H8010
2'' (50mm)
• Hydraulic hinge with adjustment
of the closing speed.
Stop at 0° +90° -90°.
• Selbstschließendes Hydraulik-
band mit Regelung der Schließge-
schwindigkeit.
Feststellung bei 0° +90° -90°.
• Charnière hydraulique avec
réglage de la vitesse de fermeture.
Arrêt à 0° + 90° -90°.
• Bisagra hidráulica con ajuste de la
velocidad de cierre de la puerta.
Freno en 0° + 90° -90°.
3/16'' (5mm)
1/4'' (6.5mm)
1-37/64'' (40mm)
3-1/8'' (79.5mm)
5/16'' (8mm)
27-9/16'' (700mm) -
3/8'' (10mm)
39-23/64'' (1000mm)
1/2'' (12mm)
220Lbs
(100kg)
H8011
2'' (50mm)
• Hydraulic hinge (with offset fixing
wing) with adjustment of the clo-
sing speed. Stop at 0° +90°-90°.
• Selbstschließendes
Hydraulikband (einseitige Platte)
mit Regelung der
Schließgeschwindigkeit.
Feststellung bei 0° +90° -90°.
• Charnière hydraulique (platine
décalée) avec réglage de la
vitesse de fermeture.
Arrêt à 0° + 90° -90°.
• Bisagra hidráulica (con aleta
desplazada) con ajuste de la
velocidad de cierre de la puerta.
Freno en 0° +90° -90°.
3/16'' (5mm)
1/4'' (6.5mm)
1-37/64'' (40mm)
3-1/8'' (79.5mm)
5/16'' (8mm)
27-9/16'' (700mm) -
3/8'' (10mm)
39-23/64'' (1000mm)
1/2'' (12mm)
220Lbs
(100kg)
2-5/32'' (55mm)
19/64''
19/64''
(7.5mm) 1-37/64'' (40mm)
(7.5mm)
NO!
OK!
Adjusment valve for the door's closing speed
Regelsventil für die Türschließgeschwindigkeit
Valve de réglage de la vitesse de fermeture
de la porte.
Adjuste de velocidad de cierre de la puerta
35/64'' (14mm)
19/64'' (7.5mm)
NO!
OK!
2-3/64'' (52mm)
Adjusment valve for the door's closing speed
Regelsventil für die Türschließgeschwindigkeit
Valve de réglage de la vitesse de fermeture
de la porte.
Adjuste de velocidad de cierre de la puerta
H8015
• Hydraulic hinge (glass to glass
180°) with adjustment of the
closing speed.
2'' (50mm)
Stop at 0° +90° -90°.
• Selbstschließendes Hydraulik-
band (Glas-Glas) mit Regelung
der Schließgeschwindigkeit.
Feststellung bei 0° +90° -90°.
• Charnière hydraulique (verre-verre
180°) avec réglage de la vitesse de
fermeture. Arrêt à 0° + 90° -90°.
• Bisagra hidráulica (vidrio-vidrio
180°) con ajuste de la velocidad
de cierre de la puerta.
Freno en 0° +90° -90°.
1/4'' (6.5mm)
2-7/8'' (73mm)
5/16'' (8mm)
27-9/16'' (700mm) -
3/8'' (10mm)
39-23/64'' (1000mm)
1/2'' (12mm)
220Lbs
(100kg)
H8060
• Hydraulic hinge with adjustment
of the closing speed.
Stop at 0° +90°.
• Selbstschließendes
Hydraulikband mit Regelung
der Schließgeschwindigkeit für
Anschlagtüren.
Feststellung bei 0° +90°.
3-1/2'' (89mm)
55/64'' (22mm) MAX
• Charnière hydraulique avec
1-21/64''
réglage de la vitesse de fermeture.
(34mm)
19/64'' (7.5mm)
Pour portes à butée. Idéale pour
fermetures hermétiques.
3/16'' (5mm)
Arrêt à 0° + 90°.
• Bisagra hidráulica con ajuste de la
velocidad de cierre de la puerta.
Freno en 0° + 90°.
23/32'' (18.5mm)
4-13/32'' (112mm)
Minimum distance from wall edge in order to facilitate glass rotation
Mindestdistanz von der Wandkante, um die Glasrotation zu erleichtern
Distance minimale de l'arête du mur pour permettre la rotation du verre
Distancia minima de hilo pared, para facilitar la rotación del vidrio
5/16'' (8mm)
31-1/2'' (800mm) -
3/8'' (10mm)
39-23/64'' (1000mm)
1/2'' (12mm)
220Lbs
(100kg)
NO!
• Adjusment valve for
the door's closing speed
• Regelsventil für die
Türschließgeschwindigkeit
• Valve de réglage de la vitesse
de fermeture de la porte.
• Adjuste de velocidad
de cierre de la puerta
1-37/64'' (40mm)
3/8'' (10mm)
1-3/8'' (35mm)
2-7/8'' (73mm)
1-9/64''
1-49/64'' (45mm)
1/4'' (6.5mm)
(29mm)
1/4'' (6.5mm)
25/32'' (20mm)
1-21/32'' (42mm)
In case of gasket's usage, consider
its overall dimension.
Im Fall von Dichtungsverwendung,
ihre Maße berücksichtigen.
Si vous utilisez le joint conside-
rez sa taille.
Si utiliza el herraje, considerar
su tamaño.
Adjusment valve for the door's closing speed
Regelsventil für die Türschließgeschwindigkeit
Valve de réglage de la vitesse de fermeture
de la porte.
Adjuste de velocidad de cierre de la puerta
OK!
NO!
OK!