tecHniScHe Daten
1) Bedienfeldabdeckung
Genauigkeit:
2) Bedienfeld
3) LCD-Anzeige
4) Einlass
Anzeigeart:
5) Auslass
Batterietyp:
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Vor Dem Gebrauch
1. Nehmen Sie das Bedienfeld (2) durch Drücken des Entriegelungsknopfes am
Gehäuse ab.
2. Schrauben Sie den Batteriefachdeckel ab.
3. Schließen Sie die 9-V-Batterie an die Anschlüsse im Batteriefach an.
4. Setzen Sie die Batterie in die Halterung ein.
5. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und achten Sie darauf, dass
die Gummidichtung korrekt aufliegt, um das Batteriefach wasserdicht zu
verschließen.
6. Befestigen Sie dann das Bedienfeld wieder an der Zeitschaltuhr
1) Tapa del panel de control
2) Panel de control
3) Pantalla de cristales
líquidos
4) Entrada de agua
5) Salida de agua
Debido a nuestro continuo desarrollo de productos, las características técnicas de
los productos de Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
antes del uso
1. Extraiga el panel de control (2) presionando el mecanismo de retención por
la parte inferior.
2. Desenrosque la tapa de pila.
3. Conecte la pila de 9 V a los conectores del compartimento de pila.
4. Coloque la pila en el compartimento.
5. A continuación, vuelva a colocar la tapa de pila, asegurándose de que la junta
de goma esté bien colocada para impedir infiltración de agua.
6. Vuelva a colocar el panel de control.
1) Copri pannello comando
SpecificaZioni
2) Pannello di comando
Precisione del
timer:
3) Display LCD
4) Ingresso
Tipo di display:
5) Uscita
Tipo batteria:
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche dei prodotti
Silverline possono modificare senza preavviso.
prima Dell'uso
1. Rimuovere il pannello di comando (2) premendo il nottolino di aggancio (5)
sul fondo del dispositivo
2. Svitare il copri batteria
3. Collegare la batteria 9V ai connettori nel compartimento batteria
4. Inserire la batteria nel porta-batteria
5. Rimpiazzare il copri batteria, assicurando che il sigillo di gomma sia
correttamente posizionato per evitare infiltrazioni d'acqua.
6. Impostare il pannello comando al di sopra il timer
1) Deksel bedieningspaneel
SpecificatieS
Nauwkeurigheid
2) Bedieningspaneel
van timer:
3) LCD-scherm
4) lnlaat
Type scherm:
5) Uitlaat
Type batterij:
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van
Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Vóór Gebruik
1. Verwijder het bedieningspaneel (2) door de ontgrendelpal aan de onderkant
in te drukken
2. Schroef het deksel van het batterijvak los
3. Sluit de 9 V batterij aan op de aansluitklemmen in het bedieningspaneel.
4. Plaats de batterij in de batterijhouder
5. Plaats het deksel van het batterijvak terug. Zorg dat de rubberen rand op de
correcte plaats zit om waterlekken te voorkomen
6. Breng vervolgens het bedieningspaneel weer aan op de timer
Bedienung
+0.25
Zeiteinstellung
Sekunden
1. Drücken Sie die Taste „time" (Zeit) und halten Sie sie gedrückt.
pro Tag
2. Während Sie die „time"-Taste gedrückt halten, drücken die Taste „day" (Tag),
LCD
bis auf der LCD-Anzeige (3) der korrekte Tag angezeigt wird.
9V DC
3. Während Sie die „time"-Taste gedrückt halten, drücken Sie die Taste „hour"
(Stunde), bis die korrekte Stunde angezeigt wird.
4. Während Sie die „time"-Taste gedrückt halten, drücken Sie die Taste „min"
(Minute), bis die korrekte Minute angezeigt wird.
programmeinstellung
1. Die Zeitschaltuhr verfügt über 8 verschiedene Programme. Drücken Sie zum
Durchlaufen dieser die Taste „Prog".
2. Um zur Uhrzeitanzeige zurückzukehren, drücken Sie die „time"-Taste.
3. Drücken Sie zum Programmieren die „Prog"-Taste solange, bis der Pfeil beim
gewünschten Speicherplatz auf „ON" (ein) zeigt.
4. Drücken Sie dann die „day"-Taste, bis der gewünschte Tag oben auf der
Anzeige erscheint.
5. Stellen Sie danach mit den Tasten „hour" und „min" die Einschaltzeit ein.
6. Zum Einstellen der Abschaltzeit drücken Sie nochmals die „Prog"-Taste, bis
der Pfeil unten auf der Anzeige auf „Off" (aus) zeigt.
7. Nach 30 Sekunden wird automatisch wieder die aktuelle Zeit angezeigt.
8. Drücken Sie zur Aktivierung der Zeitschaltuhr die Taste „Man/Auto" (manuell/
automatisch), bis unten auf der Anzeige „AUTO" (automatisch) angezeigt
wird.
funcionamiento
caRacteRiSticaS
tecnicaS
fijar la hora
Precisión del
1. Pulse y mantenga pulsado el botón «time» (tiempo).
programador:
+0.25
segundos
2. Con el botón «time» pulsado, pulse el botón «day» (día) hasta que se muestre
per día
la fecha correcta en la pantalla (3).
Tipo de pantalla: cristales
3. Con el botón «time» pulsado, pulse el botón «hour» (hora) hasta que se
líquidos
muestre la hora correcta.
Tipo de pila:
9 V
4. Con el botón «time» pulsado, pulse el botón «min» hasta que se muestre el
número de minutos correcto.
configuración del programa
1. El programador se puede configurar en 8 programas distintos. Para
verificarlos, pulse el botón «Prog».
2. Para volver a la pantalla del reloj, pulse el botón «time».
3. Para fijar una hora de encendido, desplácese hasta alcanzar «ON» en el
programa deseado pulsando el botón «Prog».
4. A continuación, pulse el botón «day» hasta que aparezca el día correcto en la
parte superior de la pantalla.
5. Después, pulse los botones «hour» y «min» para determinar la hora de
encendido.
6. Para fijar la hora de apagado, pulse el botón «Prog» una vez más hasta que
la flecha indique «Off».
7. El aparato volverá a indicar la hora actual después de 30 segundos.
funzionamento
impostazione dell'orario
1. Premere e tenere premuto il tasto 'time' (orario)
+0.25 secondi
al giorno
2. Tenendo premuto il tasto 'time', premere il tasto 'day' (giorno) fino a quando il
LCD
display LCD (3) mostra il giorno corretto
9V cc
3. Tenendo premuto il tasto 'time', premere il tasto 'hour' (ora) fino a quando il
display mostra l'ora esatta
4. Tenendo premuto il tasto 'time', premere il tasto 'min' (minuti) fino a quando
il display mostra i minuti esatti
impostazione Del programma
1. Il timer ha 8 diversi programmi. Per verificare premere il pulsante "Prog"
2. Per tornare al display dell'orologio, premere il tasto 'time'
3. Per impostare l'orario di attivazione far scorrere fino alla sezione 'ON' (inizio/
attivazione) del slot desiderato premendo il pulsante "prog"
4. Premere il tasto 'day' fino a quando la giornata corretta è visualizzata sulla
parte superiore dello schermo
5. Poi premere i tasti 'hour' (ora) e 'minute' (minuti) per impostare l'orario di
attivazione
6. Poi premere il pulsante "prog" che sarà ora puntato verso il tasto "Off" con
l'opzione d'impostare l'orario "Off"
7. L'unità tornerà alla sua visualizzazione orario normale dopo 30 secondi
8. Per attivare il timer, premere il tasto 'Man/Auto' finché la freccia al fondo del
display punta su 'AUTO'
Bediening
Tijd instellen
+0.25
1. Houd de toets boven 'time' ingedrukt.
seconden per
2. Houd de toets boven 'time' ingedrukt en druk op de toets boven 'day' tot de
dag
juiste dag op het LCD-scherm (3) wordt weergegeven.
LCD
3. Houd de toets boven 'time' ingedrukt en druk op de toets boven 'hour' tot het
9 V DC
juiste uur wordt weergegeven.
4. Houd de toets boven 'time' ingedrukt en druk op de toets boven 'min' tot het
juiste aantal minuten wordt weergegeven.
programma instellen
1. U kunt 8 programma's instellen op de timer. Om de programma's na te zien
drukt u op de toets naast 'Prog'.
2. Druk op de toets boven 'time' voor de normale weergave van de klok.
3. Om een starttijd in te stellen plaatst u het pijltje onderaan het scherm boven
'ON' door op de 'Prog' toets te drukken.
4. Druk dan op de toets boven 'day' totdat de gewenste dag bovenaan het
scherm wordt weergegeven.
5. Druk vervolgens op de toetsen boven 'hour' en 'min' om de tijd in te stellen.
6. Om de eindtijd in te stellen, drukt u nogmaals op de toets naast 'Prog'. Het
pijltje onderaan het scherm wijst nu 'Off' aan.
7. Na 30 seconden gaat de timer weer over op de normale weergave.
9. Um die Zeitschaltfunktion zu umgehen, drücken Sie die „Man/Auto"-Taste,
bis der Pfeil auf der Anzeige entweder auf „ ON" oder „Off" zeigt.
10. Um belegte Speicherplätze neu einzustellen oder zu löschen, wählen Sie den
entsprechenden Speicherplatz und drücken Sie die Taste „Esc" (abbrechen).
11. Wenn das Programm eingestellt und die Zeitschaltuhr angeschlossen ist,
bringen Sie zum Schutz des Geräts die Bedienfeldabdeckung (1) über dem
Bedienfeld an.
einstellen der tastensperre
• Um die Tasten zu sperren, drücken Sie die „Esc"-Taste und halten Sie sie
gedrückt, bis „ 6 " angezeigt wird.
• Um die Tastensperre aufzuheben, drücken Sie die „Esc"-Taste und halten Sie sie
gedrückt, bis „ 6 " nicht mehr angezeigt wird.
Wartung
• Befreien Sie nach jedem Gebrauch den filter im Einlass von allen
Schmutzanlagerungen, die den Wasserdurchfluss beeinträchtigen könnten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn frostgefahr besteht. Bewahren Sie das
Gerät drinnen auf, bis die Außentemperatur angestiegen ist. Nichtbefolgen dieser
Anweisungen kann zu Schäden am Gerät führen.
HinWeiS: Diese Wasserzeitschaltuhr oder die Batterien nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgen.
8. Para activar el programador, pulse el botón «Man/Auto» hasta que la flecha
de la parte inferior de la pantalla indique «AUTO».
9. Para anular la función del programador, pulse el botón «Man/Auto» de forma
que la flecha de la parte inferior de la pantalla indique «ON» u «Off».
10. Para reiniciar cualquier de los programas o borrarlos para que no funcionen,
desplácese hasta la posición correspondiente y pulse el botón «Esc».
11. Una vez haya configurado el programa y conectado el programador al circuito
de agua, coloque la tapa (1) sobre el panel de control para que lo proteja.
Bloqueo de los controles
• Para bloquear los controles de manera que no se puedan pulsar, pulse y
mantenga pulsado el botón «Esc» hasta que se muestre '6'
• Para desbloquear los controles, pulse y mantenga pulsado el botón «Esc» hasta
que '6' desaparezca
Mantenimiento
• Después de cada uso, limpie los restos del filtro de entrada que pudieran afectar
a la corriente de agua
• Si se prevé una helada, debe desconectar el suministro de agua de la unidad
y llevarla a un lugar cubierto. Una helada provoca que se expanda el agua del
interior y podría dañar los componentes internos
nota : No se deshaga de este programador ni de sus pilas en la basura
doméstica.
9. Per disattivare la funzione del timer, premere il tasto 'Man/Auto' finché la
freccia in fondo al display punta su 'ON' o 'Off'
10. Per reimpostare o cancellare gli intervalli di tempo precedenti, scorrere fino
all'intervallo pertinente e premere il tasto 'Esc'
11. Dopo aver impostato il programma e collegato il timer richiudere il coperchio
(1) del pannello comando per proteggere i componenti
Bloccando i comandi
• Per bloccare i comandi in modo tale che non possano essere azionati, premere e
tenere premuto il tasto 'Esc' fino a visualizzare ' 6 '
• Per sbloccare i comandi, premere e tenere premuto il tasto 'Esc' fino a quando '
6 ' sparisce
ManUtenZione
• Dopo l'uso, pulire il filtro di ingresso da qualsiasi sostanza che potrebbe
• impedire o ridurre la portata dell'acqua
• Se si prevede una gelata, chiudere la mandata dell'acqua al timer. Conservare
il dispositivo in un ambiente all'interno dove la temperatura sia aumentata. La
mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni all'apparecchio
nota: Non smaltire di questo timer elettronico o le batterie come rifiuti
indifferenziati.
8. Om de timer aan te zetten drukt u op de toets naast 'Man/Auto' totdat het
pijltje onderaan het scherm 'AUTO' aanwijst.
9. Om de timer-functie uit te schakelen drukt u op de toets voor 'Man/Auto' tot
het pijltje onderaan het scherm 'ON' of 'Off' aanwijst.
10. Om programma's te wissen gaat u naar het betreffende programma en drukt
u op de toets naast 'Esc'.
11. Zodra het programma is ingesteld en de timer op de watertoevoer is
aangesloten, brengt u het deksel (1) aan op het bedieningspaneel om het te
beschermen.
Bedieningspaneel vergrendelen
• Om het bedieningspaneel te vergrendelen zodat de toetsen niet kunnen worden
ingedrukt, houdt u de toets naast 'Esc' ingedrukt totdat ' 6 ' wordt weergegeven.
• Om het paneel te ontgrendelen, houdt u de toets naast 'Esc' ingedrukt totdat
' 6 ' verdwijnt.
onderhoud
• Verwijder na elk gebruik het vuil van de inlaatfilter voor een goede doorstroming
van het water
• Gebruik de elektronische watertimer niet bij kans op vorst. Berg de timer
binnenshuis op tot de buitentemperatuur is gestegen. Indien u deze instructie
niet opvolgt kan de timer beschadigd raken.
opMeRKinG: De watertimer en de batterijen mogen niet met uw huishoudelijk afval
worden weggegooid.
www.silverlinetools.com