Página 1
Instrucciones para el uso, de mantenimiento y de montaje Dentale Simulations-Einheit EWL 5180 Dental Simulation Unit Simulateur de patients Simulador de patientes KaVo Elektrotechnisches Werk GmbH Wangener Straße 78 D-88299 Leutkirch Tel.: 075 61 / 86-0 • Fax: 075 61 / 86-390...
Página 3
Simulateur de patients EWL 5180 Simulador de pacientes EWL 5180 Wir freuen uns, daß Sie sich für ein KaVo EWL Erzeugnis ent- We are pleased that you have chosen a KaVo EWL product and schieden haben und wünschen Ihnen damit angenehmes Arbei- we are sure that you will find it convenient and efficient to operate.
Página 4
Comprobar el estado completo de la in- Check that the equipment is complete. Contrôler si l'installation est complète. stalación. Simulador de pacientes EWL 5180 Dental Simulation Unit EWL 5180 Le simulateur de patients EWL Order No. 622 6010 consisting of: Nº...
Página 10
El funcionamiento conforme al uso patients EWL 5180 conforme aux prescripti- previsto del simulador de pacientes EWL mulation Unit EWL 5180 is possible in accor- ons est possible en tenant compte des condi- dance with the requirements of IEC 1010, 5180 es posible al respetarse los requisitos tions à...
Página 11
1450 mm Breite: 500 mm Tiefe: 610 mm Ein bestimmungsgemäßer Betrieb der Dentalen Simulations-Einheit EWL 5180 ist unter Beachtung der Voraussetzungen gemäß IEC 1010, 1.4, möglich. - Innengebrauch - Temperatur 5°C bis 40°C - max. relative Luftfeuchtigkeit 80% bei Temperaturen bis 31°C, die linear bis auf 50% relative Luftfeuchtigkeit bei 40°C...
Página 12
EWL 5180, prestar atención a EWL 5180 are set up in a row, ensure uni- simulateurs de patients EWL 5180 faire una distribución uniforme entre las fases. form phase distribution. bien attention à la répartition uniforme des...
Página 13
Dentale Simulations-Einheit EWL 5180 an vorgesehenem Standort aufstel- len. Achtung! Bauseitige Medienversorgungsleitungen vor Anschluß der Dentalen Simulations- Einheit EWL 5180 gut durchspülen, um et- waige Verunreinigungen zu beseitigen. 5.1.1 Schubladen entnehmen und durch Lösen der Schrauben Sockel von Oberteil trennen.
Página 14
Information! ¡Nota! Note! Quand le simulateur de patients EWL 5180 Estando desconectado el simulador de pa- When the Dental Simulation Unit EWL est hors circuit, l'alimentation en air cientes EWL 5180, la alimentación con aire 5180 is switched off, the air and water comprimé...
Página 15
Anschluß im Oberteil verbin- den. Luft- und Wasseranschluß auf Dichtigkeit überprüfen. Hinweis! Bei ausgeschalteter Dentaler Simulations- Einheit EWL 5180 ist die Luft- und Wasser- zufuhr durch Magnetventile gesperrt. 5.4.1 Schubladen wieder einsetzen. Turbinenschlauch bzw. K-Motor- schlauch je nach Geräteausführung mon- tieren: Turbinenschlauch für 3-Funktionsspritze...
Página 16
Preparations for Préparatifs pour la mise en Preparación para la puesta commencing operation service en servicio Fit the handpieces required on Monter pièces à main Montar las piezas de mano reque- turbine hose and/or K-motor hose and nécessaires sur le flexible pour turbines ou ridas en el tubo flexible para turbinas o para insert in the relevant instrument holder.
Página 17
Vorbereitung zur Inbetrieb- nahme Benötigte Handstücke auf Turbi- nen- bzw. K-Motorschlauch montieren und in die jeweilige Instrumentenaufnahme stecken. Achtung! Montage- bzw. Behandlungsanweisungen des jeweiligen Handstückes beachten! Verschlußzylinder mit Schrau- bendreher in Pfeilrichtung bis An- schlag drehen und Deckel abnehmen. Filterbeutel auf korrekten Sitz kontrollieren. 6.2.1 Filterhalterung muß...
Página 18
Light 24V (see Operating, Main- para el uso, de mantenimiento y de tenance and Assembly Instructions for service, d´entretien et de montage de KaVo lux 1410) montaje del KaVo Lux 1410) KaVo Lux 1410) Brazo de instrumentos Instrument arm Bras pour instruments...
Página 19
Instrumentenaufnahme Gelbe Leuchtdiode an der mittleren Instrumentenaufnahme zeigt Linkslauf des Intra-K Motors an (Betätigung über K-Motorschlauch/ Turbinenschlauch Sprayvorwahl Drehzahlvorwahl Gerätehilfssteckdose Sekretschlauch Gerätesteckdose K9/K10 Anschluß Absaugmaul Anschluß alogenleuchte 12V OP-Leuchte 24V (siehe Gebrauchs, Wartungs- und Montageanweisung für KaVo Lux 1410) Instrumentenarm...
Página 20
¡Atención! The Dental Simulation Unit EWL 5180 Il est interdit de traiter des patients avec le ¡El simulador de pacientes EWL 5180 no must never be used to treat patients! simulateur de patients EWL 5180! debe ser utilizado para el tratamiento dental Any liability shall be excluded for defects Si des dommages résultent d'utilisation de...
Página 21
Bedienung Achtung! Mit der Dentalen Simulations-Einheit EWL 5180 dürfen keine Patienten behandelt werden! Für Schäden, die aus nicht bestimmungs- gemäßem Betrieb entstanden sind, über- nimmt der Hersteller keine Haftung. Einstellschraube lösen und Dentale Simulations-Einheit in gewünschte Behandlungspostion (-10 bis +180°) schwenken.
Página 22
Working with rotary Travailler avec un instrument Trabajar con instrumentos rotativos instruments and foot control Order No. tournant et le démarreur à pied Réf. 622 y reóstato de pie Nº de pedido 622 6441. 6441. 6441. 8.5.1 Prendre l'instrument tournant 8.5.1 Sacar el instrumento rotativo nece- 8.5.1...
Página 23
Arbeiten mit rotierendem Instru- ment und Fußanlasser Best. Nr. 622 6441. 8.5.1 Benötigtes rotierendes Instrument aus Instrumentenaufnahme entnehmen. Hinweis! Wurde bei Absaugung Schalterstellung "Automatik" gewählt, so startet diese beim Entnehmen eines Instruments auto- matisch. Nach dem korrekten Wiederein- stecken Instruments Instrumentenaufnahme läuft die Absau- gung noch ca.
Página 24
8.5.6 When using the Intra-K motor, set 8.5.6 Si on utilise le moteur Intra-K, il 8.5.6 Al hacerse uso del motor Intra-K, aju- the desired maximum speed of 1000 - faut régler la vitesse de rotation maximale star la velocidad máxima de rotación deseada 40,000 rpm on potentiometer désirée avec le potentiomètre : vitesse...
Página 25
8.5.6 Bei Verwendung des Intra-K Mo- tors an Potentiometer gewünschte max. Drehzahl von 1000 - 40.000 min einstel- len. Hinweis! Die einzustellende max. Drehzahl läßt sich durch Multiplizieren des eingestellten Wer- tes mit der max. Drehzahl ermitteln; z.B.: Eingestellter Wert: max.
Working with rotary instruments Travailler avec un instrument Trabajar con instrumentos rota- foot control Order tournant en liaison avec le démarreur à tivos en combinación con el reóstato de pie 622 8072. pied Réf. 622 8072. Nº de pedido 622 8072. 8.6.1 Take required rotary instrument 8.6.1...
Página 27
Arbeiten mit rotierendem Instru- ment in Verbindung mit Fußanlasser Best.Nr. 622 8072. 8.6.1 Benötigtes Instrument Instrumentenaufnahme entnehmen. Hinweis! Wurde bei Absaugung Schalterstellung "Automatik" gewählt, so startet diese au- tomatisch beim Entnehmen eines Instru- ments. Nach dem korrekten Wiederein- stecken des Instruments läuft die Absau- gung noch ca.
Página 28
Working with 3-function syringe Travailler avec la seringue à 3 Trabajar con la jeringa de 3 funcio- fonctions 8.7.1 See enclosed handling instructions. 8.7.1 Voir les instructions de traitement 8.7.1 Consultar las instrucciones de jointes. tratamiento adjuntas. 8.7.2 Take the 3-function syringe out of 8.7.2 Enlever du porte-instruments la 8.7.2...
Página 29
Arbeiten mit 3-Funktions-Spritze 8.7.1 Siehe beiliegende Behandlungs- anweisung. 8.7.2 3-Funktions-Spritze aus Instru- mentenaufnahme entnehmen. Hinweis! Wurde bei der Absaugung Schalterstellung "Automatik" gewählt, so startet diese automatisch bei Entnahme eines Instru- ments. Nach dem korrekten Wiedereinstecken des Instruments läuft die Absaugung noch ca. 3 Sekunden nach und schaltet dann ab.
Página 30
8.8.4 Move the foot lever in the direc-tion 8.8.4 Faire pivoter ou presser la pédale 8.8.4 Girar o pulsar el pedal en la direc- of the arrow or push it down and thus start dans le sens de la flèche et, ainsi, ción de la flecha con lo que se pondrá...
Página 31
8.8.4 Fußhebel Pfeilrichtung schwenken bzw. drücken und somit K9 bzw. K10 starten. Hinweis! Bei Verwendung des Fußanlassers Best.Nr. 622 6441 läßt sich die Drehzahl am Fußhe- stufenlos regeln. Bei Verwendung des Fußanlassers Best.Nr. 622 8072 dient die Disk-Platte nur als EIN/AUS-Schalter.
Página 32
Maintenance Entretien Mantenimiento Attention! Attention! ¡Atención! Repairs and servicing work on the Les travaux de réparation et d'entretien ne Las operaciones de reparación y manteni- electrical part of this equipment must only doivent être effectués que par des miento en los componentes eléctricos del be undertaken by experts or by persons spécialistes ou par du personnel ayant aparato deben ser realizados solamente...
Página 33
Wartung Achtung! Reparatur- und Wartungsarbeiten am elek- trischen Teil des Gerätes dürfen nur von Fachleuten oder im Werk geschulten Per- sonen, die auf die Sicherheitsvorschriften hingewiesen wurden, ausgeführt werden. Vor Öffnen von Gehäuseteilen Netzstecker ziehen bzw. allpolig vom Netzanschluß trennen und damit Gerät stromlos machen. Dentale Simulations-Einheit EWL 5180 bei Verschmutzung äußerlich mit feuchtem Tuch reinigen.
Página 34
Operating faults Pannes Averías 10.1 Rotary instrument does not start 10.1 L'instrument tournant ne peut pas 10.1 El instrumento rotativo no se pue- être démarré de poner en marcha 10.1.1 Possible causes: 10.1.1 Causes possibles: 10.1.1 Causas posibles: a) Selector not pressed into the "Instru- a) le sélecteur n'est pas sur la position...
Página 35
Funktionsstörungen 10.1 Rotierendes Instrument läßt sich nicht starten 10.1.1 Mögliche Ursachen: a) Wahlschalter nicht in Stellung "In- strumente" gedrückt b) Eines der Instrumente nicht korrekt in Instrumentenaufnahme eingesteckt c) Absperrventil für Zuleitungsluftdruck geschlossen 10.1.2 Abhilfe: a) Wahlschalter in Stellung "Instrumen- te"...
Página 36
Technical data Caractéristiques techniques Datos técnicos Compressed air Air comprimé Aire comprimido Local min. air pressure 5 - 7 bar Pression d'air minimale locale 5 à 7 bar Presión mínima local del aire 5 - 7 bares Local max. air pressure 7 bar Pression d'air maximale locale 7 bar...
Página 37
Technische Daten Druckluft Bauseitiger min. Luftdruck 5 - 7 bar Bauseitiger max. Luftdruck 7 bar Max. Luftverbrauch 100 NL/min Wasserdruck Bauseitiger min. Wasserdruck 2 - 3 bar Bauseitiger max. Wasserdruck 3 bar Max. Wasserverbrauch 0,1 l/min Max. Leistungsaufnahme max.1400 VA bei 100 V 50/60Hz max.1800 VA bei 120 V 50/60 Hz...
Página 38
Dentale Simulations-Einheit Ersatzteile Dental Simulation Unit Spare parts 5180 Simulateur de patients Pièces de rechange Simulador de pacientes Piezas de recambio 7 2 0 6 2 2 Langjährige Verfügbarkeit der aufgeführten Ersatzteile wird garantiert. Availability of spares is guaranteed over the long term. Le constructeur garantit à...
Best. Nr. Ord. No. Réf. Ersatzteil-Liste Spare parts list Liste des pièces de Lista de piezas de Pos. Núm. de ped. rechange recambio 622 3882 PS-Gesichtsmaske PS face mask Masque facial PS Máscara facial PS 221 2658 Drehwiderstand Rotary potentiometer Potentiomètre Potenciómetro 224 7022...