Página 4
1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its intended purpose or improper operation. 2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its intended purpose.
Página 5
electrician for this. 14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the air. 15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on. 16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat protection will switch on the device.
Página 6
To extend the life of the unit, drain the condensed water from drain hole (8) before putting the unit into storage at the end of the season. DEVICE DESCRIPTION (pictures A and B) 1. Control panel 2. Cold air outlet 3.
After setting temperature under Cooling mode “K”, if you select again cooling mode “K” or Fan mode “M”, then LED display indicates the default target temperature 25°C. 4. Adjust fan speed Press the button "B" to select a desired fan speed shows by sequence: Low speed "F"...
2. Insert the batteries into the compartment with the correct side. The poles of the batteries must match the signs "+" and "-" on the remote control. 3. For long time no use, take out the batteries. 4. To prevent environmental pollution, take out the used batteries and dispose safety and appropriately. To operate the device, aim the remote controller (4) at the signal receptor (3).
b) maybe in close distance there is another appliance heat-working like heater or lamp, etc. c) the air filter is dirty, please clean it. d) air outlet or intake is blocked. f) set temperature is too high. 4) Trouble: Water leak during moving. Analysis: a) drain the condensate before moving.
Página 10
3. If the dirt is conspicuous, wash it with a solution of detergent in lukewarm water. After cleaning dry it in a shaded and cool place, then reinstall it. Maintenance after seasonal using 1. If the device will not use for longer time, be sure to pull out the rubber plug of drain hole (8) in order to drain the water. 2.
Página 11
4. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen. 5.
Página 12
schaltet der Überhitzungsschutz das Gerät ein. 17. Um eine effektive Kühlung zu gewährleisten, sollte ein Abstand von mindestens 60 cm zwischen den Seitenwänden des Geräts und der Wand oder den Möbeln oder Vorhängen eingehalten werden. 18. Aufgrund der eingeschränkten Leistung des Geräts wird die Zieltemperatur möglicherweise nicht erreicht, wenn der Unterschied zwischen der Zieltemperatur und der Umgebungstemperatur zu groß...
Página 13
BEDIENFELD (Bild C) A. Netzschalter B. Lüftergeschwindigkeitstaste C. Modustaste D. Timer / Temperaturerhöhungstaste E. Taste Timer / Temperatur verringern F. Anzeige für niedrige Lüftergeschwindigkeit G. Anzeige für hohe Lüftergeschwindigkeit K. Anzeige für Kühlmodus L. Entfeuchtungsmodusanzeige M. Lüftermodusanzeige N. Timer-Taste R. WF – Wasserstandsanzeige S.
Página 14
KÜHLER "K"-Modus: 1. Wenn die Raumtemperatur höher als die am Bedienfeld eingestellte Temperatur ist, beginnt der Kompressor zu laufen. Das Gerät kühlt den Raum. 2. Wenn die Raumtemperatur niedriger als die am Bedienfeld eingestellte Temperatur ist, stoppt der Kompressor und der Ventilator läuft mit der ursprünglich eingestellten Geschwindigkeit.
c) Möglicherweise sind die Batterien der Fernbedienung erschöpft. d) Vielleicht ist der Stecker nicht richtig eingesteckt. 2) Problem: funktioniert nur für kurze Zeit Analyse: a) Wenn die eingestellte Temperatur nahe der Raumtemperatur liegt, können Sie die eingestellte Temperatur senken. b) Möglicherweise ist der Luftauslass durch ein Hindernis blockiert. Nimm das Hindernis weg. 3) Problem: Funktioniert, kühlt aber nicht Analyse: a) Vielleicht sind Tür oder Fenster offen.
und Schimmelbildung zu vermeiden. 3. Stoppen Sie das Gerät und ziehen Sie den Netzstecker heraus, nehmen Sie dann die Batterien der Fernbedienung heraus und bewahren Sie das Gerät ordnungsgemäß auf. 4. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn wieder ein. 5.
Página 17
conscients des dangers de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
Página 18
c) N'utilisez pas l'adaptateur. d) N'utilisez pas de rallonge. e) Débranchez le climatiseur avant de procéder à l'entretien. f) Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le climatiseur. 20. N'utilisez pas d'agents accélérant le processus de dégivrage ou de nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant.
Página 19
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE FROID / SEC / VENTILATEUR 1. Allumez l'appareil. a) Connectez l'appareil, puis l'appareil émet un bip. b) Appuyez sur le bouton "A", puis l'appareil s'allumera. c) L'affichage LED indique la température réglée. 2.Choisissez le mode de fonctionnement Appuyez sur la touche "C"...
TÉLÉCOMMANDE 1. Faites glisser le couvercle arrière pour ouvrir et retirer le film isolant sur les batteries. 2. Insérez les piles dans le compartiment du bon côté. Les pôles des piles doivent correspondre aux signes "+" et "-" sur la télécommande.
Dépannage 6) Problème : L'appareil ne démarre pas. Une analyse: a) peut-être pas branché. Alors, branchez-le. b) peut-être des dommages de prise ou de prise. Remplacer par le fournisseur de services. c) peut-être un fusible cassé. Remplacez le fusible par le prestataire de services (spécification : 3,15A/250VAC). 7) Problème : L'appareil s'arrête automatiquement.
Página 22
ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA CUIDADOSAMENTE Y AHORRE POR FUTURO 1. Antes de usar el dispositivo, lea el manual de operación y siga las instrucciones contenidas en él. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del dispositivo contrario a su propósito previsto u operación incorrecta.
12. Use el dispositivo solo en una superficie nivelada para evitar que se derrame la condensación 13. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA.
Página 24
- Extienda la manguera de aire para asegurarse de que el otro extremo de la manguera de aire tenga espacio entre la puerta de la ventana, la ventana francesa o el orificio de la pared. - La salida o entrada de aire no puede ser bloqueada por rejilla protectora ni ningún obstáculo. Para prolongar la vida útil de la unidad, drene el agua condensada del orificio de drenaje (8) antes de guardar la unidad al final de la temporada.
Deshumidificar el modo "L": 1. El ventilador funcionará a baja velocidad y no se puede ajustar la velocidad. El ajuste de temperatura no es efectivo. El dispositivo ajusta automáticamente la temperatura establecida a 2 ° C por debajo de la temperatura ambiente cuando ingresa al modo de deshumidificación.
drenaje para drenar el agua. El tubo de drenaje se agrega al kit, con un diámetro interior de 9 mm, un diámetro exterior de 12 mm, material: PVC. Solución de problemas 1) Problema: no funciona. Análisis: a) tal vez se haya fundido el disparo del protector o el fusible, espere 3 minutos y comience de nuevo, el dispositivo protector puede estar impidiendo que el dispositivo funcione.
1. Primero detenga el dispositivo, empuje hacia arriba el filtro de aire (Imagen F). 2. Limpie y vuelva a instalar el filtro de aire. 3. Si la suciedad es visible, lávela con una solución de detergente en agua tibia. Después de limpiarlo, séquelo en un lugar fresco y con sombra, luego vuelva a instalarlo.
Página 28
pessoas com habilidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que não têm experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de uma pessoa responsável. por sua segurança ou tenham recebido informações sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos de usá-lo. As crianças não devem brincar com o equipamento.
Página 29
condicionado, observe as seguintes precauções básicas: a) Conecte a uma tomada aterrada com 3 pinos. b) Não remova o pino de aterramento. c) Não use o adaptador. d) Não use um cabo de extensão. e) Desconecte o ar condicionado antes de fazer a manutenção. f) Use duas ou mais pessoas para mover e instalar o ar condicionado.
Página 30
Botão "C" - pressione-o para selecionar o modo de operação: "K", "L" ou "M". O indicador adequado acenderá. Botão "B" - pressione-o para selecionar a velocidade do ventilador em sequência. O indicador adequado acenderá. Botão "D" / "E" - pressione para definir a temperatura desejada no ambiente ou o temporizador. O display “S” apresenta a temperatura desejada, não apresenta a temperatura ambiente.
Perceber: A placa de controle principal tem função de memória, quando o dispositivo está pronto para funcionar, mas em estado de parada, a placa de controle principal pode memorizar a inicialização do modo de trabalho. Ao ligar a unidade, ela funcionará da mesma forma que o modo de trabalho da última vez, sem necessidade de redefinir o modo de trabalho novamente.
5) Problema: Não trabalhe e a luz indicadora de água cheia "W.F" está acesa Análise: a) retire o tampão de borracha para drenar a água. b) se estiver freqüentemente neste estado, entre em contato com um técnico de serviço qualificado. Solução de problemas 6) Problema: O dispositivo não inicializa.
Página 33
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
Página 34
13. Norint užtikrinti papildomą apsaugą, patartina į elektros grandinę įmontuoti likutinės srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršytų 30mA. Dėl to kreipkitės į elektriką. 14. Reguliariai valykite oro filtrą. Valymo dažnumas priklauso nuo oro švara. 15. Išjungę mašiną, prieš vėl įjungdami, palaukite bent 5 minutes. 16.
Página 35
9. Oro išmetimo kanalas 10. Oro išmetimo kanalo jungtis 11. Langų išmetimo adapteris VALDYMO PULTAS (C nuotrauka) A. Maitinimo mygtukas B. Ventiliatoriaus greičio mygtukas C. Režimo mygtukas D. Laikmačio / temperatūros padidinimo mygtukas E. Laikmačio / temperatūros mažinimo mygtukas F. Ventiliatoriaus mažo greičio indikatorius G.
Página 36
Vėsus „K“ režimas: 1. Kai kambario temperatūra yra aukštesnė nei nustatyta valdymo pulte, kompresorius pradeda veikti. Prietaisas vėsina kambarį. 2. Kai kambario temperatūra yra žemesnė nei nustatyta valdymo pulte, kompresorius sustoja ir ventiliatorius veikia pradiniu nustatytu greičiu. Ventiliatoriaus „M.“ režimas. 1.
3) Bėda: veikia, bet neatvėsina Analizė: a) gal durys ar langas yra atviri. b) galbūt netoliese yra kitas prietaisas, veikiantis šiluma, pavyzdžiui, šildytuvas ar lempa ir pan. c) oro filtras yra nešvarus, išvalykite. d) oro išleidimo anga arba įleidimo anga yra užblokuota. f) nustatyta temperatūra yra per aukšta.
Página 38
Garsas: <= 64 dB Oro srautas: 270 m3 / h Energijos klasė: A Laikmatis: 24 valandos R290 aušinimo skysčio svoris: maks. 160 gramų Įtampa 220-240V ~ 50Hz Atsargiai, gaisro pavojus. NEGALIMA pradurti ir nedeginti. Atminkite, kad šaltnešis neturi kvapo. Didžiausias šaltnešio įkrovos kiekis: 160 g. Rūpinantis aplinka.
Página 39
9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ja tā ir nomesta vai citādi bojāta, vai arī tā nedarbojas pareizi. Neuzlabojiet ierīci pats, jo pastāv elektriskās strāvas trieciena risks. Nogādājiet bojāto ierīci pārbaudei vai labošanai atbilstošā servisa centrā. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radīt nopietnas briesmas lietotājam.
Página 40
un nogaidiet 2–4 stundas pirms tās iedarbināšanas. 4. Novietojiet iekārtu uz līdzenas virsmas ar mazāk nekā 5 ° slīpumu. 5. Iekārta darbojas efektīvāk noteiktās telpu vietās, izvēlieties labāko atrašanās vietu: - Blakus logam, durvīm vai franču logam. - Ievērojiet vajadzīgo attālumu no atgaitas gaisa izplūdes līdz sienai vai citiem šķēršļiem vismaz 60 cm. - Pagariniet gaisa šļūteni, lai nodrošinātu, ka gaisa šļūtenes otrā...
Página 41
6. Nospiediet šo pogu "N", lai iestatītu taimeri. Režīmu darbības principi: Mitrināšanas režīms "L": 1. Ventilators darbosies ar mazu ātrumu, un ātrumu nevar regulēt. Temperatūras regulēšana nav efektīva. Ierīce automātiski noregulē iestatīto temperatūru līdz 2 ° C zem istabas temperatūras, ieejot sausināšanas režīmā.
Ja iekārta ir novietota vietā, kur ieplūst notekūdeņi, jūs varat arī savienot kanalizācijas cauruli ar kanalizācijas atveri, lai iztukšotu ūdeni. Komplektam pievienota kanalizācijas caurule ar iekšējo diametru 9mm, ārējo diametru 12mm, materiāls: PVC. Traucējummeklēšana 1) Problēma: nestrādājiet. Analīze: a) iespējams, ir aizsprostots aizsargs vai drošinātājs, lūdzu, pagaidiet 3 minūtes un sāciet no jauna, iespējams, aizsargierīce neļauj ierīcei darboties.
vēsā vietā, pēc tam uzstādiet to no jauna. Apkope pēc sezonas lietošanas 1. Ja ierīce netiks lietota ilgāku laiku, noteikti izvelciet iztukšošanas atveres (8) gumijas aizbāzni, lai iztukšotu ūdeni. 2. Turiet ierīci darbībā ar ventilatora režīmu tikai pusi dienas saulainā dienā, lai izžāvētu ierīci un novērstu tās sapelēšanu. 3.
Página 44
6. Ühendage toitepistik alati lahti, hoides pärast kasutamist pistikupesast käega. ÄRGE tõmmake toitejuhtmest. 7. Ärge kastke kaablit, pistikut ja kogu seadet vette ega muusse vedelikku. Ärge jätke seadet atmosfääriolude (vihm, päike jne) kätte ega kasutage kõrge õhuniiskusega tingimustes (vannituba, niiske liikuv kodu). 8.
Página 45
1. Tõmmake õhu väljalaskekanal (9) välja, tõmmates välja kanali mõlemad otsad. 2. Keerake õhu väljalaskekanal (9) õhu väljalaskekanali (10) pistikusse. 3. Ühendage õhu väljalaskekanali (10) pistik seadmega. MÄRKUSED: 1. Elektromagnetiliste häirete vältimiseks hoidke seadet televiisorist või raadiost vähemalt 1 meetri kaugusel. 2.
Página 46
4. Reguleerige ventilaatori kiirust Vajutage nuppu "B", et valida soovitud ventilaatori kiiruse näitamine järjestuse järgi: Madal kiirus "F" -> Suur kiirus G 5. Võimsus Kui vajutate uuesti nuppu "A", kõlab seade "di" ja lakkab töötamast. 6. Taimeri seadistamiseks vajutage seda nuppu "N". Režiimide tööpõhimõtted: Kuivatusrežiim "L": 1.
Página 47
indikaator "R", mis tuletab meelde vee tühjendamist. Katkestage toide, viige seade sobivasse kohta, eemaldage tühjenduskork ja tühjendage vesi täielikult. Pärast äravoolu paigaldage tühjenduskork (8) uuesti, vastasel juhul võib seade lekkida ja muuta teie ruumi märjaks. Kui seda ei tühjendata 5 minutit pärast W.F. Kui indikaator on sisse lülitatud, kuvatakse ekraanil E4. Kui seade on paigutatud äravoolu võimaldavasse kohta, saate vee ärajuhtimiseks ühendada äravoolutoru ka äravooluavaga.
Página 48
1. Vispirms apturiet ierīci, paceliet gaisa filtru uz augšu (F attēls). 2. Notīriet un atkal uzstādiet gaisa filtru. 3. Ja netīrumi ir pamanāmi, nomazgājiet tos ar mazgāšanas līdzekļa šķīdumu remdenā ūdenī. Pēc tīrīšanas nosusiniet to ēnainā un vēsā vietā, pēc tam uzstādiet to no jauna. Apkope pēc sezonas lietošanas 1.
Página 49
informații despre utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele folosirii acestuia. Copiii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie să fie efectuată de către copii, cu excepția cazului în care au peste 8 ani și aceste activități sunt desfășurate sub supraveghere. 6.
e) Deconectați aparatul de aer condiționat înainte de întreținere. f) Folosiți două sau mai multe persoane pentru a muta și instala aerul conditionat. 20. Nu folosiți agenți care accelerează procesul de decongelare sau curățare, altele decât cele recomandate de producător. 21.
Página 51
a) Conectați dispozitivul și apoi dispozitivul emite un sunet. b) Apăsați butonul „A”, apoi dispozitivul se va porni. c) Afișajul LED indică temperatura setată. 2. Alegeți modul de operare Apăsați butonul „C” pentru a selecta modul de funcționare dorit după secvență: Mod de răcire "K"...
Página 52
3. Pentru o perioadă îndelungată de utilizare, scoateți bateriile. 4. Pentru a preveni poluarea mediului, scoateți bateriile uzate și aruncați siguranța și în mod corespunzător. Pentru a acționa dispozitivul, îndreptați telecomanda (4) către receptorul de semnal (3). Telecomanda (4) va acționa dispozitivul la distanță...
7) Eroare: Dispozitivul se oprește automat. Analiză: a) oprirea temporizării sau atingerea temperaturii setate. Reporniți-l sau așteptați comutarea automată. 8) Probleme: nu există aer rece în modul COOL "K". Analiză: a) temperatura camerei este mai mică decât temperatura setată. Este un fenomen normal, mașina se va comuta automat în timp ce temperatura camerei este mai mare decât temperatura setată.
Página 54
BOSANSKI OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE UPOZORENJE I UŠTEDITE BUDUĆNOST 1. Prije upotrebe uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu upotrebom uređaja suprotno njegovoj predviđenoj namjeni ili nepravilnom radu. 2.
Página 55
14. Redovno čistite filtar za vazduh. Učestalost čišćenja ovisi o čistoći zraka. 15. Nakon isključenja uređaja pričekajte najmanje 5 minuta prije nego što ga ponovo uključite. 16. Ne koristite uređaj na sunčanim mjestima. Kad se uređaj pregrijava, na njemu će se uključiti zaštita od pregrijavanja.
Página 56
UPRAVLJAČKA PLOČA (slika C) A. Dugme za uključivanje B. Dugme za brzinu ventilatora C. Tipka načina rada D. Dugme za mjerač vremena / povećanje temperature E. Tajmer / tipka za smanjenje temperature F. Indikator niske brzine ventilatora G. Indikator velike brzine ventilatora K.
Página 57
2. Kada je sobna temperatura niža od zadane temperature na upravljačkoj ploči, kompresor se zaustavlja i ventilator radi na izvorno podešenoj brzini. Način rada ventilatora "M.". 1. Ventilator radi na zadanoj brzini, a kompresor ne radi. 2. Podešavanje temperature nije efikasno. Tajmer rad "N": 1.
a) možda su vrata ili prozor otvoreni. b) možda u blizini postoji neki drugi uređaj koji radi na toplini, poput grijača ili lampe, itd. c) filter za vazduh je prljav, očistite ga. d) izlaz ili ulaz zraka je blokiran. f) podešena temperatura je previsoka. 4) Problem: Curenje vode tokom kretanja.
Página 59
Tajmer: 24 sata Oprez, opasnost od požara NE bušite i ne palite. R290 težina rashladnog sredstva: max. 160 grama Napon 220-240V ~ 50Hz Imajte na umu da rashladno sredstvo ne sadrži miris. Maksimalna količina punjenja rashladnog sredstva: 160g. Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Página 60
10. Helyezze a készüléket hűvös, stabil felületre, távol a forró konyhai készülékektől, például: elektromos tűzhely, gázégő stb. 11. Ellenőrizze, hogy semmi nem akadályozza-e a készülék levegő be- és kimenetet 12. A készüléket csak sík felületen használja, hogy megakadályozza a kondenzvíz kiömlését 13.
Página 61
- Húzza ki a légtömlőt annak biztosítása érdekében, hogy a levegőtömlő másik végén legyen szabad hely az ablak ajtaja, vagy a franciaablak, vagy a fallyuk között. - A levegő kiömlőnyílását vagy beszívását nem akadályozhatja védőrács vagy bármilyen akadály. Az egység élettartamának meghosszabbítása érdekében a szezon végén a tárolóba helyezés előtt ürítse ki a kondenzvizet a leeresztőnyílásból (8).
Página 62
Párátlanítás "L" mód: 1. A ventilátor alacsony fordulatszámon működik, és a fordulatszám nem állítható. A hőmérséklet beállítása nem hatékony. A készülék automatikusan beállítja a beállított hőmérsékletet 2 ° C -kal a szobahőmérséklet alá, amikor a párátlanítási módba lép. 2. Ha a szobahőmérséklet ≤ 16 ℃, nem szárítható, a ventilátor alacsony sebességgel működik. FIGYELEM: Ha a készüléket változó...
"A" gomb - a készülék akkor indul el, amikor feszültség alatt van, vagy leáll, amikor üzemel, ha megnyomja ezt a gombot. "C" gomb - nyomja meg, hogy kiválassza az üzemmódot: "K", "L" vagy "M". A megfelelő jelzőfény kigyullad. "B" gomb - nyomja meg a ventilátor sebességének kiválasztásához. A megfelelő jelzőfény kigyullad. "D"...
2. Törölje le puha és száraz ruhával. Ha a készülék nagyon piszkos, 40 ° C alatti langyos vizet használjon. 3. Soha ne használjon illékony anyagokat, például benzint vagy polírozóport a készülék tisztításához. Légszűrő karbantartás Szükséges 2 hetente tisztítani a légszűrőt, ha a készülék rendkívül poros környezetben működik. Tisztítsa meg az alábbiak szerint: 1.
Página 65
puhdistaa ja huoltaa, elleivät lapset ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6. Irrota virtajohto aina pitämällä pistorasiaa kädellä käytön jälkeen. ÄLÄ vedä virtajohtoa. 7. Älä upota kaapelia, pistoketta ja koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta ilmasto-olosuhteille (sade, aurinko jne.) Tai käytä korkean kosteuden olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat asuntovaunut).
Página 66
puhdistusprosessia. 21. Laitetta tulisi varastoida huoneessa, jossa ei ole jatkuvasti toimivia sytytyslähteitä, esimerkiksi: avotuli, kaasulaitteet tai sähkölämmittimet. ENNEN KÄYTTÖÄ - (kuva E) Liitä liittimet ilmanpoistokanavaan seuraavasti: 1. Pidennä ilmanpoistokanavaa (9) vetämällä kanavan kaksi päätä ulos. 2. Ruuvaa ilmanpoistokanava (9) ilmanpoistokanavan (10) liittimeen. 3.
Página 67
2.Valitse käyttötapa Paina "C" -painiketta valitaksesi haluamasi toimintatavan järjestyksessä: Jäähdytystila "K" -> Kuivaustila "L" -> Puhallintila "M.” 3. Säädä lämpötila Lämpötila voidaan asettaa alueelle 16-31 ° C. Paina “D” tai “E” -painiketta nostaaksesi tai laskeaksesi lämpötilaa 1 ° C painamalla kerran.
Página 68
1. jäähdytystilassa: sisäilman lämpötila on yli 43 ° C 2. jäähdytystilassa: huoneen lämpötila on alle 16 ° C 3. ilmankuivaustilassa: huonelämpötila on alle 16 ° C Jos laite toimii jäähdytystilassa "K" tai kosteudenpoistotilassa "L", kun ovi tai ikkuna on auki pitkään, kun suhteellinen kosteus on yli 80%, pistorasiasta voi tippua kastetta.
Página 69
a) huonelämpötila -anturi vioittuu tai vaurioituu. Vaihda huonelämpötila -anturi palveluntarjoajan toimesta. 10) Ongelma: LED -näyttö osoittaa vikakoodin "E4" Analyysi: a) varoitus vedestä. Tyhjennä vesi. PUHDISTUS JA HUOLTO Laitteen huolto 1. Sammuta laite ensin, ennen kuin irrotat sen virtalähteestä. 2. Pyyhi pehmeällä ja kuivalla liinalla. Puhdista haalealla vedellä alle 40 ° C, jos laite on erittäin likainen. 3.
Página 70
тока одновременно. 4. Будьте предельно осторожны при использовании устройства, когда рядом находятся дети. Не позволяйте детям играть с устройством, не позволяйте детям или людям, незнакомым с устройством, использовать его. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное оборудование могут использовать дети старше 8 лет и люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями...
Página 71
воздуха. 15. После выключения машины подождите не менее 5 минут, прежде чем снова включить его. 16. Не используйте устройство в солнечных местах. Когда устройство перегревается, защита от перегрева включает устройство. 17. Чтобы обеспечить эффективное охлаждение, расстояние между боковыми стенками устройства и стеной, мебелью или шторами должно быть не менее 60 см. 18.
Página 72
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (рисунки A и B) 1. Панель управления 2. Выход холодного воздуха. 3. Приемник сигнала 4. Пульт дистанционного управления 5. Транспортная ручка 6. Выхлопной канал. 7. Вход испарителя 8. Сливная пробка. 9. Воздуховод 10. Соединитель воздуховода. 11. Адаптер оконного выхлопа ПАНЕЛЬ...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При эксплуатации устройства в условиях переменной влажности сливная пробка (8) должна быть постоянно открыта и обеспечивать постоянный слив воды. Для комфортного слива воды используйте патрубок, входящий в комплект. ОХЛАЖДЕНИЕ "К" режим: 1. Когда температура в помещении выше, чем температура, установленная на панели управления, компрессор запускается. Устройство...
Исправление проблем 1) Беда: не работает. Анализ: а) возможно срабатывание предохранителя или предохранитель перегорел, подождите 3 минуты и запустите снова, предохранительное устройство может препятствовать работе устройства. c) возможно, батарейки в пульте дистанционного управления разрядились. г) возможно, вилка неправильно вставлена. 2) Проблема: работает только на короткое время Анализ: а) если...
1. Сначала остановите устройство, поднимите воздушный фильтр (Рисунок F). 2. Очистите и снова установите воздушный фильтр. 3. Если грязь заметна, промойте ее раствором моющего средства в теплой воде. После очистки высушите его в затененном и прохладном месте, а затем снова установите. Уход...
Página 76
informazioni sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli connessi all'uso. I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e queste attività...
Página 77
d) Non utilizzare una prolunga. e) Scollegare il condizionatore d'aria prima della manutenzione. f) Utilizzare due o più persone per spostare e installare il condizionatore d'aria. 20. Non utilizzare agenti che accelerano il processo di scongelamento o pulizia diversi da quelli raccomandati dal produttore. 21.
FUNZIONAMENTO DEL PANNELLO DI CONTROLLO FREDDO / SECCO / VENTILATO 1. Accendere il dispositivo. a) Collegare il dispositivo, quindi il dispositivo emette un segnale acustico. b) Premere il pulsante "A", quindi il dispositivo si accenderà. c) Il display a LED indica la temperatura impostata. 2.Scegli la modalità...
2. Inserire le batterie nel vano con il lato corretto. I poli delle batterie devono corrispondere ai segni "+" e "-" del telecomando. 3. Per molto tempo inutilizzato, estrarre le batterie. 4. Per prevenire l'inquinamento ambientale, estrarre le batterie usate e smaltirle in sicurezza e in modo appropriato. Per azionare il dispositivo, puntare il telecomando (4) verso il ricevitore del segnale (3).
b) forse danni alla spina o alla presa. Sostituire dal fornitore di servizi. c) forse il fusibile è rotto. Sostituire il fusibile dal fornitore di servizi (specifica: 3,15 A/250 V CA). 7) Problema: il dispositivo si arresta automaticamente. Analisi: a) spegnimento temporizzato o raggiungimento della temperatura impostata. Riavvia o attendi il cambio automatico. 8) Problema: assenza di aria fredda in modalità...
Página 81
HRVATSKI SLOVENŠČINA OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE UPOZORENJE I SPREMITE SE ZA BUDUĆNOST 1. Prije upotrebe uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu upotrebom uređaja suprotno njegovoj predviđenoj namjeni ili nepravilnom radu. 2.
Página 82
14. Redovito čistite filtar za zrak. Učestalost čišćenja ovisi o čistoći zraka. 15. Nakon isključivanja stroja pričekajte najmanje 5 minuta prije nego što ga ponovno uključite. 16. Ne koristite uređaj na sunčanim mjestima. Kad se uređaj pregrijava, uključit će se zaštita od pregrijavanja.
Página 83
UPRAVLJAČKA PLOČA (slika C) A. Gumb za uključivanje B. Gumb za brzinu ventilatora C. Gumb za način rada D. Gumb za mjerenje vremena / povećanje temperature E. Tajmer / tipka za smanjenje temperature F. Indikator niske brzine ventilatora G. Indikator velike brzine ventilatora K.
zadanom brzinom. Način rada ventilatora "M.". 1. Ventilator radi zadanom brzinom, a kompresor ne radi. 2. Podešavanje temperature nije učinkovito. Tajmer rad "N": 1. Pritisnite tipku “N” za postavljanje vremena automatskog isključivanja dok jedinica radi. 2. Pritisnite tipku “N” za postavljanje vremena automatskog uključivanja dok je uređaj spreman. 3.
Página 85
a) možda su vrata ili prozor otvoreni. b) možda se u blizini nalazi neki drugi uređaj koji radi toplinski, poput grijača ili lampe itd. c) filtar za zrak je prljav, očistite ga. d) izlaz ili ulaz zraka je blokiran. f) podešena temperatura je previsoka. 4) Problem: Curenje vode tijekom kretanja.
Página 86
Energetski razred: A Tajmer: 24 sata Oprez, opasnost od požara R290 težina rashladne tekućine: max. 160 grama NE bušiti i ne paliti. Napon 220-240V ~ 50Hz Imajte na umu da rashladno sredstvo ne sadrži neugodan miris. Maksimalna količina punjenja rashladnog sredstva: 160g. Vodimo brigu o prirodnom okolišu.
Página 87
uporabnika resno ogrozijo. 10. Napravo postavite na hladno in stabilno površino, stran od vročih kuhinjskih aparatov, kot so: električni štedilnik, plinski gorilnik itd... 11. Prepričajte se, da nič ne blokira dovoda in izstopa zraka v napravi 12. Napravo uporabljajte samo na ravni površini, da preprečite razlitje kondenzata 13.
Página 88
Za podaljšanje življenjske dobe enote izpustite kondenzirano vodo iz odtočne luknje (8), preden enoto po koncu sezone odložite v skladišče. OPIS NAPRAVE (sliki A in B) 1. Nadzorna plošča 2. Odvod hladnega zraka 3. Sprejemnik signala 4. Daljinski upravljalnik 5. Transportni ročaj 6.
Prilagoditev temperature ni učinkovita. Naprava samodejno nastavi nastavljeno temperaturo na 2 ° C pod sobno temperaturo, ko vstopi v način razvlaževanja. 2. Ko sobne temperature ≤ 16 ℃ ni mogoče razvlažiti, bo ventilator deloval pri nizki hitrosti. OPOZORILO: Ko napravo uporabljate v pogojih različne vlažnosti, mora biti odtočni čep (8) nenehno odprt in zagotoviti stalen odtok vode. Za udobno odvajanje vode uporabite cev v kompletu.
delovanje naprave. c) morda so baterije v daljinskem upravljalniku izpraznjene. d) morda vtič ni pravilno priključen. 2) Težave: deluje le kratek čas Analiza: a) če je nastavljena temperatura blizu sobne temperature, jo lahko znižate. b) morda je ovira blokirala odvod zraka. Odstranite oviro. 3) Težave: deluje, vendar ne hladi Analiza: a) morda so vrata ali okno odprta.
4. Očistite zračni filter in ga znova namestite. 5. Odstranite zračne cevi in jih pravilno shranite ter luknjo tesno pokrijte. TEHNIČNI PODATKI: Hladilna zmogljivost pri BTU: 9000 BTU / uro Hladilna moč v vatih: 2600 W Poraba energije (hlajenje) W: 950 W Glasnost: <= 64 dB Pretok zraka: 270 m3 / h Energijski razred: A...
Página 92
by být vyměněn v odborném servisu, aby nedošlo k nebezpečí. 9. Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud spadl nebo je poškozen jiným způsobem nebo pokud nefunguje správně. Neopravujte zařízení sami, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení odneste do příslušného servisního střediska ke kontrole nebo opravě.
Página 93
3. Při přepravě nenaklánějte jednotku o více než 35 ° nebo vzhůru nohama. Pokud bylo zařízení během přepravy převráceno, položte jej správně a počkejte 2–4 hodiny, než jej spustíte. 4. Umístěte jednotku na rovný povrch se sklonem menším než 5 °. 5.
6. Stisknutím tohoto tlačítka „N“ nastavíte časovač. Pracovní principy režimů: Režim odvlhčení „L“: 1. Ventilátor poběží nízkou rychlostí a rychlost nelze nastavit. Nastavení teploty není účinné. Při vstupu do režimu odvlhčování zařízení automaticky upraví nastavenou teplotu o 2 ° C pod pokojovou teplotu.
Pokud je spotřebič umístěn v poloze připouštějící odtokovou vodu, můžete také připojit odtokovou trubku k odtokovému otvoru a vypustit vodu. Do soupravy je přidána odtoková trubka s vnitřním průměrem 9 mm, vnějším průměrem 12 mm, materiál: PVC. Odstraňování problémů 1) Problém: Nepracujte. Analýza: a) je možné, že dojde k přepnutí...
3. Pokud je špína nápadná, omyjte ji roztokem saponátu ve vlažné vodě. Po vyčištění jej osušte na stinném a chladném místě a poté jej znovu nainstalujte. Údržba po sezónním používání 1. Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, vytáhněte gumovou zátku vypouštěcího otvoru (8), abyste vypustili vodu. 2.
Página 97
6. Frakobl altid strømstikket ved at holde stikket med hånden efter brug. Træk IKKE i netledningen. 7. Sænk ikke kablet, stikket og hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.) Eller brug under forhold med høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige mobilhomes).
Página 98
bortset fra dem, der er anbefalet af producenten. 21. Enheden skal opbevares i et rum uden konstant drift af antændelseskilder, for eksempel: åben ild, gasapparater eller elektriske opvarmere. FØR FØRSTE BRUG - (billede E) Tilslut stikkene til luftudstødningskanalen som følger: 1.
Página 99
2.Vælg driftstilstand Tryk på knappen "C" for at vælge den ønskede driftsmåde efter rækkefølge: Køletilstand "K" -> Tørretilstand "L" -> Ventilatorindstilling "M.” 3. Juster temperaturen Temperaturen kan indstilles inden for et område 16 ° -31 ° C. Tryk på knappen “D” eller “E” for at øge eller sænke temperaturen med 1 °...
Página 100
BESKYTTENDE ENHEDER Beskyttelsesanordningen kan snuble og standse apparatet i nedenstående tilfælde: 1. ved køletilstand: indendørs lufttemperatur er over 43 ° C 2. ved køletilstand: stuetemperatur er under 16 ° C 3. ved affugtningstilstand: stuetemperatur er under 16 ° C Hvis enheden kører i kølende “K” eller affugter “L” -tilstand med dør eller vindue åbnet i lang tid, når den relative luftfugtighed er over 80%, kan der dryppe dug ned fra stikkontakten.
rumtemperaturen er højere end den indstillede temperatur. b) Enheden går i frostbeskyttelse. Enheden skifter automatisk efter frostbeskyttelse er forbi. 9) Fejl: LED -display angiver fejlkode “E0” Analyse: a) rumtemperaturføler svigter eller beskadiges. Udskift rumtemperaturføleren af tjenesteudbyderen. 10) Fejl: LED -display angiver fejlkode "E4" Analyse: a) advarsel om fuld vand.
Página 102
3. Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος με γειωμένο 220 240V ~ 50Hz. Για να αυξήσετε την ασφάλεια λειτουργίας, πολλές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να συνδέονται ταυτόχρονα σε ένα κύκλωμα ρεύματος. 4. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν τα παιδιά βρίσκονται...
Página 103
15. Αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή, περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν ενεργοποιήσετε ξανά. 16. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ηλιόλουστες περιοχές. Όταν η συσκευή υπερθερμανθεί, η προστασία υπερθέρμανσης θα ενεργοποιήσει τη συσκευή. 17. Για να εξασφαλιστεί αποτελεσματική ψύξη, πρέπει να διατηρείται απόσταση τουλάχιστον...
Página 105
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά τη λειτουργία της συσκευής σε συνθήκες ποικίλης υγρασίας, το πώμα αποστράγγισης (8) πρέπει να είναι συνεχώς ανοιχτό και να εξασφαλίζει συνεχή αποστράγγιση νερού. Για άνετη αποστράγγιση του νερού χρησιμοποιήστε τον σωλήνα που περιλαμβάνεται στο κιτ. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ "K" COOL: 1.
Αντιμετώπιση προβλημάτων 1) Πρόβλημα: Μην δουλεύετε. Ανάλυση: α) ίσως η πτώση ή η ασφάλεια του προστάτη έχει καεί, περιμένετε 3 λεπτά και ξεκινήστε ξανά, η συσκευή προστασίας μπορεί να εμποδίζει τη συσκευή να λειτουργεί. γ) ίσως οι μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο έχουν εξαντληθεί. δ) ίσως...
3. Εάν η βρωμιά είναι εμφανής, πλύνετε την με ένα διάλυμα απορρυπαντικού σε χλιαρό νερό. Αφού καθαρίσετε, στεγνώστε το σε σκιερό και δροσερό μέρος και, στη συνέχεια, εγκαταστήστε το ξανά. Συντήρηση μετά από εποχιακή χρήση 1. Εάν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, φροντίστε να τραβήξετε το λαστιχένιο πώμα της οπής αποστράγγισης...
Página 108
ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten worden uitgevoerd onder toezicht. 6. Trek altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact na gebruik met uw hand vast te houden. Trek NIET aan het netsnoer. 7. Dompel de kabel, de stekker en het hele apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
Página 109
d) Gebruik geen verlengsnoer. e) Koppel de airconditioner los voordat u onderhoud uitvoert. f) Gebruik twee of meer mensen om de airconditioner te verplaatsen en te installeren. 20. Gebruik geen andere middelen dan het door de fabrikant aanbevolen ontdooiings- of reinigingsproces.
Página 110
WERKING VAN HET BEDIENINGSPANEEL KOEL / DROOG / VENTILATOR 1. Schakel het apparaat in. a) Sluit het apparaat aan en het apparaat piept eenmaal. b) Druk op de "A"-knop, waarna het apparaat wordt ingeschakeld. c) LED-display geeft de ingestelde temperatuur aan. 2.Kies de bedrijfsmodus: Druk op de "C"-knop om de gewenste bedrijfsmodus in volgorde te selecteren: Koelmodus "K"...
AFSTANDSBEDIENING 1. Schuif de achterklep open en verwijder de isolatiefolie op de batterijen. 2. Plaats de batterijen met de juiste kant in het compartiment. De polen van de batterijen moeten overeenkomen met de tekens "+" en "-" op de afstandsbediening. 3.
Analyse: a) misschien niet aangesloten. Dus stekker erin. b) misschien schade aan de stekker of het stopcontact. Vervang door serviceprovider. c) misschien is de zekering kapot. Vervang de zekering door de serviceprovider (specificatie: 3,15A/250VAC). 7) Probleem: apparaat stopt automatisch. Analyse: a) Timing uitgeschakeld of ingestelde temperatuur bereikt.
Página 113
СРПСКИ ОПШТИ УСЛОВИ СИГУРНОСТИ ВАЖНЕ БЕЗБЕДНОСНЕ УПУТЕ ПРОЧИТАЈТЕ УПОЗОРЕЊЕ И УШТЕДИТЕ БУДУЋНОСТ 1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите упутства која се налазе у њему. Произвођач није одговоран за штету насталу употребом уређаја супротно његовој предвиђеној намени или неправилном раду. 2.
Página 114
13. Да бисте обезбедили додатну заштиту, препоручљиво је да у електрични круг инсталирате уређај за заосталу струју (РЦД) са називно заосталом струјом која не прелази 30мА. Питајте за то електричара. 14. Редовно чистите ваздушни филтер. Учесталост чишћења зависи од чистоће ваздуха.
Página 115
одложите у складиште на крају сезоне. ОПИС УРЕЂАЈА (слике А и B) 1. Контролна табла 2. Излаз за хладан ваздух 3. Пријемник сигнала 4. Даљински управљач 5. Транспортна ручка 6. Издувни канал 7. Улаз испаривача 8. Чеп за испуштање 9. Одводни канал за ваздух 10.
Página 116
температуре при уласку у режим одвлаживања. 2. Када се собна температура ≤ 16 ℃ не може одвлажити, вентилатор ће радити при малим брзинама. УПОЗОРЕЊЕ: Приликом рада уређаја у условима променљиве влажности, одводни чеп (8) би требао бити стално отворен и обезбедити стално...
Página 117
материјал: ПВЦ. Решавање проблема 1) Проблем: Не радите. Анализа: а) можда је заштитни прекидач или осигурач прегорео, сачекајте 3 минута и почните поново, заштитни уређај можда спречава рад уређаја. ц) можда су се батерије у даљинском управљачу испразниле. д) можда утикач није правилно прикључен. 2) Проблем: ради...
засјењеном и хладном месту, а затим га поново инсталирајте. Одржавање након сезонске употребе 1. Ако уређај нећете користити дуже време, обавезно извуците гумени чеп одводне рупе (8) како бисте испразнили воду. 2. Уређај нека ради са вентилатором само пола дана током сунчаног дана да се апарат осуши у унутрашњости и спречи стварање...
Página 119
Utsätt inte enheten för atmosfäriska förhållanden (regn, sol, etc.) eller användning vid förhållanden med hög luftfuktighet (badrum, fuktiga husbilar). 8. Kontrollera regelbundet nätkabelns tillstånd. Om nätsladden är skadad bör den bytas ut av en specialistverkstad för att undvika fara. 9. Använd inte apparaten med en skadad nätsladd eller om den har tappats eller skadats på...
Página 120
2. Skruva in luftutblåsningskanalen (9) i anslutningen till luftavgaskanalen (10). 3. Anslut anslutningen till luftavgaskanalen (10) till enheten. ANMÄRKNINGAR: 1.Håll enheten minst 1 meter från TV eller radio för att undvika elektromagnetisk störning. Utsätt inte enheten för direkt solljus för att undvika att ytfärgen bleknar. 3.
Página 121
4. Justera fläkthastigheten Tryck på knappen "B" för att välja önskad fläkthastighet enligt sekvens: Låg hastighet "F" -> Hög hastighet G 5. Ström När du trycker på "A" -knappen igen låter enheten "di" och slutar fungera. 6. Tryck på den här knappen "N" för att ställa in en timer. Arbetsprinciper för arbetssätt: Avfukta "L"...
Página 122
igen. ANMÄRKNING: det finns kondensvattenåtervinning dold i denna enhet. Kondensvattnet återvinner delvis mellan kondensorn och byggs in i en vattenplatta. När vattennivån stiger till den övre nivån, höjs den med flottöromkopplaren, då (W.F.) lyser hela vattennivåindikatorn "R" för att påminna dig om att tömma vattnet. Stäng av strömmen, flytta apparaten till en lämplig plats, ta bort avtappningspluggen, töm vattnet helt.
Página 123
2. Torka av med en mjuk och torr trasa. Använd ljummet vatten under 40 ° C för att rengöra om apparaten är mycket smutsig. 3. Använd aldrig flyktiga ämnen som bensin eller poleringspulver för att rengöra enheten. Underhåll av luftfilter Det är nödvändigt att rengöra luftfiltret varannan vecka om enheten fungerar i en extremt dammig miljö.
Página 124
5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цим обладнанням можуть користуватися діти старше 8 років та люди з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або люди, які не мають досвіду чи знань щодо обладнання, якщо це робиться під наглядом відповідальної особи. для їх безпеки або надано їм інформацію про безпечне...
Página 125
цільова температура може бути досягнута. 19. Щоб зменшити ризик пожежі, ураження електричним струмом або травм при користуванні кондиціонером, дотримуйтесь таких основних заходів безпеки: a) Підключіть до заземленої розетки за допомогою 3-х штифтів. б) Не знімайте заземлюючий зубчик. в) Не використовуйте адаптер. г) Не...
ДИСТАНЦІЙНИЙ КОНТРОЛЕР - зображення D Пульт дистанційного керування передає сигнали на приймач сигналу (3). Кнопка "А" - пристрій буде запускатися, коли він буде під напругою, або зупиниться під час роботи, якщо натиснути цю кнопку. Кнопка "C" - натисніть її, щоб вибрати режим роботи: "K", "L" або "M". Відповідний індикатор засвітиться. Кнопка...
1. Перш ніж відключати джерело живлення, вимкніть пристрій. 2. Протріть м’якою і сухою ганчіркою. Для чищення приладу використовуйте теплу воду нижче 40 ° C. 3. Ніколи не використовуйте для очищення пристрою леткі речовини, такі як бензин або полірувальний порошок. Технічне обслуговування повітряного фільтра Потрібно...
Página 128
~ 50Hz. За да се зголеми безбедноста во работењето, повеќе електрични уреди не треба да бидат поврзани со едно струјно коло во исто време. 4. Користете голема претпазливост кога го користите уредот кога децата се во близина. Не дозволувајте децата да си играат со уредот, не дозволувајте деца или луѓе...
Página 129
прегревање ќе се вклучи уредот. 17. За да се обезбеди ефикасно ладење, треба да се чува растојание од најмалку 60 см помеѓу страничните wallsидови на уредот и theидот или мебелот или завесите. 18. Поради ограничената изведба на уредот, ако разликата помеѓу целната температура...
Página 130
ПАНЕЛ ЗА КОНТРОЛА (слика В) A. Копче за вклучување B. Копче за брзина на вентилаторот C. Копче за режим D. Копче за тајмер / температура E. Тајмер / копче за намалување на температурата F. Индикатор за мала брзина на вентилаторот G.
Página 131
2. Кога температурата во просторијата е пониска од поставената температура на контролната табла, компресорот застанува и вентилаторот работи со првобитната поставена брзина. Режим на вентилатор "М". 1. Вентилаторот работи со поставена брзина, а компресорот не работи. 2. Прилагодувањето на температурата не е ефикасно. Работа...
Página 132
Анализа: а) ако поставената температура е близу до собна температура, можете да ја намалите поставената температура. б) можеби излезот на воздухот е блокиран со пречка. Тргнете ја пречката. 3) Проблеми: Работи, но не се лади Анализа: а) можеби вратата или прозорецот се отворени. б) можеби...
3. Запрете го уредот и извлечете го приклучокот од кабелот за напојување, потоа извадете ги батериите на далечинскиот управувач и складирајте го уредот правилно. 4. Исчистете го филтерот за воздух и повторно инсталирајте го. 5. Отстранете ги цревата за воздух и чувајте ги правилно, и цврсто покријте ја дупката. ТЕХНИЧКИ...
Página 134
NEVYŤAHUJTE napájací kábel. 7. Kábel, zástrčku a celé zariadenie neponárajte do vody ani inej kvapaliny. Nevystavujte zariadenie poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) Ani ho nepoužívajte v podmienkach vysokej vlhkosti (kúpeľne, vlhké mobilné domy). 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by sa vymeniť...
Página 135
Pripojte konektory k potrubiu na odvod vzduchu nasledovne: 1. Predĺžte potrubie na odvod vzduchu (9) vytiahnutím dvoch koncov potrubia. 2. Zaskrutkujte potrubie na odvod vzduchu (9) do konektora potrubia na odvod vzduchu (10). 3. Pripojte konektor výfukového potrubia (10) k zariadeniu. POZNÁMKY: 1.
Po nastavení teploty v režime chladenia „K“, ak znova vyberiete režim chladenia „K“ alebo režim ventilátora „M“, potom LED displej zobrazí predvolenú cieľovú teplotu 25 ° C. 4. Upravte rýchlosť ventilátora Stlačením tlačidla „B“ zvoľte požadovanú rýchlosť ventilátora zobrazenú postupne: Nízka rýchlosť...
Página 137
1. Reštartovanie zariadenia bezprostredne po ukončení práce alebo zmene zvoleného režimu počas práce musíte počkať 3 minúty. 2. Ak bola zástrčka vytiahnutá, po reštarte sa zariadenie vráti do pôvodného režimu, TIMER ON a TIMER OFF - je potrebné znova nastaviť. UPOZORNENIE: V tomto zariadení...
ČISTENIE A ÚDRŽBA Údržba zariadenia 1. Pred odpojením od napájania zariadenie najskôr vypnite. 2. Utrite mäkkou a suchou handričkou. Ak je spotrebič veľmi znečistený, použite vlažnú vodu pod 40 ° C. 3. Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte prchavé látky, ako napríklad benzín alebo leštiaci prášok. Údržba vzduchového filtra Ak zariadenie pracuje v extrémne prašnom prostredí, je potrebné...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 140
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Página 141
skroplonej wody 13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 14. Czyść regularnie filtr powietrza. Częstotliwość czyszczenia zależna jest od czystości powietrza.
Página 142
Aby przedłużyć żywotność urządzenia, spuść skroploną wodę z otworu spustowego (8) przed oddaniem urządzenia do przechowywania pod koniec sezonu. OPIS URZĄDZENIA (zdjęcia A i B) 1. Panel sterowania 2. Wylot zimnego powietrza 3. Odbiornik sygnału 4. Pilot zdalnego sterowania 5. Uchwyt transportowy 6.
2. Gdy temperatura w pomieszczeniu ≤ 16 ℃, nie można osuszać powietrza, wentylator będzie działał z niską prędkością. OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia w warunkach zmiennej wilgotności korek spustowy (8) powinien być stale otwarty i zapewniać stały odpływ wody. Do wygodnego odprowadzania wody użyj rurki dołączonej do zestawu. Tryb chłodzenia „K”: 1.
Rozwiązywanie problemów 1) Kłopot: nie działa. Analiza: a) mógł zadziałać bezpiecznik lub bezpiecznik jest przepalony, odczekaj 3 minuty i zacznij ponownie, urządzenie zabezpieczające może uniemożliwiać działanie urządzenia. c) być może baterie w pilocie są wyczerpane. d) może wtyczka nie jest prawidłowo podłączona. 2) Problem: działa tylko przez krótki czas Analiza: a) jeśli ustawiona temperatura jest zbliżona do temperatury pokojowej, można obniżyć...
Konserwacja po użytkowaniu sezonowym 1. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyciągnąć gumowy korek z otworu spustowego (8) w celu spuszczenia wody. 2. Pozostaw urządzenie włączone z trybie wentylatora przez pół dnia w słoneczny dzień, aby wysuszyć urządzenie w środku i zapobiec pleśnieniu.
Página 151
захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от специализиран сервиз, за да се избегне опасност. 9. Не използвайте уреда с повреден захранващ кабел или ако е изпуснат или повреден по друг начин или ако не работи правилно. Не ремонтирайте сами устройството, тъй...
Página 152
източници на запалване, например: открит огън, газови уреди или електрически нагреватели. ПРЕДИ ПЪРВO ИЗПОЛЗВАНЕ - (снимка E) Свържете конекторите към изпускателния канал на въздуха, както следва: 1. Удължете изпускателния канал за въздух (9), като издърпате двата края на канала. 2. Завийте изпускателния канал (9) в съединителя на въздуховода (10). 3.
Página 153
Режим на охлаждане "K" -> Режим на изсушаване "L" -> Режим на вентилатор "M.” 3. Регулирайте температурата Температурата може да се регулира в диапазона 16 ° - 31 °C. Натиснете бутона “D” или “E”, за да увеличите или намалите температурата с 1 °C, като натиснете веднъж. LED панелът на устройството показва целевата температура за 5 секунди и след...
Página 154
ЗАЩИТНИ УСТРОЙСТВА Защитното устройство може да се включи и да спре уреда в случаите, изброени по-долу: 1. в режим на охлаждане: температурата на въздуха в помещенията е над 43 °C. 2. в режим на охлаждане: стайната температура е под 16 °C. 3.
превключване. 8) Проблем: няма студен въздух в режим COOL "K". Анализ: а) стайната температура е по-ниска от зададената температура. Това е нормално явление, уреда автоматично ще превключи, докато стайната температура е по-висока от зададената температура. б) Устройството влиза в защита срещу замръзване. Устройството автоматично ще се превключи, след като защитата срещу...
Página 156
ELECTRIC SHAVER HEATED PAD ELECTRIC KETTLE MS 7429 MS 2926 MS 1288 SANDWICH MAKER 3IN1 MEAT MINCER AIR COOLER MS 3045 MS 4805 MS 7914 TRIMMER SET Egg Boiler HAIR DRYER MS 4485 MS 2931 MS 2250 www.meskoeurope.eu...