Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

JP25
INSTRUCTION MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ducati JP25

  • Página 1 JP25 INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 3: Displays And Buttons

    A. DISPLAYS AND BUTTONS 24 Hour hand Day hand 24 Hour hand Day hand Button A Date disc Button B 24 Hour hand Date disc (Dual time)
  • Página 4 B. SETTING THE DAY A. DISPLAYS E TASTI 1. Pull the crown out to the 2nd click position. 2. Turn the crown clockwise to set the day. 3. After the day has been set, push the crown back to the normal position. Lancetta Lancetta Lancetta...
  • Página 5 B. IMPOSTAZIONI DEL GIORNO A. INDICATIONS ET BOUTONS 1. Tirare la corona verso l’esterno sulla seconda posizione. 2. Girare la corona in senso orario per impostare il giorno. 3. Dopo che il giorno è stato impostato, spingere la corona sulla posizione normale. Aiguille des *Il giorno è...
  • Página 6: Réglage Du Jour De La Semaine

    B. RÉGLAGE DU JOUR DE LA SEMAINE A. PANTALLA Y BOTONES 1. Sortez la couronne jusqu’au deuxième clic. 2. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler le jour de la semaine. 3. Une fois le jour de la semaine réglé, rentrez la couronne à sa position normale. Aguja *Le jour de la semaine change entre 00H00 et 05H00.
  • Página 7: Configuracion Del Dia

    B. CONFIGURACION DEL DIA A. 显示及按钮 1. Tire de la corona hacia la posición del Segundo Clic. 2. Gire la corona en sentido horario para configurar el día. 3. Una vez configurado el día, empuje la corona nuevamente hacia la posición Normal. *El día cambiará...
  • Página 8 A. DISPLAYS E TECLA B. 设定星期 1. 将表冠拉出至第二位置。 2. 以顺时针方问转动表冠便可调整星期设定。 3. 星期设定完成后, 将表冠推回至正常位置。 Ponteiro Ponteiro Ponteiro *星期会于午夜12时至凌晨5时期间转变。 de 24 horas do dia de 24 horas C. 设定日历 Ponteiro 1. 将表冠拉出至第一位置。 do dia 2. 以顺时针方向转动表冠便可调整日历设定。 Tecla A *若日历设定是在晚上9时至凌晨1时之间完成, 下一天的日历可能不会自动转变。 Roda da 3.
  • Página 9 A. 表示およびボタン B. AJUSTANDO O DIA 1. Puxe a coroa para fora para a segunda Posição Clique 2. Gire a coroa no sentido horário para ajustar o dia. 3. Depois de ter ajustado o dia, coloque a coroa novamente na posição Normal. *O dia muda de acordo com o período de 0 a.m.
  • Página 10 B. 曜日の設定 A. ЦИФЕРБЛАТЫ И КНОПКИ 1. リューズを第2段階 (力チッカチッと2回鳴る) まで弓1き出します。 2. リューズを時計回りに回して曜日を合わせます。 3. 曜日を合わせた後、 リューズを通常位置まで押し込みます。 *曜日は真夜中から午前5時の間に替わります。 24-часовая Стрелка 24-часовая стрелка часов стрелка C. 日付の設定 Стрелка 1. リューズを第1段階 (力チッと―回鳴る) まで弓1き出します 。 часов 2. リューズを時計回りに回して日付を合わせます 。 Кнопка A *日付の設定を午後9時から翌午前―時の間に行うと、 翌日に日付が替わらない場合があります 。 3. 日付を合わせた後、 リューズを通常位置まで押し込みます 。 Дата...
  • Página 11: Установка Времени

    B. УСТАНОВКА ДНЯ Water resistance level • Always set the crown in the normal position / Tighten crew-lock crown completely. 1. Вытяньте заводную головку до второго щелчка. Without any 2. Поверните заводную головку по часовой стрелку для установки дня. water resistant •...
  • Página 12 • When the watch is underwater or wet, never use the pushers/bezels, or set the time. Watch cases and metal bracelets should be rinsed thoroughly in fresh water after being in salt water. • Non utilizzare mai pulsanti/corone né impostare l’ora quando l’orologio è sott’aqua a bagnato. Si consiglia si sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati immersi in acqua salata.
  • Página 13 • Using the chronograph function often or leaving it run constantly will shorten battery life considerably. It is not advisable to run the chronograph/stopwatch function continuously. To conserve battery power, it is best to stop the chronograph. • L’uso frequente della funzion di cronometro o lasciarlo attivo constantemente può diminuire considerevolmente la durata delle batterie.

Tabla de contenido