidabile, il ferro, il rame. Collegare il connettore del cavo di massa al polo + della saldatrice e il morsetto al pezzo nel punto più vicino possibile alla saldatura assicurandosi che vi sia un buon contatto elettrico.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH INTRODUCTION Congratulations for your choice. Our products have been designed, manufactured and tested to comply with the latest European Community requirements. The arc welding power system, if used correctly, can be operated in very safe conditions while if the prescribed safety norms are not observed it could cause serious damages to people and objects TABLE OF CONTENTS INSTRUCTIONS FOR ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY...
All manuals and user guides at all-guides.com Assessment of area Before installing welding equipment the user shall make an assessment of potential electromagnetic problems in the surrounding area. The following shall be taken into account: a) Other supply cables, control cables, signaling and telephone cables above, below and adjacent to the welding equipment; b) Radio and television transmitters and receivers;...
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 GENERAL PRECAUTIONS 1.2.1 Prevention of burns Sparks, slag, hot metal and radiations produced by the welding arc can be seriously damaging to the eyes and skin. As the operator or any other person comes close to the welding area, the level of exposure increases rapidly. Proper protective clothing and equipment must be worn by the operator and any other persons working in the vicinity of the arc.
All manuals and user guides at all-guides.com Frequently inspect the primary power cable for damage or cracking of the cover and replace immediately damaged cable. Disconnect power supply cable from mains before replacing cables or before removing unit covers. Always replace any damaged parts of the unit, with original material. Never short out or in any other way defeat the safety interlock devices and make sure that the power supply line is equipped with an efficient earth plug.
All manuals and user guides at all-guides.com value by 1.6. IP23 Grade of protection of metal frame. S Suitable for working in high-risk areas. NOTE: The power supply has been designed to operate in areas with grade 3 pollution (IEC 664). 2.4 PROTECTION DEVICES 2.4.1 Overheating and main supply anomalies protection The power supply is protected by a device installed in such a way as to act in case of overheating and/or main supply...
All manuals and user guides at all-guides.com SECTION 4 --- OPERATION 4.1 DESCRIPTION OF CONTROL PANEL On the front panel one finds: 1. Current adjustment knob 2. Electrode and earth clamp cable connectors 3. Welding current LED indicator (ok if on) 4.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com when mounting a plug make sure that its capacity is adequate and that the yellow-green wire of the mains cable is connected to the earth plug pin. The capacity of the magnetothermic switch or the fuses in the mains supply line should be higher than or equal to current I absorbed by the unit.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS SOMMAIRE INSTRUCTIONS POUR LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE METHODES DE REDUCTION DES EMISSIONS SECTION 1 --- SECURITE 1.1 INTRODUCTION 1.2 PRECAUTIONS GENERALES SECTION 2 --- DESCRIPTION GENERALE ET CARACTERISTIQUES DU PRODUIT 2.1 INTRODUCTION 2.2 DESCRIPTION DU SYSTEME 2.3 EXPLICATION DES SYMBOLES TECHNIQUES 2.4 DISPOSITIFS DE PROTECTION SECTION 3 --- PROCEDURE D'INSTALLATION...
All manuals and user guides at all-guides.com b) Les émetteurs et récepteurs de radio et de télévision ; c) Les ordinateurs et autres matériels de commande ; d) Le matériel à sécurité critique, par exemple pour la protection d'équipements industriels ; e) La santé...
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com exposées et des pantalons sans revers pour éviter la pénétration d'étincelles et de scories. Le port de lunettes de sécurité avec écrans latéraux et pare-lumière appropriés est OBLIGATOIRE, pour protéger les yeux de l'utilisateur des rayonnements, des étincelles et des projections de métal chaud.
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2.6 Stimulateurs Les personnes portant des appareils électroniques de survie (comme les stimulateurs) doivent consulter leur médecin avant de s'approcher d'une zone où sont effectuées des opérations de soudage à l'arc, de coupage, de gougeage ou de soudage par points, afin de s'assurer que les champs magnétiques associés à...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Lorsque ce dispositif intervient, le bloc arrête de fournir du courant mais le ventilateur continue de fonctionner. L'action du dispositif est indiquée par le voyant sur le panneau avant. En général, ce voyant est VERT mais dans une situation d'urgence, il devient ROUGE.
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 SOUDAGE PAR ELECTRODE ENROBEE Tous les modèles convient pour le soudage avec tous les types d'électrodes. Pour les électrodes de cellulose (AWS 6010) voyez le tables techniques. Utiliser les pinces porte-électrode conformément aux normes de sécurité et avec des vis de serrage qui ne dépassent pas. S'assurer que le commutateur M/A à...
All manuals and user guides at all-guides.com Une rallonge doit avoir une section appropriée pour le courant absorbé I . Régler le courant selon le soudage à effectuer puis régler le débit de gaz à l'aide du bouton sur la poignée de la torche. Démarrer l'arc, par contact, en grattant rapidement sur la surface à...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH EINFÜHRUNG Glückwünsche zu Ihrer Wahl. Unsere Produkte, auf dem Stand der Inverter-Technologie, entsprechen vollständig den Vorschriften der geltenden europäischen Normen. Das eingeführte Qualitätssystem versichert die Produktion von zuverlässigen und dauerhaften Schweißgeräten. Wir sind überzeugt, dass das von Ihnen erworbene Schweißgerät, ein korrekter Umgang vorausgesetzt, Sie vollständig zufrieden stellen wird und es Ihnen ermöglichen wird, Qualitätsarbeiten auszuführen.
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com Der Bediener ist angehalten, das Schweißgerät entsprechend der Instruktionen des Herstellers zu installieren und zu verwenden. Falls elektromagnetische Interferenzen festgestellt werden sollten, hat der Bediener die Pflicht, Gegenmaßnahmen einzuleiten, um das Problem zu eliminieren, indem er eventuell vom technischen Kundendienst des Herstellers Gebrauch macht.
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Abschirmung Abschirmungen der Kabel und der auf der Arbeitsfläche befindlichen Einrichtungen können die Interferenzen abschwächen. Die Abschirmung der gesamten Schweiß- oder Schneideinstallation kann für spezielle Anwendungen in Betracht gezogen werden. INSTRUKTIONEN FÜR DEN GEBRAUCH Für einen korrekten Gebrauch des Schweißgerätes ist es wichtig, den anschließend aufgeführten Anweisungen Folge zu leisten.
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 ALLGEMEINE VORKEHRUNGEN 1.2.1 Verhütung von Verbrennungen. Die Funken, geschmolzene Metallschlacke und die vom Schweißlichtbogen abgegebenen ultravioletten Strahlungen können ernsthafte Schäden an den Augen und an der Haut verursachen. Angemessene Schutzkleidung muss von Seiten des Bedieners und von jedweder Person, die sich in der Nähe der Arbeitszone befinden sollte, verwendet werden.
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com Problem von Seiten geeigneten Personals ausgemacht und behoben wurde. Häufig das Versorgungskabel kontrollieren und für einen sofortigen Austausch sorgen, falls man Schäden oder Risse in der Schutzumhüllung antreffen sollte. Bevor man an den Kabel Hand anlegt oder das Gerät öffnet, das Versorgungskabel vom Netz trennen. Das Gerät nicht ohne sein metallisches Schutzgehäuse verwenden.
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com U i Nominale Versorgungsspannung. 1 50/60Hz Einphasige Versorgungsspannung 50 Hz oder aber 60 Hz. I Aufgenommener Strom zum entsprechenden Schweißstrom I2. Wenn man die Maschine zur WIG- Schweißung verwendet, den Wert von I1 durch 1,6 teilen. ...
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com LÄNGE UND QUERSCHNITT DER SCHWEISSKABEL Bis 5 m. Kabelquerschnitt 16 mm 2 min. Von 5 bis 20 m. Kabelquerschnitt 25 mm 2 min. Von 20 bis 30 m. Kabelquerschnitt mit 35 mm 2 min. 4 ---SCHWEISSARBEITEN 4.1 BESCHREIBUNGEN DER BEDIENTAFEL Auf der Fronttafel des Schweißgerätes sind sichtbar:...
All manuals and user guides at all-guides.com Spannungsanschluss am negativen Pol des Schweißgerätes anschließen. Der Schweißkreislauf darf nicht absichtlich einem direkten oder indirekten Kontakt mit der Schutzleitung ausgesetzt werden, wenn es nicht das zu schweißende Stück ist. Wenn das Arbeitsstück absichtlich über die Schutzleitung geerdet ist, muss der Anschluss so direkt wie möglich sein und mit einer Leitung ausgeführt werden, die im Querschnitt zumindest derjenigen der Rücklaufleitung des Schweißstroms entspricht und am Werkstück am selben Punkt der Rücklaufleitung angeschlossen ist, indem man die Klemme der Rücklaufleitung, oder aber eine zweite Masseklemme in unmittelbarer Nähe verwendet.
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE WAARSCHUWINGEN OMTRENT DE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT METHODES VOOR REDUCTIE VAN EMISSIES 1 --- VEILIGHEID 1.1 INTRODUCTIE 1.2 ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN 2 --- ALGEMENE EN SPECIFIEKE BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 2.1 INTRODUCTIE. 2.2 BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM 2.3 BESCHERMINGSTOESTELLEN 3 --- INSTALLATIE 3.1 VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN...
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com v) Meetinstrumentatie. w) Controleer het elektromagnetisch immuniteitsniveau van de apparatuur die in het werkgebied wordt gebruikt. De bediener moet controleren of de overige apparaten elektromagnetisch compatibel zijn. Deze werkzaamheden kunnen aanvullende veiligheidsmaatregelen vergen. x) Sommige problemen kunnen verholpen worden door las- en snijwerkzaamheden uit te voeren wanneer de overige apparatuur niet in gebruik is.
All manuals and user guides at all-guides.com VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK LEES HET HANDBOEK AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT AAN HET NETWERK AANSLUIT EN ENIGERLEI HANDELING UITVOERT. De lasapparaten mogen enkel en alleen gebruikt worden door opgeleid personeel. De lasapparaten zijn ontworpen om gebruikt te worden in uitermate zware en vochtige omgevingen met temperaturen die tussen de -20 +40 centigraden liggen: max 50% tot en met +40 centigraden max 90% tot en met +20 centigraden...
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2.3 Schadelijke gassen. Men moet toepasselijke voorzorgsmaatregelen nemen om blootstelling aan schadelijke gassen, die in de loop van de handelingen vrij kunnen komen, te voorkomen. Sommige chlooroplosmiddelen kunnen als gevolg van de ultraviolette stralingen van de lasboog tijdens het lasproces vergaan, en derhalve fosgeen voortbrengen.
All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM De generator wordt geplaatst op een enkele steun, en de bestanddelen worden dusdanig gemonteerd dat er geen bekabeling nodig is. De besturingslogica bevindt zich op een heterogene systeemkaart die de betrouwbaarheid van het systeem optimaliseert en eventuele ingrepen vermakkelijkt.
All manuals and user guides at all-guides.com 4 --- LASWERKZAAMHEDEN 4.1 LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODEN Het lasapparaat is geschikt voor alle soorten elektroden, met uitzondering van de cellulose elektrode (AWS 6010). Gebruik elektrodehouders die beantwoorden aan de geldende veiligheidsvoorschriften en zonder uitstekende klemschroeven. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar in de OFF-positie staat en dat de stekker van de voedingskabel niet aan de aandrijfkast is aangesloten.
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com te voeren werk en plaats vervolgens het ventiel op het laspistool disdanig dat het gas naar buiten kan. Ontsteek de lasboog, om contact te krijgen, met een snelle en vastberaden beweging. N.B.: Gebruik geen toestellen met commerciële ontsteking!! De TIG lastoorts is ontworpen om het gas, met behulp van de klep bovenop het laspistool, aan het einde van het lasprocédé...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Felicitaciones por su elección! Nuestros productos en el campo de la tecnología a INVERTER responden a los dictámenes de las vigentes normas europeas. El sistema calidad asegura la producción de soldadoras de confianza y que duran mucho. En efecto los productos estan asegurados para 24 meses.
All manuals and user guides at all-guides.com El técnico tiene que instalar y utilizar la soldadora siguiendo las instrucciones del constructor. Si se observan interferencias electromagnéticas el técnico tiene que tomar contramedidas para eliminar el problema, serviendose de la asistencia técnica del constructor.
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUCCIONES PARA EL USO Para un eso correcto de la soldadora es muy importante seguir las indicaciones que hay aquí bajo. No exponer a estillicidios, a fuentes de calor, evitar su utilización en situaciones anómalas. No se necesitan intervenciones de manutención extraordinaria y de todos modos este tipo de manutención tiene que ser realizada por los centros de asistencia autorizados.
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com Prestar la máxima atención para evitar el contacto casual de chispas, escorias calientes o metales incandescentes con materiales combustibles. Asegurarse sobre la existencia de adecuados dispositivos contra los incendios muy cerca de la zona de soldadura.
All manuals and user guides at all-guides.com SECCIÓN 2--- DESCRIPCIONES GENERALES Y ESPÉCIFICAS DEL PRODUCTO 2.1 INTRODUCCIÓN. Los generadores para soldadura de la serie producen corriente constante. Èstos son realizados aplicando una tecnología INVERTER desarrollada utilizando partes componentes con prestaciones muy elevadas y de extrema confianza y son proyectados para soldar con eléctrodos cubiertos y con procedimiento TIG.
All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN. 2.4.1 Protección Térmica y por anomalías de red Este aparato es protegido con dispositívos oportunamente posicionados contra anomalías por recalientamento accidental o/y por anomalías en la red de alimentación. Cuando el dispositivo interviene, la máquina cesa de energizar pero el ventilador continúa a funcionar.
All manuals and user guides at all-guides.com SECCIÓN 4---OPERACIONES DE SOLDADURA 4.1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL Sobre el panel frontal de la soldadora se pueden ver: 1-Potenciómetro de regulación de corriente de soldadura, 2-Enchufes por pinza y masa, 3-Unico indicador led bicolor A-con el color verde indica funcionamiento en corriente de soldadura B-con el color rojo indica anomalías tensión alimentación (fuera de los límites máximos admitidos de + o - 10% sobre 220V nominal) o intervención de los dispositívos de bloqueo térmico.
All manuals and user guides at all-guides.com Hasta 60 A diam. 1 mm de 60A a 180A diam. 1,6 mm La preparación de la punta del eléctrodo tendrá que desarrolarse según las modalidades indicadas más allá. Verificar que la tensión de alimentación corresponda a la tensión indicada sobre la placa de los datos técnicos de la soldadora. Introducir el cable de alimentación;...
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS SUMÁRIO ADVERTÊNCIAS ACERCA DA COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA MÉTODOS PARA A REDUÇÃO DAS EMISSÕES 1 --- SEGURANÇA 1.1 INTRODUÇÃO 1.2 PRECAUÇÕES GERAIS 2 --- DESCRIÇÕES GERAIS E ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO 2.1 INTRODUÇÃO 2.2 DESCRIÇÃO DO SISTEMA 2.3 DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO 3 --- INSTALAÇÃO 3.1 OPERAÇÕES PRELIMINARE...
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com cc) Aparelhos medicais individuais das pessoas que operam nas proximidades (por exemplo, Pace-maker ou amplificadores acústicos). dd) Equipamento de calibragem e medição. ee) Controlo do nível de imunidade electromagnética dos equipamentos de trabalho que operam na área. O operador deve assegurar-se que os aparelhos presentes sejam compatíveis sob o ponto de vista electromagnético.
All manuals and user guides at all-guides.com Durante a armazenagem e o transporte a temperatura deve ser compreendida entre -25 e +55 graus centígrados. PRELIMINARES DE EMPREGO LEIA ATENTAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÃO ANTES DE EXECUTAR A LIGAÇÃO À REDE E QUALQUER OUTRA OPERAÇÃO. As soldadoras devem ser utilizadas somente pelo pessoal treinado.
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com submetidos às operações de soldagem. Nunca execute operações de soldagem em atmosferas com alta concentração de poeiras, gases inflamáveis ou vapores combustíveis (como gasolina). Depois de cada operação de soldagem assegure-se de ter deixado arrefecer suficientemente a peça antes de manipulá-la ou de pô-la em contacto com material combustível. 1.2.3 Fumos nocivos.
All manuals and user guides at all-guides.com 2 --- DESCRIÇÕES GERAIS E ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO 2.1 INTRODUÇÃO Os geradores para soldagem fornecem corrente constante. São realizados aplicando uma tecnologia INVERTER desenvolvida mediante componentes de prestações muito elevadas e de extrema fiabilidade e são projectados para soldar com eléctrodos revestidos e com procedimento TIG.
All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 NOTAS GERAIS Antes de empregar da soldadora, leia atentamente as normas CEI 26/9 CENELEC HD 407 e CEI 26.11- CENELEC HD 433 e controle ademais a integridade do isolamento dos cabos, das pinças porta-eléctrodos, das tomas e das cavilhas e que a secção e o comprimento dos cabos de soldagem são compatíveis com a corrente utilizada: COMPRIMENTO E SECÇÃO DOS CABOS DE SOLDAGEM Até...
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com Regule o fluxo dos gases mediante a válvula predisposta acima da tocha. Ao interior da tocha há uma válvula que permite bloquear os gases. Utilize um eléctrodo de tungsténio e tório 2% que deve seleccionar em conformidade com a seguinte tabela: até...
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKIM SPIS TREŚCI ZALECENIA DOTYCZĄCE KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ METODY OGRANICZANIA EMISJI ROZDZIAŁ 1 – ZAGADNIENIA BHP 1.1 WPROWADZENIE 1.2 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ROZDZIAŁ 2 – OPIS OGÓLNY I DANE TECHNICZNE 2.1 WPROWADZENIE 2.2 OPIS UKŁADU 2.5 OBJAŚNIENIE SYMBOLI TECHNICZNYCH 2.6 UKŁADY ZABEZPIECZAJĄCE ROZDZIAŁ...
All manuals and user guides at all-guides.com Wielkośš obszaru, który należy braš pod uwagę będzie zależeš od struktury budynku oraz od rodzajów innej działalności w nim prowadzonej. Obszar ten może sięgaš poza granice posesji METODY OGRANICZANIA EMISJI Zasilanie Urządzenie spawalnicze winno byš dołączone do źródła zasilania zgodnie z zaleceniami producenta. Jeżeli wystąpią...
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2.2 Zapobieganie pożarowi Ze względu na to, że łuk elektryczny wywołuje silne rozgrzewanie metalu, oraz powstawanie iskier i żużlu, należy stosowaš odpowiednie środki bezpieczeństwa, aby nie dopuściš do pożaru lub wybuchu. Należy zapewniš, aby w obszarze spawania dostępny był odpowiedni sprzęt gaśniczy. Wszelkie materiały łatwopalne powinny byš...
All manuals and user guides at all-guides.com a także dbaš aby instalacja zasilająca posiadała gniazdko za skutecznym uziemieniem. Zapewniš aby stół roboczy był dobrze uziemiony. Wszelkie prace serwisowe mogą byš prowadzone tylko przez upoważnione osoby, przeszkolone w zakresie zagrożeń wynikających z niebezpiecznych napięš niezbędnych do działania urządzenia 1.2.6 Rozruszniki serca Osoby używające osobistych elektronicznych urządzeń...
All manuals and user guides at all-guides.com UWAGA: W przypadku użytkowania spawarki w stanie przewieszonym przez ramię należy uważaš, by szczeliny poboru powietrza nie były zasłonięte 3.2 INSTALACJA Spawarka musi byš zainstalowana przez przeszkolony personel. Wszystkie połączenia muszą odpowiadaš istniejącym przepisom i byš...
All manuals and user guides at all-guides.com Nie dotykaš części będących pod napięciem. Nie dotykaš wyjściowych zacisków spawalniczych gdy spawarka jest włączona. Nie dotykaš jednocześnie elektrody i zacisku uziemiającego. Nastawiš wartośš prądu spawania stosownie do średnicy elektrody, miejsca spawania i rodzaju złącza. Po skończeniu spawania zawsze pamiętaš...
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK INTRODUKTION Gratulerer med dit valg. Vores produkter er konstrueret, fremstillet og testet i overensstemmelse med de seneste EU bestemmelser. Ved rigtig anvendelse af buesvejsningssytem kann man arbejde under meget sikre forhold. Hvis alle sikkerhedsforskrifter ikke overholdes kan det forårsage alvorlige personskader og objektskader.
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com c) Computer og andre kontroludstyr; d) Sikkerhedskritiske udstyr, dvs., beskyttelsesanordninger for industriudstyr; e) Sundhed for mennesker i omgivelser, dvs., anvendelse af hjerte pacemaker og høreapparater; f) Udstyr som anvendes for kalibrering og måling; g) Immunitet af andre udstyr i området.
All manuals and user guides at all-guides.com materiale skal fjernes fra svejsningsområdet på mindst 10 meters (35 fod) afstand. Svejs aldrig tomme containere som indeholder toksiske eller eventuelt sprængfarlige materialer. Disse containere skal gøres rene inden svejsning. Svejs aldrig i et område med meget stor støvkoncentration, let antænedlige gasser eller væsker damp(for eksempel benzin).
All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 Systembeskrivelse Nettilslutning er bygget på en enkel hovedpanel med kontrollogik på et separat udskiftelig hybrid bræt som giver systemmet en meget høj driftssikkerhed og forenkler vedligeholdelse og service. Energimodulen bruger en VEKSELRETTER som arbejder med en frekvens højre end 80 kHz med meget lav dynamisk responstid (500 millisekunder) der resulterer i en ekstrem jævn svejsning som giver en lettere start, mere homogen dråbestørrelse, bedre indtrængen og jævnere sømme dannelse.
All manuals and user guides at all-guides.com 3.2. Igangsætning Den her udstyr skal installeres af kvalificeret personale. Alle tilslutninger skal være i overensstemmelse med gældende regler og sikkerhedsforskrifter (CENELEC HD 427). 3.3. Generelle bemærkninger Inden kobling af nettilslutningen læs CENELEC standard HD 407 og HD 433 grundigt igennem, kontroller kabelisolering, elektrodeholder klemme, stikkontakt og stikpropper og kontroller at længden og sektionen af svejsningskabler modsvarer strøm som anvendes: Op til 5 m kabel sektion 16 mm2/min.
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com sekundær jordforbindelses terminal i nærheden. Alle mulige forsigtighedsforholdsregler skal følges for at undgå lækstrøm. Kobl gasrøret til trykreduceret udgang som er koblet til en AROGN cylinder. Juster gasstrøm med justeringsknap på svejsebrænderens håndtag. På svejsebrænderen inderside findes der et tungstens elektrode som har en diameter ifølge den negative elektrodens direkte strøms (Arogn) værdi på...
All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY ÚVOD Blahopřejeme Vám ke koupi této svářeţky. Nańe výrobky, které se týkají technologie inverteru se zcela shodují s veńkerými předpisy a odpovídají platným evropským normám. Kvalitně provedený systém zajińťuje výrobu svářeţek na které se lze spoléhat a mimo jiné i jejich ņivotnost je dlouhodobá. Právě...
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com POZOR: svářeţka byla vyrobena na práce v průmyslovém prostředí, takņe pro veńkeré práce v jiném prostředí, prostředí domácího typu, je nutno sledovat jistá opatření, a tím se vyhnout vznikání elektromagnetických poruch. Operátor musí nainstalovat a pouņívat svářeţku dle návodu výrobce. Jestliņe dojde k elektromagnetickým poruchám, operátor musí...
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com NÁVOD K POUŅITÍ Aby svářeţka byla pouņívána řádným způsobem, je třeba se řídit dle uvedeného následujícího návodu. Nevystavovat vlhkosti, teplým zdrojům, vyhýbat se abnormálním situacím. Nejsou zapotřebí mimořádné údrņbářské zásahy, ale výńeuvedené musí být provedeny ve speciálních povolených servisech. Dojde-li k jakémukoliv pońkození, záruka pozbývá...
Página 71
All manuals and user guides at all-guides.com Je třeba dávat velký pozor, aby jiskry a teplé strusky nebo rozņhavené kovy nepřińly do konatktu s hořlavými materiály. Přesvědţit se, zda v okolí dostateţně vzdáleném od pracovního místa, existují protipoņární zařízení. Jakýkoliv hořlavý materiál je třeba odnést dál, alespoň...
Página 72
All manuals and user guides at all-guides.com 2 --- VŃEOBECNÝ POPIS A SPECIFICKY VÝROBKU 2.1 I ÚVOD. Generátory přivádějí stálý proud do svářeţek. Jsou vyrobeny k aplikaci technologie INVERTERU, s pouņitím vysoce výkonostních komponentů velmi spolehlivých, byly vymyńleny ke svařování s obalenými elektrodami při postupu TIG. 2.2 POPIS SYSTÉMU.
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com 3 --- INSTALACE 3.1 PŘEDBĚŢNÉ OPERACE. Vytáhnout svářeţku z obalu a pozorně si prohlédnout, zda na ní nejsou patrny nějaké ńkody, způsobené důsledkem dopravy. Jakákoliv reklamace a hláńení ńkod důsledkem dopravy, musí být klientem-nákupcem přímo nahláńeny dopravci, aby tím nepozbyl právo na následujíci reklamaci, jakmile generátor byl od obalu osvobozen, neponechávat nevyplněno ņádné...
Página 74
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 SVAŘOVÁNÍ S OBALENÝMI ELEKTRODAMI. Svářeţka je vhodná na svařování vńech typů elektrod, mimo celulózního typu (AWS 6010). Pouņívat kleńtě drņáků elektrod, které se shodují s platnými bezpeţnostními normami a bez přeţnívajících ńroubů. Ujistit se, ņe zásuvka napájeţe se nachází na OFF a spínaţ...
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com 4.3.1 Příprava elektrody Je třeba dávat pozor při přípravě ńpiţky elektrody, kterou je tnutno obrousit tak, aby měla vertikální vruby. POZOR: kovové rozņhavené ţástice mohou poranit personál, podnítit poņáry a pońkodit nástroje. POZOR: vzhledem k tomu, ņe kontaminace tungstenem můņe sníņit kvalitu svařování, tungstenová elektroda se nesmí dotýkat svařovací...
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA INTRODUKTION Gratulerar med Ditt val Våra produkter är konstruerade, tillverkade och testade i enlighet med de senaste CE-bestämmelserna. Med detta bågsvetsningssystem vid rätt användning kan man arbeta i mycket säkra förhållanden samtidigt som det kan orsaka allvarliga personskador och objektskador om alla säkerhetsföreskrifter inte beaktas.
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com andra ledningskablar, kontrollkablar, signaleller telefonkablar ovanför, nedanför eller närheten svestningsutrustningen; b) radio och TV sändare och mottagare; c) dator och andra kontrollutrustningar; d) säkerhetskritiska utrustningar, dvs. Skyddsanordningar för industriutrustning; e) hälsa för människor i omgivningen, dvs. Användning av hjärtstimulator (pacemaker) och hörapparater; f) utrustning som används för kalibrering och mätning;...
Página 78
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2.2 Brandskydd Eftersom elektrisk ljusbåge skapar het metall, gnistor och slagg, måste försiktighetsåtgärder vidtas för att undvika brand och/eller explosioner. Kontrollera att lämplig eldsläckarutrustning finns i närheten av svetsningsområdet. Allt brännbart material måste tas bort från svetsningsområdet, på minst 10 meters (35 fots) avstånd. Svetsa aldrig tomma behållare som har innehållit giftiga eller eventuellt explosiva produkter.
Página 79
All manuals and user guides at all-guides.com AVSNITT 2 – ALLMÄNNA BESKRIVNINGAR OCH PRODUKTSPECIFIKATIONER 2.1. Introduktion Svetsmaskinen levererar DC (likström) och är tillverkad enl. INVERTER-teknologin, användning av komponenter med hög prestation och hög driftsäkerhet, och kan användas för elektrodsvetsning och TIG-svetsning 2.2.
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com så dammfritt område som möjligt och försäkra Dig om att luftflödet vid ventilationsöppningen inte är blockerat. VARNING! Det är ytterst viktigt att inte begränsa luftflödet runt utrustningen eftersom det kan orsaka enhetens överhettning och kan eventuellt förstöra interna delar. Håll minst 200 mm fritt utrymme mot alla håll från utrustningen. Sätt ingen filteranordning eller lock över ventilationsöppningar på...
Página 81
All manuals and user guides at all-guides.com bra elektrisk kontakt har skapats. Använd rätt TIG slangpaket och koppla till negativ (-) pol av svetsningsutrustningen. Svetsningens strömkrets ska inte vara placerad i direkt eller indirekt kontakt med skyddskabeln om den inte är på arbetsstycket som ska svetsas.
All manuals and user guides at all-guides.com ВЪВЕДЕНИЕ Поздравления за Вашият избор. Нашите продукти, създадени на основата на инверторната технология, отговарят напълно на изикванията на действащите европейски стандарти. Силно развитата система на качество, предлага производството на сигурни заваръчни апарати с дълготрайна употреба. В...
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com прибягвайки евентуално до техническо обслужване от страна на конструктора. Във всеки случай, да не се прибягва до изменения на заваръчния апарат без одобрение от страна на конструктора. Контрол на работното пространство за избегване на възникването на ел.магнитни интерференции. Преди...
Página 84
All manuals and user guides at all-guides.com Защита/ Екраниране Екранирането на кабелите и на останалите налични апаратури в обсега на работното поле могат да намалят интерференциите. Екраниране на цялият заваръчно-режещ апарат се предприема само в много особени случаи. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА За...
Página 85
All manuals and user guides at all-guides.com тялото и панталони без обърнат нагоре маншет, за да се избегне влизането на шлак и искри. При продължителна работа огледайте внимателно работната зона за наличието на отпадъчен материал, който може да предизвика пожар. 1.2.2 Предпазване...
Página 86
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2.6 Pacemaker Приносители на жизнено важна апаратура като pace-maker, преди да се приближат до зоната на електродъгово заваряване, разане, почистване на заваряваната повърхност от крекинг-остатъците или точкови заварки, да се консултират с лекуващия ги лекар, за да се прецени, дали влиянието на създаваните магнитни полета от високото ел.напрежение...
Página 87
All manuals and user guides at all-guides.com 2.6 УРЕДИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. 2.6.1 Термична Безопасност и аномалии на мрежата Този апарат е защитен от случайни прегрявания или такива предизвикани от аномалии на захранващата мрежа чрез специален механизъм. Когато той се включи, машината не се захранва с ток а вентилаторът продължава да работи. Задействането...
Página 88
All manuals and user guides at all-guides.com 2-Контакт за пинсетата и за заземяване, 3-Единичен светлинен индикатор (светодиод) LED При зелена светлина, показва коректно захранване с ел.енергия при заваряване. При червена светлина, сигнализира за аномалии в захранващото напрежение (извън допустимите граници > или < от...
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com ток според това какво ще правите и после регулирайте клапана на горелката за да позволите притока на газ. Запалете дъгата чрез контакт, с бързо и решително движение. N.B.: Не използувайте запалващи устройства които се продават в широката търговска мрежа!! TIG горелката...
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO UVOD Najlepńa hvala za Vańo izbiro. Nańi izdelki, kateri so proizvedeni z uporabo tehnologije na inverter, so popolnoma v skladu z vsemi veljavnimi evropskimi predpisi. Kvalitetni sistem ki ga uporabljamo pri izdelavi nańih varilnikov, zagotavlja zaupljivo in dolgotrajno uporabo nańih izdelkov.
Página 91
All manuals and user guides at all-guides.com Uporabnik tega varilnika mora upońtevati vse navodila predpisane od proizvajalca. V sluţaju elektromagnetiţnih interferenc, uporabnik mora izvesti vse potrebne ukrepe za odstranitev tega problema, tudi z pomoţjo tehniţnega servisa priporoţenega od proizvajalca. V nobenem primeru ne smete uvesti sprememb na varilniku brez dovoljenja proizvajalca. Kontrola delovnega prostora za prepreţitev elektromagnetiţnih motenj.
Página 92
All manuals and user guides at all-guides.com NAVODILA ZA UPORABO Za pravilno uporabo varilnika morate dobro upońtevati vse sledeţe pojasnila. Ne smete izpostaviti varilnika na visoko vlago ali celo kapljanje vode, nikoli ga ne pribliņajte virom toplote in ga ne smete uporabljati v neprimernih razmerah.
Página 93
All manuals and user guides at all-guides.com delo z varilnikom dokonţa uporabnik mora previdno pregledati okolico delavnega prostora in preveriti, da ne obstajajo ņareţi odpadki kateri bi lahko povzroţili poņar 1.2.2 PREPREČITEV POŢAROV. Bodite posebno pozorni, da iskre, vroţi odpadki ali ņareţa kovina ne pridejo sluţajno v stik z morebitnimi vnetljivimi predmeti.
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com 2 --- SPLOŃNI OPIS IN ZNAČILNOSTI VARILNIKA 2.1 UVOD Generatorji za varjenje dobavljajo stalni elektriţni tok. Ti generatorji so izdelani z tehnologijo INVERTER in uporabljano zelo kakovostne in zaupljive sestavne dele kateri omogoţajo varjenje z prevleţenimi elektrodami in z TIG postopkom. 2.2 OPIS SISTEMA Generator je sestavljen na eni sami podlagi z direktno montaņo sestavnih delov tako, da niso veţ...
Página 95
All manuals and user guides at all-guides.com opozori da se je vkljuţila zańţitna naprava. Med pravilnim delovanjem ta luţka je ZELENA v sluţaju blokiranja ali okvar postane RDEČA. 3 --- MONTAŅA 3.1 UVODNE OPRAVILA. Odstranite embalaņo in pazljivo preverite, da varilnik ni bil pońkodovan med prevozom. Ţe kupec ugotovi pońkodbe povzroţene med prevozom, mora takoj obvestiti prevoznika tako da si zagotovi pravico za naslednje reklamacije kadar bo odstranil embalaņo.
Página 96
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 VARJENJE Z PREVLEČENIMI ELEKTRODAMI Varilnik je sposoben za varjenje z vsemi vrstami elektrod izven celuloznega tipa (AWS 6010). Uporabljajte prijemalke elektrod katere ustrezajo veljavnim predpisom glede varnosti. Vijaki za pritrditev ne smejo ńtrleti izven prijemalke. Dobro preverite, da je stikalo za napajanje v poloņaju OFF in da vtikaţ...
Página 97
All manuals and user guides at all-guides.com POZOR: ker kontaminacija z volframom lahko zniņa kakovost varjenja, je potrebno prepreţiti dotik volframske elektrode z topljeno kovino. Oblikujte volframsko elektrodo samo s pomoţjo brusilke opremljene z zańţitnim karterjem. Izvrńite to delo v varnem prostoru in si zańţitite obraz, roke in telo z ustreznimi zańţitami. Oblikujte volframske elektrode z trdnim abrazivnim brusom z drobnimi zrnami in ga uporabljajte samo za volfram.
All manuals and user guides at all-guides.com HRVATSKI UVOD Ţestitamo vam na odabiru. Nańi proizvodi izreŤeni su tehnologijom ad inverter i u potpunosti odgovaraju vaņušim europskim propisima. Usavrńen sistem kakvoše osigurava nam proizvodnju pouzdanih i dugotrajnih strojeva za zavarivanje ţija je garancija 24 mjeseci.
Página 99
All manuals and user guides at all-guides.com Operater na stroju je duņan instalirati i koristiti stroj prema uputama proizvoŤaţa. U sluţaju da doŤe do elektromagnetskih interferencija, operater je duņan poduzeti sve mjere kako bi ih suzbio i, ukoliko je potrebno, potraņiti tehniţku pomoš od proizvoŤaţa.
Página 100
All manuals and user guides at all-guides.com UPUTSTVA ZA UPORABU Za pravilno korińtenje stroja za zavarivanje potrebno je drņati se sljedeših uputstava. Ne izlagati kapanju, izvorima topline, izbjegavati uporabu u izvanrednim situacijama. Nije potrebno izvanredno odrņavanje i uopše odrņavanje treba obaviti u ovlańtenim servisima. Svaka neovlańtena preinaka uvjetuje obustavljanje garancije.
Página 101
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2.2 SPRIJEČAVANJE POŢARA. Obratiti maksimalnu paņnju da bi se izbjegao bilo kakakv sluţajni dodir iskri, toplih troski ili uņarenih metala sa gorivim materijalima. Osigurati odgovarajušu protupoņarnu zańtitu u blizini radnog prostora u kojem se obavlja zavarivanje. Odstraniti sve gorive materijale iz prostora za zavarivanje na razmak od barem 10 metara.
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com 2 --- OPĆI I POJEDINAČNI OPIS PROIZVODA 2.1 UVOD. Generatori za zavarivanje proizvode stalnu struju. SagraŤeni INVERTER tehnologijom ţiji sastavni dijelovi djeluju vrhunski i vrlo su sigurni, te su projektirani za zavarivanje sa obloņenom elektrodom i za zavarivanje TIG postupkom. 2.2 OPIS SISTEMA Generator je realiziran na jednom jedinom leņińtu i dijelovi su mu direktno montirani.
Página 103
All manuals and user guides at all-guides.com 3 --- INSTALACIJA 3.1 PRELIMINARNI RADOVI. Izvaditi stroj za zavarivanje iz pakiranja i dobro pregledati da li je ońtešen tijekom prijevoza. Primalac kupac u sluţaju bilo kakve prituņbe na ńtete nastale tijekom prijevoza duņan ih je javiti direktno otpravljaţu ne gubeši tako pravo i na kasniju prituņbu.
Página 104
All manuals and user guides at all-guides.com Krug zavarivanja ne smije se navlań spustiti na zemlju kroz zańtitni sprovodnik, ukljuţivanje mora biti ńto direktnije i putem konduktora ţiji je presjek barem jednak presjeku povratnog konduktora struje za zavarivanje. Isti mora biti povezan za dijelom za obraŤivanje na istoj toţki povratnog konduktora ili koristeši joń...
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMEKSI JOHDANTO Onnittelemme hyvästä valinnastasi Tuotteemme on suunniteltu, valmistettu ja testattu Euroopan Yhteisön uusimpien määräysten mukaisesti. Kaarihitsausvirtalähde on oikein käytettynä erittäin turvallinen laite, mutta se voi aiheuttaa vakavia vahinkoja sekä ihmisille että esineille, mikäli annettuja turvamääräyksiä ei noudateta. SISÄLLYSLUETTELO OHJEET SÄHKÖMAGNEETTISESTA YHTEENSOPIVUUDESTA...
Página 106
All manuals and user guides at all-guides.com g) Alueen muiden laitteiden immuniteetti. Käyttäjän on varmistettava, että muut alueella käytettävät laitteet ovat hitsauslaitteen kanssa yhteensopivia. Tämä voi vaatia lisää suojaustoimenpiteitä; h) Kellonaika, jolloin hitsausta tai muita tehtäviä tehdään Huomioitavan alueen suuruus riippuu rakennuksen muodosta ja siellä tehtävistä muista töistä. Ympäröivä alue saattaa ulottua työtilojen rajojen ulkopuolelle.
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2.3 Myrkylliset höyryt Käyttäjää ja muita lähiympäristössä olevia henkilöitä on suojeltava huolellisesti sähkökaarihitsauksessa mahdollisesti syntyviltä myrkyllisiltä höyryiltä. Tietyt klooratut liuottimet hajoavat ultraviolettisäteilyn vaikutuksesta muodostaen fosgeenikaasua. Näiden liuottimien käyttöä vältettävä tarkoin materiaaleissa, joita tarkoitus hitsata sähkökaarihitsauksella.
All manuals and user guides at all-guides.com millisekuntia). Hitsausominaisuudet ovat siten erittäin tasaiset ja hitsauksen aloittaminen on helpompaa, pisaroiden koko on yhtenäisempi, tunkeuma on parempi ja palkojen muodostuminen tasaisempaa 2.3 Teknisten symbolien selitykset • IEC 974 Virtalähde on valmistettu näiden kansainvälisten •...
All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Yleistä Ennen virtalähteen käyttöä tulee lukea huolellisesti CENELECin standardit HD 407 ja HD 433, tarkastettava kaapeleiden, hitsauspuikonpitimen, pistorasioiden ja pistokkeiden kunto ja eristeet sekä varmistettava, että hitsauskaapeleiden pituus ja koko vastaavat käytettyä virtaa: Pituus <...
Página 110
All manuals and user guides at all-guides.com maks. 60 A halk. 1 mm 60 - 180 A halk. 1.6 mm 180 - 250 A halk. 2,4 mm Elektrodin kärki tulee esivalmistella hitsausta varten jäljempänä annettavien ohjeiden mukaisesti. Tarkasta, että syöttövirran jännite täsmää...
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVIŃKA ĮVADAS Sveikiname Jūsų pasirinkimą. Mūsų produktai sukurti, pagaminti ir ińbandyti pagal naujausius Europos Bendrijos reikalavimu. Jeigu juos naudoja teisingai, elektros lanko suvirinimo sistemą galima eksploatuoti labai saugiomis aplinkybėmis. Taţiau, jeigu nesilaikoma nustatytų saugumo nurodymų, gali būti rimtos traumos ir materialiniai gedimai. TURINIO RODYKLĖ...
All manuals and user guides at all-guides.com laidai virń ņemės, po ir ńalia suvirinimo įrenginio b) Radijo ir televizijos retransliatoriai ir imtuvai; c) Kompiuteriai ir kiti kontrolės įtaisai; d) Kritinė saugumo įranga, pavyzdņiui, gamybinių įrenginių apsauga; e) Greta dirbanţių ņmonių sveikatos būklė, pavyzdņiui, elektros kardiostimuliatorių ir klausos aparatų...
All manuals and user guides at all-guides.com tirpikliais ir kitais cheminiais nuriebalinimo agentais negali būti ńalia darbo vietos, ir jie turi būti perkeliami kitur. Metalinės medņiagos, padengtos dideliu ńvino, kadmio, cinko, gyvsidabrio ir berilo kiekiu arba turinţios ńių medņiagų, gali sudaryti kenksmingų...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. SKYRIUS – BENDRAS APIBŪDINIMAS IR PRODUKTO SPECIFIKACIJA 2.1 ĮVADAS Suvirinimo įrenginio maitinimo ńaltinis uņtikrina nekintamą srovės padavimą ir sukurtas pagal invertoriaus technologiją, panaudojant aukńto pajėgumo ir didelio atsparumo komponentus, ir jį galima panaudoti suvirinimui su strypo elektrodais ir TIG suvirinimui.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. SKYRIUS - MONTAVIMO PROCEDŪRA 3.1 IŠPAKAVIMAS IR MONTAVIMAS Ińpakuokite suvirinimo įrenginį ir atidņiai patikrinkite, ar transportavimo metu įrenginys nebuvo sugadintas. Bet kuriuos reikalavimus dėl gedimų, atsiradusių įrenginio transportavimo metu , įrenginio pirkėjas turi pateikti perveņėjui.
All manuals and user guides at all-guides.com specialiai nepatektų į tiesioginį arba netiesioginį kontaktą su apsauginiu laidu ant suvirinimo objekto. Jeigu įņeminimą sumanyta įrengti ant suvirinamos medņiagos per apsauginį laidą, sujungimas turi būti kaip galima tiesesnis, kad apsauginio laido skersinis pjūvio plotas būtų bent vienodas su suvirinimo srovės grįņtamojo laido skersinio pjūvio plotu, ir jis būtų prijungtas prie suvirinimo medņiagos toje paţioje vietoje, kur prijungtas grįņtamasis laidas, naudojant grįņtamojo laido kontaktinę...
Página 117
All manuals and user guides at all-guides.com 4.3.1 ELEKTRODO PARUOŃIMAS Ypatingas dėmesys ir atsargumas skiriamas, ruońiant elektrodo antgalį ńlifuojant, siekiant gauti vertikalią padėtį, kaip parodyta iliustracijoje (ņiūrėti iliustraciją skyriuje). PERSPĖJIMAS! KARŃTOS SKRENDANŢIO METALO DALELĖS gali sukelti asmeninius suņeidimus, uņsidegimą ir įrenginio gedimus. VOLFRAMO UŅTERŃIMAS gali sumaņinti suvirinimo kokybę.
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI IEVADS Apsveicam ar jūsu izvēli. Mūsu produkti tiek izstrādāti, raņoti un izmēģināti atbilstońi jaunākajām Eiropas Kopienas prasībām. Ja to pareizi lieto, elektrisko loka metināńanas sistēmu var ekspluatēt ļoti drońos apstākļos. Tomēr, ja netiek ievēroti noteiktie drońības norādījumi, var tikt izraisītas nopietnas traumas un materiālie bojājumi.
Página 119
All manuals and user guides at all-guides.com d) Kritisks drońības aprīkojums, piemēram, rūpniecisko iekārtu aizsardzība; e) Blakus strādājońo cilvēku veselības stāvoklis, piemēram, elektrokardiostimulatoru un dzirdes aparātu izmantońana; f) Kalibrēńanai un mērījumu veikńanai izmantotā aparatūra; g) Darba vidē esońu citu iekārtu imunitāte. Lietotājam jānodrońina, ka citas apkārtējā vidē izmantojamās iekārtas ir savietojamas ar metināńanas iekārtas ekspluatāciju.
Página 120
All manuals and user guides at all-guides.com Ľemot vērā to, ka elektriskā loka metināńanas procesā rodas dzirksteles, karsts metāls un izdedņi, jāievēro visi drońības nosacījumi, lai nepieļautu aizdegńanās vai eksplozijas rańanos. Nodrońiniet, lai tieńā metināńanas darbu tuvumā atrodas ugunsdzēńanas aprīkojums. Nodrońiniet, lai no metināńanas darba vides tiktu pārvietoti visi ugunsnedrońi materiāli un tie neatrastos tuvāk metināńanas vieta par 10 metriem.
All manuals and user guides at all-guides.com Personām, kas lieto elektroniskās palīdzības ierīces (piemēram, elektrokardiostimulatoru) jākonsultējas ar ārstu, pirms tās veic jebkurus darbus, kas saistīti ar elektriskā loka metināńanu, grieńanu, kalńanu vai punkta metināńanu, lai nodrońinātu, ka augstsprieguma strāvas izraisītie magnētiskie lauki neietekmētu ńo personu palīdzības ierīces. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1 IZSAIĽOŃANA UN UZSTĀDĪŃANA Izsaiľojiet metināńanas iekārtu un rūpīgi pārbaudiet, vai transportēńanas laikā nav raduńies iekārtas bojājumi. Jebkuras prasības pret bojājumiem, kas varētu būt raduńies iekārtas transportēńanas laikā, iekārtas pircējam jāiesniedz pārvadātājam. Lai nezaudētu tiesības iesniegt ńādas prasības, pircējs nedrīkst parakstīt saľemńanas kvīti, bet viľam ir jāizsaka vēlme rezervēt tiesības iesniegt prasību par transportēńanas laikā...
Página 123
All manuals and user guides at all-guides.com Galvenā barońanas kabeļa pievienońanas laikā: uzstādot kontaktspraudni, pārliecinieties, ka tā kapacitāte ir atbilstońa un barońanas kabeļa dzelteni-zaļais vads ir pievienots kontaktspraudľa iezemējuma kontaktam. Magnetotermiskā slēdņa vai barońanas padeves līnijas drońinātāju kapacitātei jābūt lielākai vai vienādai ar iekārtas absorbcijas strāvu I1. Absorbcijas strāvu I1 nosaka, iepazīstoties ar iekārtas tehnisko specifikāciju un atbilstońi galvenajam barońanas spriegumam U1.
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI SISSEJUHATUS Onnitleme Teid hea valiku puhul! Meie tooted on projekteeritud, toodetud ja testitud vastavalt Euroopa Liidu viimastele nouetele. Kaarkeevituse toitesüsteemiga, kui seda oigesti kasutada, saab töötada vägagi ohututes tingimustes, kui aga ei järgita ohutusnouete ettekirjutusi, siis voib see pohjustada nii tosiseid vigastusi inimestele kui märkimisväärset materiaalset kahju.
Página 125
All manuals and user guides at all-guides.com Arvestada tuleb järgmist: a) Teised toitekaablid, juhtkaablid, signalisatsiooni- ja telefonikaableid, mis asuvad keevitusseadmete kohal, all ja korval. b) Raadio- ja televisiooni vastuvotjaid ja –saatjaid. c) Arvutid ja muud juhtimisseadmed. d) Ohutusseadmed, k.a. tööstuslikud valveseadmed. e) Läheduses olevate inimeste tervist, k.a.
Página 126
All manuals and user guides at all-guides.com vältida sädemete ja räbu riidesse minekut. TULEB kanda korralikke keevituse jaoks ettenähtud läätsedega kaitseprille, et kaitsta operaatori silmi kiirgusenergia ja lendavate sädemete eest. 1.2.2 TULEKAHJU VÄLTIMINE Kuna elektriline kaarkeevitus toodab kuum metalle, sädemeid ja räbu, tuleb tarvitusele votta ettevaatusabinoud, et vältida tulekahju ja/voi plahvatust.
Página 127
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2.6 SÜDAMESTIMULAATOR Isikud, kes kannavad elektroonilisi abivahendeid (nagu näiteks südamestimulaator) peavad konsulteerima oma raviarstiga enne kui nad lähevad töötavate kaarkeevituse, -loikamise voi punktkeevituse seadmete lähedusse, et olla kindel, et selliste suurte voolutugevustega kaasnevad magnetväljad ei mojuta nende abivahendeid. OSA 2 –...
Página 128
All manuals and user guides at all-guides.com OSA 3 – PAIGALDAMINE 3.1 LAHTIPAKKIMINE JA ÜLESSEADMINE Pakkige seade lahti ja kontrollige hoolikalt, kas ei esine transportimisel saadud vigastusi. Koik kaebused vigastuste kohta, mis on tekkinud transportimisel tuleb registreerida ostja ja kohaletoimetaja juuresolekul ja selleks, et mitte kaotada oigust niisuguste kaebuste kohta, mis ilmnevad alles pärast lahtipakkimist, ei tohi ühtegi tühja vastuvotuakti alla kirjutada, vaid tuleb see asjaolu ära nimetada, et säilitada oigus registreerida kaebus transportimisvigastuste kohta, mida voib avastada alles pärast lahtipakkimist.
All manuals and user guides at all-guides.com voimsus on adekvaatne ja et vorgutoite kollane-roheline kaabel on ühendatud maanduspistiku klemmiga. Magnettermilise lüliti voi vorgutoiteliinil olevad kaitsmete voimsus peab olema suurem voi vordne seadmes neeldunud voolutugevusega I1. Neeldunud voolutugevus I1 on määratud seadme tehnilises spetsifikatsioonis tooduga ja peab vastama toitepingele U1.
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR BEVEZETÉS Gratulálunk választásához! Termékeinket úgy tervezzük, készítjük és teszteljük, hogy megfeleljenek az Európai Közösség legfrissebb követelményeinek. Az ívhegesztő rendszer helyes használat esetén igen biztonságosan működik, a biztonsági előírások be nem tartása esetén viszont súlyos személyi sérülést és anyagi kárt okozhat TARTALOMJEGYZÉK ÚTMUTATÁS AZ ELEKTROMÁGNESES ÖSSZEFÉRHETŐSÉGHEZ...
Página 139
All manuals and user guides at all-guides.com a sérülésveszélyt, pl. párhuzamos visszáramkörök engedélyezésével, amelyek károsíthatják más berendezés földelő áramköreit. A környezet értékelése A hegesztőkészülék üzembe helyezése előtt a felhasználónak ki kell értékelnie a környezetben esetleg adódó elektromágneses problémákat. A következőket kell ehhez figyelembe venni: q) a hegesztőkészülék felett, alatt és mellett lévő...
Página 140
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK 1.2.1 Égési sérülések megelőzése A hegesztőív által létrehozott salak, forró fémrészecskék és sugárzás súlyosan károsíthatja a szemet és a bőrt. Amint a kezelő vagy más személy a hegesztési terület közelébe jön, a veszélyeknek való kitettségük szintje gyorsan emelkedik. A kezelőnek, illetve másoknak, akik az ív közelében dolgoznak, megfelelő...
Página 141
All manuals and user guides at all-guides.com A hegesztendő munkadarabot soha ne vegye a kezébe, ne is érintse kézzel; ha csak a legenyhébb áramütést is érzékeli, azonnal abba kell hagynia a hegesztést; a készüléket addig tilos használni, amíg a hibát képzett személyzet be nem azonosította és meg nem szüntette.
All manuals and user guides at all-guides.com 1 50/60 Hz Egyfázisú táplálás, 50 vagy 60 Hz. I Abszorbeált áram a megfelelő I hegesztőáramnál. Amikor a tápegységet TIG hegesztéshez használja, ossza el I értékét 1,6-del. IP23 Fémváz védelmi fokozata. ...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. FEJEZET --- A KÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE 4.1 A VEZÉRLŐPANEL ISMERTETÉSE Az előlapon a következők találhatók: 9. Áramerősség állítógombja 10. Elektróda és földelőkapocs kábelcsatlakozók 11. Hegesztőáramot kijelző LED (ok, ha világít) 12. Váltakozó áram bemeneti hiba (a feszültség a 220V +/- 10% tartományon kívül van) (ok, ha nem világít). 4.2 HEGESZTÉS BEVONT ELEKTRÓDÁVAL Ez a tápegység minden típusú...
Página 144
All manuals and user guides at all-guides.com Az elektróda hegyét az alább bemutatott művelettel kell a hegesztéshez előkészíteni. Ellenőrizze, hogy a hálózati tápfeszültség megfelel-e a tápegység műszaki adatlapján megadott feszültségnek. Csatlakoztassa a hálózati dugasz szerelésénél győződjön meg arról, hogy annak kapacitása megfelelő, és hogy a hálózati kábel sárga-zöld kábelt: vezetéke csatlakoztatva van a dugasz földelő...
All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ Introducere Vă felicităm pentru alegerea făcută. Produsele noastre au fost proiectate, fabricate şi testate în conformitate cu cele mai recente cerinŝe din Comunitatea Europeană. Dacă este utilizat în mod corect, sistemul de sudură cu arc poate fi folosit în condiŝii deosebit de sigure, însă nerespectarea normelor de siguranŝă...
All manuals and user guides at all-guides.com modificării asupra creşterii riscului de rănire, ex. prin permiterea returului curentului de sudură, ceea ce ar putea deteriora circuitele de împământare ale altor echipamente. Evaluarea zonei Înainte de instalarea echipamentului de sudură, utilizatorul trebuie să evalueze eventualele probleme electromagnetice ale zonei din jur.
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 PRECAUŢII GENERALE 1.2.1 Prevenirea arsurilor Scânteile, zgura, metalul fierbinte şi radiaŝiile produse de arcul electric pot fi foarte vătămătoare pentru ochi şi pentru piele. Cu cât operatorul sau alte persoane sunt tot mai aproape de zona de sudură, nivelul de expunere creşte rapid. Echipamentul şi vestimentaŝia adecvate de protecŝie trebuie să...
All manuals and user guides at all-guides.com Trebuie să fie menŝinută izolaŝia faŝă de piesa de sudat şi faŝă de împământare prin folosirea unor mânuşi şi unei vestimentaŝii izolante. Elementele vestimentare, precum mănuşile, pantofii, căştile şi salopeta trebuie să fie în permanenŝă uscate şi trebuie să fie prevenit lucrul în zonele umede sau cu umezeală.
All manuals and user guides at all-guides.com Coeficientul de sarcină exprimă procentul în 10 minute la care transformatorul poate funcŝiona sa un curent dat fără supraîncălzire. I Curent de sudură. U Tensiune secundară cu curent de sudură I ...
All manuals and user guides at all-guides.com Până la 5 mt. secŝiunea cablului 16 mm min. De la 5 mt. până la 20 mt. secŝiunea cablului 25 mm min. De la 20 mt. până la 30 mt. secŝiunea cablului 35 mm min.
Página 151
All manuals and user guides at all-guides.com reglare de pe mânerul capului de sudură. În interiorul capului de sudură există un robinet care permite oprirea debitului de gaz. Folosiŝi un electrod de tungsten cu toriu 2%, care are diametrul ales în funcŝie de curentul direct al electrodului negativ (Argon) după...
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENŃČINA UVOD Ţestitamo Vam za izbiro. Oblikovanje, sestava in testiranje nańih proizvodov ustrezajo zahtevam Evropske Unije. Ţe uporabljate napajalni sistem obloţnega varjenja pravilno, boste lahko delali pod varnimi pogoji, v nasprotnem primeru oziroma, ţe se ne boste drņali varnostnih pravil, lahko pride do teņkih pońkodb oseb in predmetov KAZALO NAVODILA O ELEKTROMAGNETNI ZDRUŽLJIVOSTI NAŢINI ZMANJŃANJA EMISIJ...
All manuals and user guides at all-guides.com Ocenjevanje okolja Pred namestitvijo opreme za varjenje mora uporabnik oceniti potencialne elektromagnetne teņave v okolici. Potrebno bo, da preverite sledeţe: gg) Ostale napeljave, kontrolne kable, signalne in telefonske kable, ki se nahajajo nad, pod in zraven opreme za varjenje; hh) Radijske in televizijske oddajnike in sprejemnike;...
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI 1.2.1 Preprečevanje opeklin Iskre, ņlindre, vrele kovine in sevanja do katerih pride zaradi obloţnega varjenja lahko ńkodujejo oţem in koņi. Ţim bliņje se uporabnik ali kdo drug pribliņa okolici varjenja, tem veţja je raven izpostavljenosti. Uporabljajte primerna zańţitna oblaţila in opremo, ko se nahajate v okolici varjenja.
All manuals and user guides at all-guides.com Preden zamenjate kable ali odstranite pokvarjen del, izkljuţite napajalni kabel iz elektriţnega omreņja. Zamenjajte pońkodovani del izkljuţno z originalnim rezervnim delom. Nikoli ne skrajńajte ali na noben naţin ne podcenjujte zańţitne naprave in prepriţajte se, da je napajalna povezava opremljena s primernim prikljuţkom.
All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 ZAŠČITNE NAPRAVE 2.4.1 Zaščita pred pregrevanjem in pred večjimi nedelovanji napajalnika Napajalnik je zańţiten preko naprave, ki je nameńţena na tak naţin, da deluje v sluţaju pregrevanja in/ali veţjih nedelovanj napajalnika. V primeru, da pride do delovanja te naprave, enota prekine napajanje toka in ventilator nadaljuje delovanje. Delovanje naprave je razvidno preko LED svetilke.
All manuals and user guides at all-guides.com 20. Napaka AC v primeru vhoda toka (napetost izven + - 10% iz razpona 220 V) ali LED kazalnik za pregrevanje (OK, ţe vņgan). 4.2 OPLAŠČENE ELEKTRODE ZA VARJENJE Ta napajalnik lahko uporabljate za varjenje s katerokoli vrsto elektrode. Za celulozne elektrode (AWS 6010), lahko uporabljate samo posebne napajalnike, glejte tehniţno tabelo.
Página 158
All manuals and user guides at all-guides.com ventila na svetilki, pretok plina se lahko nadaljuje tudi po varjenju. Na ta naţin je ńe vrela elektroda zańţitena. Nato / po nekih sekundah) pretok plina lahko ustavite tako, da zaprete ventil na roţaju svetilke. Ko ste zakljuţili z varjenjem, ugasnite enoto ter ventil v valju za plin.
Página 159
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 160
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO (RIFIUTI ELETTRICI ED ELETTRONICI) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea ed in uqelli con sistema di raccolta differenziata) Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita.
LA SOTTOSCRITTA, SWK UTENSILERIE S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA’ CHE IL PRODOTTO: USAG 998 140 A e 998 K1 170 A – SALDATRICI AD INVERTER Matricola / Serial Number: _____________________________ E’ CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE : 2006/95/CEE - REQUISITI APPARECCHI BASSA TENSIONE 2004/108/CEE - COMPATIBILITÀ...
WE, SWK UTENSILERIE S.r.l., OPERATIONS OFFICE VIA VOLTA 3 – 21020 -MONVALLE (VA) ITALY, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCTS: USAG 998 140 A and 998 K1 170 A – INVERTER SOLDERING EQUIPMENT Matricola / Serial Number: _____________________________ IS IN CONFORMITY WITH FOLLOWING DIRECTIVES: 2006/95/CEE –...
Página 164
All manuals and user guides at all-guides.com SWK Utensilerie Srl Via Volta, 3 - 21020 Monvalle (VA) Tel. +39 0332 790111 - Fax +39 0332 790330 info.mv@usag.it www.usag.it - www.usag-tools.com...