Descargar Imprimir esta página

CRL H8010 Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

• Control valve for the closing
speed of the door.
• Regelventil für die
Türschließgeschwindigkeit.
• Valve de réglage de la vitesse
de fermeture de la porte.
• Válvula de ajuste de la velocidad
de cierre de la hoja.
H8010
H8011
H8015
H8060
Screwing - Schrauben
En vissant - Atornillar
Unscrewing- Abschrauben
En dévissant - Desatornillar
VALVE CONTROL
The oil-pressure hinges are supplied with the control valves completely closed (once the door is mounted, it will not closed). As the valves do the optimal function, it is
necessary that they are well synchronised.
1. Place the door in the opening position at 60°- 70°
2. Act on the valves of one of the two hinges and check that the door start to close automatically.
3. In order to obtain the desired speed, act on the dowel of the adjustment valve.
4. Act on the valve of the second hinge and check that the door increases its speed. Now close again the valve sightly till you will obtain the optimal speed. As the hinge
is both-hands, there will be applications where the valve will be positioned upwards and applications where the valve will be postitioned downwards. This latter will not
compromises the functionality of the article; the installer will deciede how to position the valve.
WARNING:
The check that the both hinges have been installed correctly, is done by opening the door BEFORE IT CLOSES, making sure that neither of the hinges make a noise.
If one of the hinges makes a noise, it will be necessary to act by slightly loosen the valve in order to align it to the silent hinge. The noisy hinge is the one with the slower
adjustment. The installer will decide if: 1- Slightly open the noise hinge or 2- Slightly close the silent hinge, in order to align them correctly.
NOTE : ATTENTION ! DO NOT EVER LOOSEN VALUE COMPLETELY ( OIL LEAKAGE ON PRESSURE ) AS WE ARE NOT LIABLE FOR ANY RETURN CAUSED BY
LOST NOZZLES.
EINSTELLUNG DER VENTILE
Die hydraulischen Scharniere werden mit vollständig geschlossenen Regelventilen geliefert (bei montierter Tür kann sich das Scharnier nicht schließen). Damit die Ventile
optimal arbeiten, müssen sie gut synchronisiert sein. Hierfür ist nachstehendes Verfahren von absoluter Wichtigkeit:
1. Die Tür in die Öffnungsstellung von 60°- 70° bringen
2. Auf das Ventil von einem der beiden Scharniere einwirken und überprüfen, dass sich die Tür automatisch zu schließen beginnt.
3. Zum Erreichen der gewünschten Schließgeschwindigkeit den Einstellstift des Ventils justieren.
4. Anhand der Einstellung des Ventils des zweiten Scharniers überprüfen, dass sich die Geschwindigkeit steigert. Nun das Ventil bis zur gewünschten Schließgeschwin-
digkeit vorsichtig schließen.
Das Scharnier ist zweiseitig. Bei der Installationen kann das Ventil daher entweder nach oben oder nach unten gerichtet sein, was jedoch die Funktionstüchtigkeit des
Artikels nicht beeinträchtigt. Die jeweilige Stellung liegt im Ermessen des Installateurs.
HINWEISE:
Um zu überprüfen, ob die beiden Scharniere korrekt installiert wurden, muss die Tür geöffnet werden, BEVOR SIE ZUM ANSCHLAG KOMMT, wobei kontrolliert werden
muss, dass keines der beiden Scharniere ein Geräusch macht. Wenn eines der Scharniere Geräusche macht, muss das Ventil leicht gelockert werden, um es an das
geräuschlose Scharnier anzupassen. Das geräuschvolle Scharnier ist das, das langsamer als das andere Scharnier eingestellt ist. Es liegt im Ermessen des Installateurs,
ob das Ventil des geräuschvollen Scharniers leicht geöffnet oder das Ventil des geräuschlosen Scharniers leicht geschlossen wird, um sie einwandfrei aufeinander
abzustimmen.
N.B.: ACHTUNG! DIE DÜSEL NIE KOMPLETT AUSSCHRAUBEN, SONST WIRD DAS ÖL UNTER DRUCK RAUS KOMMEN !! IN DIESEM FALL WERDEN WIR FÜR RE-
TUNRLIEFERUNGEN MIT AUSGESCHRAUBTER DÜSE NICHT HAFTEN.
REGLAGE DES VALVES
Les charnières hydrauliques sont fournies avec les valves de réglage complètement fermées (une fois la porte montée, elle ne peu plus se fermer). A fin d'assurer un
fonctionnent optimal des valves, celles-ci doivent être parfaitement synchronisées. Pour obtenir ce résultat, suivre la procédure suivante:
1.
Ouvrir la porte à 60°- 70°.
2.
Agir sur les valves de l'une des deux charnières et vérifier si la porte commence à se refermer automatiquement.
3.
A fin d'obtenir la vitesse de fermeture souhaitée, agir sur le goujon de réglage de la valve.
4.
Régler la valve de la deuxième charnière et vérifier l'augmentation de la vitesse de fermeture.
A ce point fermer légèrement la valve jusqu'à atteindre la vitesse de fermeture souhaitée.
La charnière est ambidextre : par conséquent, dans certaines installations la valve sera orientée vers le haut et dans d'autres vers le bas, sans toutefois compromettre le
bon fonctionnement du produit. C'est à l'installateur de décider dans quel sens le dispositif doit être installé.
ATTENTION:
Pour vérifier la bonne installation des charnières, ouvrir la porte AVANT QU'ELLE N'AIT ATTEINT L'ARRET, en vérifiant l'absence de bruit des charnières. Si l'une des
charnières grince, il faudra desserrer légèrement la valve pour l'aligner sur la charnière silencieuse. La charnière qui grince est celle réglée sur une vitesse inférieure, c'est
à l'installateur de décider s'il convient de desserrer la valve de la charnière bruyante ou s'il est préférable de refermer légèrement la valve de la charnière silencieuse, afin
d'aligner correctement les deux charnières.
N.B. ATTENTION! NE JAMAIS DEVISSER COMPLETEMENT LES GICLEURS (POUR EVITER TOUTE FUITE D'HUILE SOUS PRESSION!). TOUT RETOUR DE
MATERIEL SERA REFUSE SI LE GICLEUR EST DEVISSE.
REGULACIÓN DE LAS VÁLVULAS
Las bisagras hidráulicas se suministran con las válvulas de ajuste completamente cerradas (con la puerta montada, efectivamente, ésta no se podrá cerrar). Para que las
válvulas funcionen de manera óptima es necesario que estén bien sincronizadas, para ello es fundamental seguir el siguiente procedimiento:
1. Poner la puerta en posición de apertura a 60°- 70°,
2. reglar las válvulas de una de las dos bisagras comprobando que la puerta comience a cerrarse automáticamente.
3. Para obtener la velocidad de cierre deseada ajustar el tornillo de regulación de la válvula.
4. Mediante la regulación de la válvula de la segunda bisagra, comprobar que la velocidad de cierre aumente.
A continuación cerrar ligeramente la válvula hasta la velocidad de cierre deseada.
La bisagra es ambivalente, por tanto habrá instalaciones en que la válvula esté colocada hacia arriba y otras en que esté colocada hacia abajo, de todas formas esto no
afectará a la funcionalidad del producto, quedando a discreción del instalador decidir su posible colocación.
ADVERTENCIAS:
Para comprobar que las dos bisagras estén instaladas correctamente, abrir la puerta ANTES DE QUE LLEGUE AL TOPE, comprobando que ninguna de las dos bisagras
haga ruido. Caso que una de las bisagras resulte ruidosa, será necesario aflojar ligeramente la válvula para alinearla con la bisagra silenciosa. La bisagra ruidosa es la
- Mount the hinges and align them.
- Vormontage der Scharnieren und Ihre
Fluchtung.
- Pré-monter les charnières en les alignant.
- Alinear las bisagras.
Sign the 4 holes on the wall and fix using
-
the appropriate dowels.
- Anzeichnung der 4 Löcher an der Wand
und Fixierung mit dem Gebrauch von den
dazu bestimmten Dübeln.
- Marquer sur le mur les 4 endroits à
percer et fixer à l'aide des tasseaux prévus
à cet effet.
- Hacer los 4 agujeros y fijar las bisagras
a la pared.
- Open the door and adjust the valves (see
instructions on the back page).
- Öffnung der Tür und Einstellung der Ven-
tile (Anweisungen auf der Rückseite
sehen).
- Ouvrir la porte et régler les vannes (cf.
mode d'emploi au verso).
- Abrir la puerta y regular las válvulas (leer
las instrucciones de regulación).

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

H8011H8015H8060