• Verschuif de achterpoot voorzichtig in de richting
van het voorwiel.
BELANGRIJK! Om letsel te voorkomen, uw vingers
uit de buurt van de pijl houden nadat u de poot hebt
ontgrendeld.
• Ontgrendel de achterpoot aan de andere kant van het
speelgoed op dezelfde manier.
• Far scorrere leggermente la gamba posteriore verso
la ruota anteriore.
IMPORTANTE! Per evitare che le dita restino
schiacciate, allontanare le dita dalla freccia una volta
bloccata la gamba.
• Ripetere questa operazione per sbloccare l'altra
gamba posteriore sull'altro lato del giocattolo.
• Deslizar con cuidado la pata trasera ligeramente en
dirección a la rueda delantera.
ATENCIÓN: Para evitar pillarse los dedos, retirarlos de
la flecha una vez desbloqueada la pata.
• Repetir la misma operación con la otra pata trasera
para desbloquearla.
• Skub forsigtigt det bagerste ben lidt hen mod forhjulet.
VIGTIGT! Husk at fjerne fingrene fra pilen, når benet
er låst op, for at undgå at få dem i klemme.
• Benet på den anden side af legetøjet låses op på
samme måde.
• Com cuidado, fazer deslizar a roda traseira
ligeiramente em direcção à roda frontal.
ATENÇÃO! Para evitar beliscões, afastar os dedos da
seta depois de se desbloquear a perna.
• Repita este procedimento para desbloquear a perna
traseira no outro lado do brinquedo.
• Liu'uta takajalkaa varovasti kohti etupyörää.
TÄRKEÄÄ! Jotteivat sormesi jäisi väliin, siirrä ne pois
nuolesta, kun olet avannut takajalan lukituksen.
• Avaa toisen takajalan lukitus samalla lailla.
• Skyv det bakre beinet forsiktig mot forhjulet.
VIKTIG! For å unngå at du klemmer fingrene må du
flytte fingrene bort fra pilen når du har låst opp benet.
• Gjenta denne fremgangsmåten for å låse opp det
bakre benet på den andre siden av leken.
• Dra försiktigt bakbenet mot framhjulet.
VIKTIGT! Håll fingrarna borta från pilmarkeringarna
på basen när du låser bakbenen, för att
undvika klämskador.
• Upprepa proceduren för att låsa upp bakbenet på
leksakens andra sida.
• Ενώ πιέζετε το βέλος, σύρετε προσεχτικά το πίσω πόδι προς
την μπροστινή ρόδα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Προσέξτε και βγάλτε τα δάχτυλά σας από το
βέλος όταν "ξεκλειδώσετε" το πόδι.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και το
άλλο πίσω πόδι πλαισίου στην άλλη πλευρά της
πίσω βάσης.
3
1
• While holding one of the rear wheels, push the
handle down toward the rear wheels until it "snaps"
into place.
IMPORTANT! Make sure this toy is locked into position
by pulling up on the handle. It should not move.
• En tenant une des roues arrière, abaisser la poignée
vers les roues arrière jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
IMPORTANT ! S'assurer que le jouet est verrouillé sur la
position en tirant sur la poignée. Cela ne doit pas bouger.
• Halten Sie eines der Hinterräder fest, und drücken
Sie den Griff nach unten in Richtung Hinterräder, bis
er „einrastet".
WICHTIG! Ziehen Sie den Griff hoch, um sicherzugehen,
dass das Produkt sicher eingerastet und festgestellt
ist. Der Griff darf sich nicht lösen.
• Houd een van de achterwielen vast en duw het
handvat naar beneden in de richting van de
achterwielen totdat het vastklikt.
BELANGRIJK! Controleer of het speelgoed is vergrendeld
door even aan het handvat te trekken. Het handvat
mag niet bewegen.
• Tenendo una delle ruote posteriori, premere
l'impugnatura verso il basso in direzione della ruota
posteriore fino ad "agganciarla" in posizione.
IMPORTANTE! Assicurarsi che il giocattolo sia
bloccato in posizione tirando l'impugnatura verso
l'alto. Non deve muoversi.
• Sujetando una de las ruedas traseras, empujar el asa
hacia abajo, en dirección a las ruedas traseras.
¡ATENCIÓN! Para asegurarse de que el juguete está
bien fijado en posición tirar del asa hacia arriba. No
debe moverse.
• Hold fast i det ene baghjul, og tryk håndtaget ned
mod baghjulene, indtil det "klikker" på plads.
VIGTIGT! Kontroller, at legetøjet er låst fast i stillingen
ved at trække op i håndtaget. Det må ikke kunne
flytte sig.
9