Descargar Imprimir esta página

Trulife PRESSURECARE Manual Del Usuario página 46

Ocultar thumbs Ver también para PRESSURECARE:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24
All manuals and user guides at all-guides.com
Děkujeme Vám, že jste si vybrali výrobek řady Pressurecare.
Naše výrobky se používají jako pomoc v prevenci vzniku proleženin a ke správnému polohování v chirurgických
podmínkách. Predispozice pacientů k tomuto typu tělesného postižení záleží na mnoha faktorech, včetně
vnitřních faktorů jako je celkové zdraví, věk, váha a již existujících medicínských problémech. Riziko pacientů s
onemocněním hrozícím vznikem proleženin může být minimizováno správným používáním výrobků řady Trulife
ve spojení se zásadami správné klinické praxe. Náležitá pozornost a péče zajistí dlouhou životnost a trvanlivost
výrobků řady Pressurecare.
• Dříve než se rozhodnete, které podložky a polohovací pomůcky použijete, je třeba dle zásad správné klinické
praxe nejprve zhodnotit pacientův stav a rizikové oblasti potenciálního vzniku proleženin.
• Ujistěte se, prosím, že pacient je uložen v bezpečné a stabilní poloze a že na žádnou oblast těla není vyvíjen
nadměrný tlak. Zvláštní pozornost věnujte rizikovým oblastem
• Přes výrobek může být přehozena přikrývka; může to ale zhoršit manipulaci.
• S výrobky byste měli zacházet opatrně. Nepokládejte na výrobky ostré nástroje, neboť by mohly propíchnout
povrchovou vrstvu.
• Podložky můžete zahřát na tělesnou teplotu v troubě mohou být předehřáty do 40ºC, nebo na horké matraci.
Řiďte se, prosím, příslušnými pokyny výrobce trouby či matrace. (Viz zásady správné klinické praxe).
• Výrobky mohou být zmrazovány do -12stupňů bez jakékoliv újmy na nich.
• Nevytahujte stolní podložky, pokud na nich pacienti leží, protože vyvinutí nadměrné síly na ně působí
nepříznivě.
• Nemanipulujte s výrobky na drsných či ostrých površích.
• Je třeba zkontrolovat, zda nejsou výrobky opotřebené či natržené. V případě poškození (např. pořezání,
prasklina či natržení) by se měl výrobek zlikvidovat. Pro výrobky řady Oasis, Elite a Azure je k dispozici souprava
na opravu, avšak měla by se používat pouze jako dočasné řešení.
• Před použitím by měly být výrobky čisté a suché.
• Disky Oasis + pomáhají snížit kluzkost, avšak měly by se používat spolu s dalšími protiskluznými opatřeními.
(Nahlédněte prosím do zásad správné klinické praxe)
• Výrobky řady Oasis + jsou ze 100% silikonu. Jsou "na dotek mastné" neboť silikon uvolňuje olej, který je
hypoalergenní a zajišťuje zvláštní přilnavost.
• Nevystavujte výrobek otevřenému ohni.
• Zvedáte-li těžké výrobky, použijte při zvedání správný postup.
Tento výrobek je navržen k dopomoci stabilizace pacienta, když je pokládán na operační stůl, ale nikoliv k tomu,
aby pomáhal nést pacientovu váhu.
• Vzhledem k maximální bezpečnosti, by měly být výrobky používány spolu s pronačním držákem hlavy(EL141 a
nízkým podložním půlválcem pro oblast hrudníku nebo s univerzální polohovací pomůckou pro nadzvednutí
chodidel.
• Přesvěčte se, že je pacient uložen bezpečně a pevně.
• Přesvěčte se, že všechny řemínky jsou spolehlivě utaženy kolem kolejniček stolu.
• Víceúčelové a flexibilní výrobky, které mohou být přizpůsobeny každému pacientovi. Ke správné montáži
spojte prosím černé tečky (viz schema 1, strana 2.)
• K maximální možné bezpečnosti by měly být tyto výrobky používány ve spojení s podložkou hlavy pro polohu
na břiše (EL141), s kolenní podložkou (EL401/402) a nízkými podložními půlválci pro oblast hrudníku nebo s
univerzální polohovací pomůckou pro nadzvednutí chodidel. Přesvěčte se, že pacient je v bezpečné a stabilní
poloze. (Viz schema 1, strana 3)
• Odloupnutím polohovače od základny nejlépe udržíte adheze samolepících fixačních pásů.
• Přesvěčte se, že všechny řemínky jsou spolehlivě utaženy kolem kolejniček stolu.
• Nastavte EL905 na Prone Position. (Viz schema 1, strana 2)
• Otáčejte dva vrchní gelové díly a uvidíte pokračující černou linku. (Viz schema 1, strana 2)
• Posuňte další 4 díly EL905 směrem dolů až k dalšímu dílu Velcro, to umožní aby EL101 zapadly.
• EL905 by měl být uzpůsoben dle schematu, jakmile je v této poloze, nemá být dále nastavován.
• Používání EL905 Lateral, používejte jej spolu s EL022/Open Heads Ring a EL 101 s podložkou Amboard. (Viz
schema 3, strana 2)
• Podložka EL101 by měla být rovněž používána pod rameny.(To překryje černou základnu EL905 z plastu, viz
schema 2, strana 2). Pacient by se neměl nikdy dotýkat plastové základny EL905.
• Přesvěčte se, že je pacient uložen bezpečně a spolehlivě.
• Přesvěčte se prosím, že všechny řemínky jsou spolehlivě utaženy kolem postranních kolejniček stolu.
̌
̌
̌

Publicidad

loading