Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Stecker Nr., Plug no., Raccord n., Conector n.: 085 002
Luftfedern, Air springs, Ressorts pneumatiques, Suspensiones neumáticas:
Art.-Nr. 311 189, 311 663, 311 664, 313 675, 313 676
Fig. 1:
1 Luftleitung / Air line / Conduite d'air / Tubería de aire
2 Stecker / Plug / Raccord / Conector
3 Überwurfschraube / Retaining screw / Vis de raccord / Tornillo de
racor
4 Kunststoffgehäuse / Plastic housing / Boîtier plastique /
Carcasa de plástico
Luftleitung (1) nicht knicken!
Die Überwurfschraube (3)
nicht entfernen! Das Kunst-
stoffgehäuse (4) kann
dadurch beschädigt werden
Bei ausreichender Länge die
Luftleitung (1) oberhalb des
Steckers (2) abschneiden.
Dazu das Spezialwerkzeug
Polyamidrohr-Abschneider
verwenden!
Stecker einbauen
Stecker (2) mit der Luftlei-
1.
tung (1) fest verbinden.
Schutzkappe vom mitgelie-
2.
ferten Stecker (2) abneh-
men.
Dichtungen sind mit Gleit-
3.
mittel versehen.
Stecker (2) in Überwurf-
4.
schraube (3), über die 1.
und 2. Raststufe hinweg
eindrücken.
Korrekte Verriegelung der
5.
Steckverbindung durch Zie-
hen am Stecker prüfen.
Stecker muss spielfrei sit-
6.
zen.
Dichtheit von Luftleitung
7.
(1), Stecker (2) und Über-
wurfschraube (3) prüfen.
Montagehinweis
Mounting instruction
Instruction de montage
Indicación para el montaje
Make sure there are no kinks
in the air line (1)!
Do not remove the retaining
screw (3)! This can damage
the plastic housing (4).
If the air line (1) is long
enough, cut it off above the
plug (2).
Use the special tool (polyam-
ide tube cutter) for this!
Install plug
Connect the plug (2)
1.
firmly with the air line (1).
Remove the protective
2.
cap from the plug pro-
vided (2).
The seals have lubricant
3.
on them.
Push the plug (2) into the
4.
retaining screw (3) past
the 1st and 2nd snap
locks.
Pull on the plug to make
5.
sure the connection is
correctly locked.
The plug must fit without
6.
any play.
Check to make sure there
7.
are no leaks in the air line
(1), plug (2) or retaining
screw (3).
DE PT SV PL BG ET
EN IT
DA CS HU
FR EL
FI
ES NL RU RO LV
Fig. 2:
5 Raststufe 1 / Snap lock 1 / Niveau d'emboîtement 1 / Posición
de enclavamiento 1
6 Raststufe 2 / Snap lock 2 / Niveau d'emboîtement 2 / Posición
de enclavamiento 2
Ne pas plier la conduite d'air
(1).
Ne pas retirer la vis de raccord
(3). Cela pourrait endommager
le boîtier en plastique (4).
Couper - si la longueur est
suffisante - la conduite d'air
(1) dépassant du raccord (2).
Utiliser pour cela l'outil spécial
de coupe de tubes en polya-
mide.
Montage du raccord
Assembler le raccord (2) et
1.
la conduite d'air (1).
Retirer le capuchon de pro-
2.
tection du raccord (2).
Les joints sont enduits de
3.
lubrifiant.
Insérer le raccord (2) dans
4.
la vis chapeau (3) et l'en-
foncer jusqu'au premier ni-
veau d'emboîtement, puis
jusqu'au deuxième.
Tirer sur le raccord afin de
5.
vérifier le bon blocage du
raccordement.
Le raccord ne doit pas avoir
6.
de jeu.
Contrôler l'étanchéité de la
7.
conduite d'air (1), du rac-
cord (2) et de la vis de rac-
cord (3).
SK SL
No doble la tubería de aire (1).
No retire el tornillo de ra-cor
(3). En caso contrario, la
carcasa de plástico (4) podría
resultar dañada.
Con la longitud suficiente,
corte la tubería de aire (1) por
encima del conector (2).
Utilice para ello la herramienta
especial de corte de tubo de
poliamida.
Instalar el conector
Una fijamente el conector (2)
1.
a la tubería de aire (1).
Retire la cubierta de protec-
2.
ción del conector suminis-
trado (2).
Las juntas están provistas de
3.
lubricante.
Presione el conector (2) en el
4.
tornillo de racor (3) de forma
que pase por la posición de
enclavamiento 1 y 2.
Compruebe que el conector
5.
haya encajado correctamente
tirando del mismo.
El conector debe reposar sin
6.
huelgo.
Compruebe la estanqueidad
7.
de la tubería de aire (1), del
conector (2) y del tornillo de
racor (3).
1/6

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sachs 311 189

  • Página 1 ES NL RU RO LV Stecker Nr., Plug no., Raccord n., Conector n.: 085 002 Luftfedern, Air springs, Ressorts pneumatiques, Suspensiones neumáticas: Art.-Nr. 311 189, 311 663, 311 664, 313 675, 313 676 Fig. 1: Fig. 2: 1 Luftleitung / Air line / Conduite d'air / Tubería de aire 5 Raststufe 1 / Snap lock 1 / Niveau d'emboîtement 1 / Posición...
  • Página 2 ES NL RU RO LV Conector n. / Spina n. / Αριθ. συνδέσμου / Stekker nr.: 085 002 Suspensões pneumáticas / Molle pneumatiche / Ελατήρια αέρα / Luchtveren: Art.-Nr. 311 189, 311 663, 311 664, 313 675, 313 676 Fig. 1: Fig. 2: 1 Tubo de ar / Conduttura dell'aria / Αγωγός...
  • Página 3 ES NL RU RO LV Koppling nr. / Stik nr. / Pistoke nro / Штекер №: 085 002 Luftfjädrar / Luftfjedre / Ilmajouset / Пневматические рессоры: Art.-Nr. 311 189, 311 663, 311 664, 313 675, 313 676 Fig. 1: Fig. 2: 1 Luftledning / luftledning / Ilmajohto / Воздухопровод...
  • Página 4 ES NL RU RO LV Wtyczka nr / Konektor č. / zástrčka č. / Nr. Conector: 085 002 Resory pneumatyczne / Pneumatické pružiny / pneumatické pružiny / Suspensii pneumatice: Art.-Nr. 311 189, 311 663, 311 664, 313 675, 313 676 Fig. 1: Fig. 2: 1 Przewód powietrza / Rozvod vzduchu / Vedenie vzduchu / Conductă...
  • Página 5 ES NL RU RO LV Щепсел № / Csatlakozószám / Vtikač št. / Savienotājs Nr.: 085 002 Пневматични пружини / Légrugók / Zračne vzmeti / Pneimatiskā piekare: Art.-Nr. 311 189, 311 663, 311 664, 313 675, 313 676 Fig. 1: Fig. 2: 1 Въздухопровод...
  • Página 6 FR EL SK SL Indicación para el montaje ES NL RU RO LV Pistik nr: 085 002 Õhkvedrud: Art.-Nr. 311 189, 311 663, 311 664, 313 675, 313 676 Fig. 1: Fig. 2: 1 Õhutoru 5 Lukustusasend nr 1 2 Pistik 6 Lukustusasend nr 2 3 Tagasilöögikruvi...

Este manual también es adecuado para:

311 663311 664313 675313 676