Descargar Imprimir esta página

Bticino L4411C Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

• Reset alle impostazioni di fabbrica
• Reset to the factory settings
1
2
Attenzione: la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l'associazione dei dispositivi. Per teminarla, premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del
comando radio Master (se presente) oppure premere brevemente il pulsante di reset del gateway.
Warning: a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the device association. To end it, briefly press at the same time the two keys of the Master radio control (if present), or
briefly press the reset button of the gateway.
Attention : une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l'association des dispositifs. Pour l'arrêter, appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de la
commande radio Master (si présente) ou appuyer brièvement sur le bouton de reset de la passerelle.
Achtung: Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung der Geräte gestartet. Um sie zu beenden, drücken Sie kurz die beiden Tasten auf der Master-
Funksteuerung (falls vorhanden) oder drücken Sie kurz die Reset-Taste am Gateway.
Atención: la presión involuntaria breve de la tecla de reset acciona la asociación de los dispositivos. Para acabarla, presione brevemente y, al mismo tiempo, las dos teclas del
mando radio Master (si presente) o brevemente la tecla de reset del gateway.
Opgelet: het koppelen van de apparaten wordt gestart als de resetknop per ongeluk wordt ingedrukt. Druk de twee toetsen van de draadloze masterbediening (indien aanwezig)
tegelijkertijd kort in of druk kort op de resetknop van de gateway om het koppelen te onderbreken.
Atenção: a pressão involuntária breve do botão Reset inicia a associação dos dispositivos. Para a terminar, carregar breve e simultaneamente nos nas duas teclas de do comando
rádio Master (se houver) ou brevemente no botão de reset do gateway.
Внимание: случайное кратковременное нажатие на кнопку сброса запускает сопряжение устройств. Для его завершения следует кратковременно и одновременно
нажать на две кнопки главного устройства радиоуправления (при наличии) или кратковременно нажать на кнопку сброса шлюза.
‫تنبيه: يؤدي الضغط غير المقصود لمدة وجيزة على زر إعادة الضبط، إلى بدء عملية اقتران أجهزة السالمة . إلنهائها، اضغط لفترة وجيزة بالتزامن على زري تحكم الراديو الرئيسي (إذا كان موجو د ً ا) أو اضغط لفترة‬
• Caratteristiche tecniche
• Caractéristiques techniques
• Technical features
• Technische Daten
+ 45 °C
‫+54 درجة مئوية‬
+ 5 °C
‫+5 درجة مئوية‬
1 x 1,5 mm2
1 x1.5 mm2
1 x 1,5 мм2
2‫1 × 5,1 مم‬
110 – 230 Vac ; 50/60 Hz
110 – 230 Vca ; 50/60 Hz
110 – 230 В ; 50/60 Гц
‫05 - 06 هرتز. ;011- 032 فولت‬
Carichi
230 VAC
110 VAC
Tecnologia
Livello di potenza
Frequenza di banda
Loads
230 VAC
110 VAC
Technology
Power level
Band frequency
Charges
230 VAC
110 VAC
Technologie
Niveau de puissance
Fréquence de bande
Stromlasten
230 VAC
110 VAC
Technologie
Leistungsniveau
Bandfrequenz
• Rétablissement des réglages par défaut
• Restablecer los ajustes de la fábrica
• Default-Einstellungen wieder herstellen
• Reset van de fabrieksinstellingen
• Características técnicas
• Technische eigenschappen
Lampada incandescente o lampada alogena
Radio (Maglie di rete senza fili)
<100mW
da 2,4 a 2,4835 GHz
Filament lamp or halogen lamp
Radio (Wireless meshed network)
<100mW
from 2,4 to 2,4835 GHz
Ampoule à incandescence ou lampe halogène
Radio (Réseau maillé sans fil)
<100mW
de 2,4 à 2,4835 GHz
Glühlampe oder Halogenlampe
Radio (Maschen eines drahtlosen Netzes)
<100mW
von 2,4 bis 2,4835 GHz
• Resetar definições de fábrica
• Восстановление фабричных настроек
3
Premere e mantenere premuto il pulsante reset , il LED lampeggia blu, poi si spegne, poi diventa rosso.
A questo punto rilascia il pulsante. Il LED diventa rosso fisso. Il reset è eseguito.
Press and hold down the reset pushbutton , the LED flashes blue, then it goes off, then turns red.
Now release the pushbutton. The LED turns red steady. The reset has been done.
Appuyer sur le bouton de reset
et le maintenir enfoncé : le voyant clignote en bleu, s' é teint puis devient rouge.
Ensuite relâcher le bouton. Le voyant devient rouge fixe. Le reset est effectué.
Drücken die Taste Reset
und halten Sie sie gedrückt. Die LED blinkt blau und erlischt, dann leuchtet sie rot auf.
Nun die Taste loslassen Taste. Die LED leuchtet rot auf. Reset durchgeführt.
Presionar sin soltar el botón reset , el LED parpadea de color azul, luego se apaga y se pone de color rojo.
Entonces soltar el botón. El LED se pone rojo fijo. El reset se ha efectuado.
Houd de resetknop
ingedrukt. De led blauw knippert blauw, gaat vervolgens uit en kleurt daarna rood.
Laat de knop nu los. De led kleurt rood en brandt. De reset is verricht.
Carregar e manter carregado o botão reset , o LED pisca azul, depois desliga-se, então torna-se vermelho.
Nesta altura soltar o botão. O LED torna-se vermelho fixo. O reset foi efetuado.
Нажать и удерживать нажатой кнопку сброса , светодиод начнет мигать синим светом, затем погаснет и
загорится красным светом.
После этого отпустить кнопку. Светодиод загорится постоянным красным светом. Сброс выполнен.
‫اضغط واستمر في الضغط على زر إعادة الضبط ، سيومض مؤشر الليد باللون األزرق، ثم ينطفئ، ثم‬
• Características técnicas
• Технические характеристики
LED
150 W
75 W
150 W
75 W
150 W
75 W
150 W
75 W
2
‫• الرجوع إلى إعدادات المصنع‬
.‫يتحول إلى اللون األحمر‬
.‫وجيزة على زر إعادة ضبط البوابة‬
‫• المواصفات الفنية‬
(**)
LED
Lampada a LED
LED lamp
Ampoule à LED
LED-Lampe
(**)

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

N4411cNt4411c