Haier HDSV985B Manual De Uso E Instalación
Ocultar thumbs Ver también para HDSV985B:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ČESTÍNA
SLOVENČINA
PORTUGUÊS
DEUTSCH
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE
MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO
EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Haier HDSV985B

  • Página 1 ENGLISH INSTALLATION AND USER'S MANUAL ITALIANO MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO FRANÇAIS NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION ESPAÑOL MANUAL DE USO E INSTALACIÓN ČESTÍNA NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ SLOVENČINA NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO DEUTSCH EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 2 INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONTENT INTRODUCTION SAFETY PRECAUTION ELECTRICA L INSTALLATION SPECIFICATION INSTALLATION (VENT OUTSIDE) INSTALLATION (VENT INSIDE) DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROBULESHOOTING CONFORMITY WITH DIRECTIVES ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Página 3: Safety Precaution

    INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
  • Página 4 - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Do not flambé under the range hood. The range hood is not intended to be installed over a hob having more than four hob elements Electrical Shock Hazard ˜...
  • Página 5: Electrical Installation

    Electrical Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Página 6 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Casing Upper Chimney Lower Chimney Lower chimney bracket Upper chimney bracket Hanging Board φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 φ7.2screws ST4.0×8 Air outlet Carbon filter...
  • Página 7 INSTALLATION wall mounting If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe non flammabe with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.
  • Página 8 Leave up the cooker hood and hang onto the wall bracket hook. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. Then, attached the exhaust pipe onto the one-way-valve as shown below. Exhaust pipe Cooker hood...
  • Página 9 Place the glass in appropriate position on the top the cooker hood. Fix with 4 screws and washer. In order to avoid the glass cracking, please do not tighten the screws too strongly. By Put the inner chimney into outer chimney .Then pulling out the inner chimney upwards.
  • Página 10 Drill 2 x 8mm holes to accommodate the plate II. Screw and tighten the plate II onto the wall with 2 screws provided. Assembly the chimney onto the unit and fix it with 2 screws. Plate II Screw 4mm x 8mm Wall plug Screw (4mm x 30mm)
  • Página 11 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Air Deflector Bracket 8 rawl plugs 8× 6 w h i t e c o l o r Screws ST4.0×30 Screws ST3.5×12...
  • Página 12 INSTALLATION(AIR DEFLECTOR): Air deflector is mentioned as included and not optional. 1. Before installation,curve both ends of the bracket as shown below: 2. Fix the bracket to the T-shaped plastic outlet with 2pcs ST3.5x12mm screws provided. 3.Drill 2 holes to accommodate the wall plugs,then screw and tighten the bracket onto the wall with 2pcs ST4x30mm screws provided.
  • Página 14: Installation (Vent Inside)

    INSTALLATION (VENT INSIDE) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “INSTALLATION (VENT OUTSIDE)”. Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first.
  • Página 15: Configuration

    DESCRIPTION OF COMPONENTS CONFIGURATION 1 OPERATION Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for high effective ventilation.
  • Página 16 CONFIGURATION 2 STANDBY MODE. After plug in, all lighting, system in STANDBY MODE. Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for high effective ventilation.
  • Página 17 First of all, you should download hOn APP and install to your portable device. Then enroll your hood. NOTE ENROLLMENT HAIER HOOD The image of the hood has the only purpose of presenting it. May not be perfectly representative. 1- Press the WiFi button until the icon starts blinking When the pairing is...
  • Página 18 MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
  • Página 19: Trobuleshooting

    Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws are fully tightened. TROBULESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but The fan blade is Switch off the unit and repair by fan does not jammed. qualified service personnel only. work The motor is damaged.
  • Página 20 CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE If you cannot identify the cause of the operating anomaly, switch off the appliance and contact the Assistance Service. PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it? It is important you to inform the Assistance Service of your product code and its serial number (a 16 character code which begins with the number 3);...
  • Página 21: Tabla De Contenido

    MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO INDICE INTRODUZIONE ....................21 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ............... 21 IMPIANTO ELETTRICO ................... 23 INSTALLAZIONE (MONTAGGIO A PARETE) ..........25 INSTALLAZIONE (SFIATO INTERNO) ............31 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ..............33 MANUTENZIONE ..................... 36 QUALCOSA NON FUNZIONA ................. 37 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI ..............
  • Página 22: Introduzione

    INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questa cappa. Il presente manuale di istruzioni ha lo scopo di fornire tutte le istruzioni necessarie per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'elettrodomestico. Per un uso corretto e sicuro dell'elettrodomestico, leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso. La cappa utilizza materiali di alta qualità...
  • Página 23 non giochino con l’elettrodomestico. Non effettuare cotture flambé sotto la cappa aspirante. La cappa non è destinata ad essere installata su un piano cottura con più di quattro elementi di cottura Questi devono essere un'adeguata ventilazione della stanza quando la cappa aspirante è usata allo stesso tempo di elettrodomestici che bruciano gas o altri combustibili (non applicabile agli elettrodomestici che scaricano solo l'aria indietro nella stanza);...
  • Página 24: Impianto Elettrico

    Impianto elettrico Tutte le installazioni devono essere eseguite da una persona competente o da un elettricista qualificato. Prima di collegare l'alimentazione di rete, assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta. Collegamento diretto L'elettrodomestico deve essere collegato direttamente alla rete usando un interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i contatti.
  • Página 25 Elenco degli accessori per l'installazione standard Specif. Illustrazione Immagine Quantità Involucro Canna fumaria superiore Canna fumaria inferiore Staffa canna fumaria inferiore Staffa canna fumaria superiore Piastra di sospensione Tassello ad espansione Ø 8 Ø 8×Ø 6 colore bianco Viti ST4,0x30 Viti Ø...
  • Página 26: Installazione (Montaggio A Parete)

    INSTALLAZIONE (montaggio a parete) Se avete un'uscita verso l'esterno, la vostra cappa può essere collegata come nell'immagine sottostante per mezzo di un condotto di estrazione (smalto, alluminio, tubo flessibile non infiammabile con un diametro interno di 150 mm) 1. Prima dell'installazione, spegnere l'elettrodomestico e staccarlo dalla presa. 2.
  • Página 27 Presa a muro Vite (4 mm x 30 mm) 107,5 Staffa a parete 4. Lasciare montata la cappa e appenderla al gancio della staffa a muro. 5. Fissare la valvola unidirezionale all'uscita dell'aria della cappa. Poi, attaccare il tubo di scarico sulla valvola unidirezionale come mostrato qui sotto.
  • Página 28 Tubo di scarico Cappa i. Posizionare il vetro nella posizione appropriata sulla parte superiore della cappa. ii. Fissare con 4 viti e rondella. Per evitare che il vetro si incrini, si prega di non serrare troppo le viti. i. Mettere la canna fumaria nella canna fumaria esterna, poi sollevare la canna fumaria interna tirando verso l'alto.
  • Página 29 Canna fumaria interna Canna fumaria esterna i. Praticare 2 fori da 8 mm per inserire la piastra II. Avvitare e serrare la piastra II al muro con 2 viti fornite. ii. Montare la canna fumaria sull'elettrodomestico e fissarla con 2 viti. Piastra II Vite 4 mm x 8 mm...
  • Página 30 Elenco degli accessori per l'installazione standard Specif. Illustrazione Immagine Quantità Deflettore d'aria Staffa Tasselli ad espansione Ø 8 Ø8× Ø6 colore bianco Viti ST4,0x30 Viti ST3,5x12...
  • Página 31 INSTALLAZIONE (DEFLETTORE D'ARIA): Il deflettore d'aria è indicato come incluso e non opzionale. 1. Prima del montaggio, curvare entrambe le estremità della staffa come mostrato di seguito: 2. Fissare la staffa all'uscita in plastica a T con 2 viti ST3,5x12 mm fornite. 3.
  • Página 32: Installazione (Sfiato Interno)

    5. Installare la canna fumaria sull'elettrodomestico e fissarla. o Notare quanto segue: L'uscita in plastica a T e le alette a V non possono essere usate contemporaneamente. Potete usarle in due modi: 1) Aggiungere un'aletta a V sull'uscita esistente; 2) Usare un'uscita in plastica a T, senza aggiungere un'aletta a V.
  • Página 33 Per montare il filtro al carbone attivo, il filtro per grasso essere tolto. Premere il fermo e tirarlo verso il basso. Mettere il filtro al carbone attivo nell'elettrodomestico e fissarlo facendolo ruotare. Ripetere la stessa operazione sull'altro lato. Chiuso NOTA: o Accertarsi che il filtro sia fissato saldamente.
  • Página 34: Descrizione Dei Componenti

    DESCRIZIONE DEI COMPONENTI CONFIGURAZIONE 1 FUNZIONAMENTO Pulsante bassa velocità È usato per la ventilazione sulla cucina. È adatto per la cottura a fuoco lento e la cottura che non producono molto vapore. Pulsante media velocità La velocità del flusso d'aria è ideale per la ventilazione durante la cottura standard.
  • Página 35 CONFIGURAZIONE 2 MODALITÀ STANDBY. Dopo la connessione, tutte le luci e il sistema sono in modalità STANDBY. Pulsante bassa velocità È usato per la ventilazione sulla cucina. È adatto per la cottura a fuoco lento e la cottura che non producono molto vapore. Pulsante media velocità...
  • Página 36 Prima di tutto, scaricare l'App hOn e installarla sul vostro dispositivo portatile. Poi registrare la propria cappa. NOTA REGISTRAZIONE CAPPA HAIER L'immagine della cappa ha il solo scopo di presentarla. Può non essere perfettamente rappresentativa. 1- Premere il pulsante Wi-Fi fino a quando l'icona non inizia a lampeggiare. Quando...
  • Página 37: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima della pulizia spegnere l'elettrodomestico ed estrarre la spina. Pulizia regolare Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua tiepida leggermente insaponata o un detergente per la pulizia della casa. Non utilizzare mai tamponi metallici, prodotti chimici, abrasivi o spazzole rigide per pulire l'elettrodomestico. Pulizia mensile del filtro per i grassi ESSENZIALE: Pulire il filtro ogni mese può...
  • Página 38: Qualcosa Non Funziona

    QUALCOSA NON FUNZIONA Anomalia Causa Cosa fare La luce è La pala della ventola è Spegnere l'elettrodomestico e fare accesa, ma la bloccata. riparare solo da personale di ventola non assistenza qualificato. Il motore è danneggiato. funziona Sia la luce Lampadina alogena Sostituire la lampada con un'altra che la ventola...
  • Página 39: Servizio Assistenza Clienti

    SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI Se non è possibile identificare la causa dell'anomalia di funzionamento, spegnere l'elettrodomestico e contattare il servizio di assistenza. NUMERO DI SERIE DEL PRODOTTO. Dove lo trovo? È importante che comunichiate al Servizio di Assistenza il codice del vostro prodotto e il suo numero di serie (un codice di 16 caratteri che inizia con il numero 3), che si trova sul certificato di garanzia o sulla targhetta dei dati situata sull'elettrodomestico.
  • Página 40 Notice d'installation et d'utilisation SOMMAIRE INTRODUCTION ....................40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................40 INSTALLATION ELECTRIQUE ................ 42 INSTALLATION (MONTAGE MURAL) ............. 44 INSTALLATION (ÉVACUATION INTERNE) ............. 50 DESCRIPTION DES COMPOSANTS .............. 52 ENTRETIEN ...................... 55 DÉPANNAGE ....................56 SERVICE APRÈS-VENTE ................57...
  • Página 41: Introduction

    INTRODUCTION Merci d'avoir choisi cette hotte. Ce mode d'emploi est conçu pour vous fournir toutes les consignes requises relatives à l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Afin d'utiliser l'appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant l'installation et l'utilisation. La hotte utilise des matériaux de haute qualité...
  • Página 42 Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Nee pas faire flamber les aliments sous la hotte. La hotte de cuisinee n'est pas destinée à être installée sur une table de cuisson ayant plus de quatre plaques de cuisson Il doit y avoir une ventilation adéquate de la salle lors de l'utilisation de la hotte simultanément aux appareils à...
  • Página 43: Installation Electrique

    Installation électrique Toute installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de brancher l'alimentation électrique, assurez-vous que la tension d'alimentation correspond à la tension sur la plaque signalétique. Branchement direct L'appareil doit être branché directement au secteur à l'aide d'un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
  • Página 44 Liste d'accessoires d'installation standard Spéc. Image d'illustration Qté Logement Haut de conduit Partie inférieure de conduit Support de conduit inférieur Support de conduit supérieur Plaque suspendue Ø8 bouchons rawl Ø8×Ø6 couleur blanche Vis ST4,0×30 Ø7,2vis ST4.0×8 Sortie d'air Filtre à charbon...
  • Página 45: Installation (Montage Mural)

    INSTALLATION (montage mural) Si vous avez une sortie vers l'extérieur, votre hotte peut être raccordée comme sur l'image ci-dessous par un conduit d'évacuation (émail, aluminium, gaine souple non inflammable avec un diamètre intérieur de 150 mm) 1. Avant l'installation, éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant.
  • Página 46 Prise murale Vis (4 mm x 30 mm) 107,5 Fixation murale 4. Laissez la hotte et accrochez-la au crochet du support mural. 5. Fixez la valve anti-retour sur la prise de sortie de l’air de la hotte. Ensuite, fixez le tuyau d'échappement sur la soupape unidirectionnelle comme indiqué...
  • Página 47 i. Placez le verre dans la position appropriée sur le dessus de la hotte. ii. Fixez avec 4 vis et une rondelle. Afin d'éviter la fissuration du verre, veuillez ne pas serrer les vis trop fort. i. En plaçant le conduit intérieur dans celui extérieur, puis en tirant celui intérieur vers le haut.
  • Página 48 i. Percez des trous de 2 x 8 mm pour recevoir la plaque II. Vissez et serrez la plaque II sur le mur avec 2 vis fournies. ii. Assemblez le conduit sur l'appareil et fixez-la à l'aide de 2 vis. Plaque II 4 mm x 8 mm Prise murale...
  • Página 49 Liste d'accessoires d'installation standard Spéc. Image d'illustration Qté Collecteur-déflecteur Support Ø8 bouchons rawl Ø8 × Ø6 couleur blanche Vis ST4,0×30 Vis ST 3,5×12...
  • Página 50 INSTALLATION (DÉFLECTEUR D'AIR) : Le déflecteur d'air est mentionné comme inclus et non optionnel. 1. Avant l'installation, courbez les deux extrémités du support comme indiqué ci-dessous : 2. Fixez le support à la sortie en plastique en forme de T avec 2 vis ST 3,5x12 mm fournies.
  • Página 51: Installation (Évacuation Interne)

    5. Installez le conduit sur l'appareil et fixez-le. o Veuillez remarquer : Les prises en plastique en forme de T et les volets en V ne peuvent pas être utilisés en même temps. Vous pouvez les utiliser de deux façons : 1) Ajoutez un volet en V sur la prise existante ; 2) Utilisez une sortie en plastique en forme de T, sans ajouter de volet en V."...
  • Página 52 Pour installer le filtre à charbon actif, le filtre à graisse doit d'abord être détaché. Appuyez sur le système d’ouverture et tirez-le filtre vers le bas. Branchez le filtre à charbon actif dans l'unité et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Página 53: Description Des Composants

    DESCRIPTION DES COMPOSANTS CONFIGURATION 1 FONCTIONNEMENT Bouton vitesse minimale Il est utilisé pour la ventilation dans la cuisine. Il convient pour mijoter et réaliser une cuisson qui ne fait pas beaucoup de vapeur. Bouton vitesse intermédiaire La vitesse d'écoulement de l'air est idéale pour la ventilation dans un fonctionnement de cuisson standard.
  • Página 54: Mode Veille

    CONFIGURATION 2 MODE VEILLE Après branchement, tout l'éclairage, système est en MODE VEILLE. Bouton vitesse minimale Il est utilisé pour la ventilation dans la cuisine. Il convient pour mijoter et réaliser une cuisson qui ne fait pas beaucoup de vapeur. Bouton vitesse intermédiaire La vitesse d'écoulement de l'air est idéale pour la ventilation dans un fonctionnement de cuisson standard.
  • Página 55 Tout d'abord, vous devez télécharger l’Appli hOn et l'installer sur votre appareil portable. Ensuite, enregistrez votre hotte. REMARQUE ENREGISTREMENT HOTTE HAIER L'image de la hotte a pour seul but de la présenter. Il se peut qu'il ne soit pas parfaitement représentatif.
  • Página 56: Entretien

    1- Appuyez sur le bouton Wi-Fi jusqu'à ce que l'icône clignote Lorsque l'appariement est terminé, l'icône Wi-Fi est activée. ENTRETIEN Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et débranchez-le. Nettoyage Régulier Utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau moyennement savonneuse ou un détergent ménager.
  • Página 57: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause Solution Lumière allumée, La pale du ventilateur Éteignez l'appareil et faites- le mais le ventilateur est coincée. réparer uniquement par du ne fonctionne pas. personnel d'entretien qualifié. Le moteur est endommagé. La lumière et le Unene ampoule Remplacez l'ampoule par un ventilateur ne halogène a grillé.
  • Página 58: Service Après-Vente

    SERVICE APRÈS-VENTE Si vous ne pouvez pas identifier la cause de l'anomalie de fonctionnement, éteignez l'appareil et contactez le service d'assistance. NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT. Où puis-je le trouver ? Il est important de communiquer le code de référence de votre appareil et son numéro de série (un code à...
  • Página 59 MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO INTRODUCCIÓN ....................59 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............59 INSTALACIÓN ELÉCTRICA ................61 INSTALACIÓN (MONTAJE EN LA PARED) ............ 63 INSTALACIÓN (SALIDA INTERIOR) ............... 69 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES ............. 71 MANTENIMIENTO .................... 74 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............75 SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE ............
  • Página 60: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por elegir esta campana extractora. Este manual de instrucciones está diseñado para proporcionarle todas las instrucciones necesarias relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del electrodoméstico. Para que el electrodoméstico funcione correctamente y con seguridad, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de la instalación y el uso.
  • Página 61 conectado otros dispositivos que quemen gas u otros combustibles; Deben cumplirse las normas relativas a la salida de humos. Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. No flamee debajo de la campana extractora. La campana extractora no está...
  • Página 62: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Toda la instalación debe ser realizada por un electricista cualificado u otro profesional competente. Antes de conectar la alimentación de la red, asegúrese de que la tensión de la red corresponda a la tensión que figura en la placa de datos.
  • Página 63 Lista de accesorios de instalación estándar Espec. Fig. Ilustración Cant. Carcasa Chimenea superior Chimenea inferior Soporte de la chimenea inferior Soporte de la chimenea superior Placa de soporte taquetes Ø8 - Ø8×Ø6 color blanco Tornillos ST4,0×30 Tornillos Ø7,2 ST4,0x8 Salida de aire Filtro de carbono...
  • Página 64: Instalación (Montaje En La Pared)

    INSTALACIÓN (montaje en la pared) Si tiene una salida al exterior, la campana se puede conectar como se muestra a continuación mediante un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible no inflamable con un diámetro interior de 150 mm) 1. Antes de la instalación, apague el electrodoméstico y desenchúfelo de la toma de corriente.
  • Página 65 3. Perfore 3 agujeros de 8 mm para acomodar el soporte. Atornille y apriete el soporte en la pared con los tornillos suministrados. Taco Tornillo (4 x 30 mm) 107,5 Soporte de pared 4. Deje la campana extractora y cuélguela del enganche del soporte de la pared.
  • Página 66 5. Fije la válvula unidireccional a la salida de aire de la campana extractora. Entonces, conecte el tubo de escape a la válvula unidireccional como se muestra a continuación. Tubo de escape Campana extractora i. Ponga el vidrio en la posición apropiada en la parte superior de la campana extractora.
  • Página 67 ii. Deslice la chimenea para ajustar la altura de la chimenea. Cuando se alcance la altura requerida, entonces cuelgue el agujero de fijación a los tornillos de fijación como se muestra en las fig. de abajo. Chimenea interior Chimenea exterior i.
  • Página 68 Lista de accesorios de instalación estándar Espec. Fig. Ilustración Cant. Deflector de aire Soporte Ø8 taquetes Ø8× Ø6 color blanco Tornillos ST4,0×30 Tornillos ST3,5×12...
  • Página 69: Instalación (Deflector De Aire)

    INSTALACIÓN (DEFLECTOR DE AIRE): El deflector de aire se menciona como incluido y no opcional. 1. Antes de la instalación, curve ambos extremos del soporte como se muestra a continuación: 2. Fije el soporte a la salida de plástico en forma de T con los 2 tornillos ST3,5x12 mm proporcionados.
  • Página 70: Instalación (Salida Interior)

    5. Instale la chimenea en la unidad y fíjela. o Tenga en cuenta lo siguiente: La salida de plástico en forma de T y las lengüetas en V no se pueden utilizar al mismo tiempo. Puede utilizarlos de dos maneras: 1) Añada la lengüeta en V a la salida existente; 2) Utilice la salida de plástico en forma de T, sin añadir la lengüeta en V.
  • Página 71 Para instalar el filtro de carbón activo, primero hay que quitar el filtro para grasa. Presione el cierre y tire de él hacia abajo. Enchufe el filtro de carbón activo en el electrodoméstico y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. Repita lo mismo en el otro lado. Cierre NOTA: o Asegúrese de que el filtro esté...
  • Página 72: Descripción De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES CONFIGURACIÓN 1 FUNCIONAMIENTO Botón de baja velocidad Se usa para la ventilación de la cocina. Es adecuado para cocinar a fuego lento y para elaboraciones que no producen mucho vapor. Botón de velocidad media La velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación de una cocina estándar.
  • Página 73: Modo Standby

    CONFIGURACIÓN 2 Modo standby Después de enchufar el aparato, la iluminación se pone en MODO STANDBY. Botón de baja velocidad Se usa para la ventilación de la cocina. Es adecuado para cocinar a fuego lento y para elaboraciones que no producen mucho vapor. Botón de velocidad media La velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación de una cocina estándar.
  • Página 74: Registro De Una Campana Haier

    Entonces podrá registrar su campana. NOTA REGISTRO DE UNA CAMPANA HAIER La imagen de la campana es meramente indicativa. Podría no corresponder a la realidad. 1- Pulse el botón wifi hasta que el icono comience a parpadear; cuando se haya...
  • Página 75: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de la limpieza, apague el electrodoméstico y desenchúfelo. Limpieza regular Utilice un paño suave humedecido con agua jabonosa tibia o detergente de uso doméstico. No utilice estropajos metálicos, productos químicos, material abrasivo o un cepillo rígido para limpiar el electrodoméstico. Limpieza mensual del filtro para grasa FUNDAMENTAL: Limpiar el filtro cada mes puede evitar riesgos de incendio.
  • Página 76: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Causa Solución La lámpara se La pala del ventilador Apague el electrodoméstico y enciende, pero el está atascada. deje que el personal de ventilador no asistencia proceda a repararlo. El motor está dañado. funciona. Tanto la lámpara La bombilla halógena Sustituya la bombilla con una como el ventilador...
  • Página 77: Servicio De Asistencia Al Cliente

    SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE Si no puede identificar la causa de la anomalía de funcionamiento, apague el aparato y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia. NÚMERO DE SERIE DEL PRODUCTO. ¿Dónde puedo encontrarlo? Es importante que informe al Servicio de Asistencia del código de su producto y su número de serie (un código de 16 caracteres que comienza con el número 3);...
  • Página 78 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ OBSAH ÚVOD ........................ 78 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ................78 ELEKTRICKÁ INSTALACE................80 INSTALACE (MONTÁŽ NA ZEĎ) ..............82 INSTALACE (ODVĚTRÁVÁNÍ DOVNITŘ) ............88 POPIS SOUČÁSTÍ .................... 90 ÚDRŽBA ......................93 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ..................94 ZÁKAZNICKÁ ASISTENČNÍ SLUŽBA .............. 95...
  • Página 79: Úvod

    ÚVOD Děkujeme vám, že jste si vybrali tento odsavač nad sporák. Návod k obsluze je sestaven tak, aby obsahoval všechny potřebné pokyny týkající se instalace, použití a údržby spotřebiče. Přečtěte si tento návod pečlivě ještě před instalací a použitím, abyste spotřebič používali správně a bezpečně.
  • Página 80 Pokud se odsavač používá společně s jinými spotřebiči spalujícími plyn nebo jiná paliva, musí být v místnosti zajištěno dostatečné větrání (nevztahuje se na spotřebiče, které pouze vypouštějí vzduch zpět do místnosti). Podrobnosti o způsobu a frekvenci čištění. Pokud čištění není prováděno v souladu s pokyny, hrozí nebezpečí...
  • Página 81: Elektrická Instalace

    Elektrická instalace Veškerá instalace musí být provedena odborně způsobilou osobou nebo kvalifikovaným elektrikářem. Před připojením síťového napájení se ujistěte, že síťové napětí odpovídá napětí na typovém štítku. Přímé připojení Spotřebič musí být připojen přímo k síti pomocí vícepólového jističe s minimální mezerou 3 mm mezi kontakty.
  • Página 82 Seznam standardního instalačního příslušenství Spec. Ilustrační obrázek Množ. Pažnice Horní komín Spodní komín Držák spodního komínu Držák horního komínu Závěsná deska Ø8 hmoždinky Ø8×Ø6 bílá barva Šrouby ST4,0 × 30 Ø7,2 šrouby ST4,0 × 8 Vývod vzduchu Uhlíkový filtr...
  • Página 83: Instalace (Montáž Na Zeď)

    INSTALACE (montáž na zeď) Pokud máte vývod ven, můžete odsavač par připojit podle níže uvedeného obrázku pomocí odtahového potrubí (smaltové, hliníkové, nehořlavé ohebné potrubí s vnitřním průměrem 150 mm). 1. Před instalací odsavač vypněte a odpojte ho ze zásuvky. 2. Odsavač par funguje nejlépe, pokud je umístěn ve vzdálenosti 65~75 cm nad varnou plochou.
  • Página 84 Hmoždinka Šroub (4 mm x 30 mm) 107,5 m Nástěnná konzola 4. Zvedněte odsavač par a zavěste ho na háček nástěnné konzoly. 5. Připevněte jednosměrný ventil k vývodu vzduchu z odsavače par. Poté připojte odtahové potrubí k jednosměrnému ventilu, jak je znázorněno níže.
  • Página 85 Odtahové potrubí Odsavač par i. Umístěte sklo do příslušné polohy na horní část odsavače par. ii. Upevněte ho pomocí 4 šroubů a podložek. Aby nedošlo k prasknutí skla, neutahujte šrouby příliš silně. i. Vnitřní komín vložte do vnějšího komínu. Poté vnitřní komín vytáhněte nahoru.
  • Página 86 Vnitřní komín Vnější komín i. Vyvrtejte 2 x 8 mm otvory pro umístění desky II. Přišroubujte a utáhněte desku II na zeď pomocí 2 dodaných šroubů. ii. Namontujte komín na jednotku a upevněte ho pomocí 2 šroubů. Deska II Šroub 4 mm ×...
  • Página 87 Seznam standardního instalačního příslušenství Spec. Ilustrační obrázek Množ. Deflektor vzduchu Držák Ø8 hmoždinky Ø8× Ø6 bílá barva Šrouby ST4,0 × 30 Šrouby ST3,5 × 12...
  • Página 88 INSTALACE (DEFLEKTOR VZDUCHU): Deflektor vzduchu je uveden jako součást dodávky, nikoli volitelný. 1. Před instalací zakřivte oba konce konzoly, jak je znázorněno níže: 2. Připevněte konzolu k plastovému vývodu ve tvaru T pomocí 2 ks dodaných šroubů ST3,5 x 12 mm. 3.
  • Página 89: Instalace (Odvětrávání Dovnitř)

    5. Namontujte komín na jednotku a upevněte ho. o Vezměte prosím na vědomí: Plastový vývod ve tvaru T a klapky ve tvaru V nelze používat současně. Můžete je používat dvěma způsoby: 1) Přidejte klapku ve tvaru V na stávající vývod; 2) Použijte plastový vývod ve tvaru T, nepřidávejte klapku ve tvaru V.
  • Página 90 Při instalaci filtru s aktivním uhlím je třeba nejprve odmontovat tukový filtr. Stiskněte pojistku a stáhněte ho směrem dolů. Vložte filtr s aktivním uhlím do odsavače a otočte jím ve směru hodinových ručiček. Stejný postup opakujte na druhé straně. Zavřít POZNÁMKA: o Ujistěte se, že je filtr pevně...
  • Página 91: Popis Součástí

    POPIS SOUČÁSTÍ KONFIGURACE 1 PROVOZ Tlačítko nízké rychlosti Používá se na odvětrávání do kuchyně. Je vhodný pro dušení pokrmů a vaření, při kterém nevzniká velké množství páry. Tlačítko střední rychlosti Rychlost proudění vzduchu je ideální pro odvětrávání při standardním vaření. Tlačítko vysoké...
  • Página 92 KONFIGURACE 2 POHOTOVOSTNÍ REŽIM Po zapojení vše svítí, systém je v POHOTOVOSTNÍM REŽIMU. Tlačítko nízké rychlosti Používá se na odvětrávání do kuchyně. Je vhodný pro dušení pokrmů a vaření, při kterém nevzniká velké množství páry. Tlačítko střední rychlosti Rychlost proudění vzduchu je ideální pro odvětrávání při standardním vaření.
  • Página 93 Nejprve je třeba, abyste si stáhli aplikaci hOn a nainstalovali ji do svého přenosného zařízení. Poté zaregistruje svůj odsavač. POZNÁMKA REGISTRACE ODSAVAČE HAIER Jediným účelem obrázku je představení odsavače. Nemusí být zcela vypovídající. 1 – Držte stisknuté tlačítko Wi-Fi, dokud ikona nezačne blikat. Po dokončení...
  • Página 94: Údržba

    ÚDRŽBA Před čištěním vypněte odsavač a vytáhněte zástrčku. Pravidelné čištění Používejte měkký hadřík navlhčený vlažnou vodou s jemným saponátem nebo čisticím prostředkem pro domácnosti. Nikdy nepoužívejte k čištění spotřebiče kovové drátěnky, chemický či abrazivní prostředek nebo tuhý kartáček. Měsíční čištění tukového filtru ZÁSADNÍ: Vyčištění...
  • Página 95: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Porucha Příčina Řešení Osvětlení Lopatka ventilátoru je Vypněte jednotku a nechte ji zapnuté, ale vzpříčená. opravit výhradně kvalifikovaným ventilátor servisním personálem. Motor je poškozený. nefunguje. Osvětlení ani Halogenová žárovka je Vyměňte žárovku za stejný typ. ventilátor spálená. nefungují. Volný...
  • Página 96: Zákaznická Asistenční Služba

    ZÁKAZNICKÁ ASISTENČNÍ SLUŽBA Pokud nemůžete zjistit příčinu provozní anomálie, vypněte spotřebič a obraťte se na asistenční službu. SÉRIOVÉ ČÍSLO PRODUKTU. Kde ho najdu? Je důležité, abyste asistenční službě podali informaci o kódu vašeho výrobku a jeho sériovém čísle (16místném kódu, který začíná číslem 3); ten naleznete na záručním listu nebo na štítku s údaji umístěném na spotřebiči.
  • Página 97 NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE OBSAH ÚVOD ........................ 97 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ............... 97 ELEKTRICKÁ INŠTALÁCIA ................99 INŠTALÁCIA (MONTÁŽ NA STENU) ............. 101 INŠTALÁCIA (VNÚTORNÉ VETRANIE) ............107 POPIS KOMPONENTOV ................109 ÚDRŽBA ......................112 RIEŠENIE PROBLÉMOV ................113 ASISTENČNÁ SLUŽBA PRE ZÁKAZNÍKOV..........114...
  • Página 98: Úvod

    ÚVOD Ďakujeme, že ste si vybrali tento digestor. Tento návod vám má poskytnúť všetky potrebné pokyny ohľadne inštalácie, používania a údržby prístroja. Pre správu a bezpečnú prevádzku zariadenia si starostlivo prečítajte tento návod ešte pred inštaláciou a používaním. Digestor je vyrobený z vysokokvalitných materiálov a má moderný dizajn. vybavený...
  • Página 99 ako štyrmi varnými prvkami Počas používania digestora súčasne so zariadeniami, ktoré spaľujú plyn alebo iné palivá (neplatí pre spotrebiče, ktoré vzduch iba filtrujú a privádzajú ho späť do miestnosti), je potrebné mať dostatočné vetranie miestnosti; podrobnosti týkajúce sa metód a intervalov čistenia. ak sa čistenie nevykonáva v súlade s pokynmi, existuje riziko požiaru;...
  • Página 100: Elektrická Inštalácia

    Elektrická inštalácia Všetky inštalačné práce musí vykonať kompetentná osoba alebo spôsobilý elektrikár. Pred pripojením sieťového napájania sa uistite, že sieťové napätie zodpovedá napätiu na typovom štítku. Priame pripojenie Spotrebič musí byť pripojený priamo k sieti pomocou viacpólového ističa s minimálnou medzerou 3 mm medzi kontaktmi. Inštalačný...
  • Página 101: Špecifikácia

    Zoznam štandardného inštalačného príslušenstva Špecifikácia Ilustračný obrázok Množstvo Kryt Vrchný komín Spodný komín Držiak spodného komína Držiak vrchného komína Závesná doska φ8 krycie uzávery φ8×φ6 biela farba Skrutky ST4,0×30 φ7.2skrutky ST4.0×8 Vývod vzduchu Uhlíkový filter...
  • Página 102: Inštalácia (Montáž Na Stenu)

    INŠTALÁCIA (montáž na stenu) Ak máte výstup na vonkajšiu stranu, digestor môžete pripojiť ako na obrázku nižšie pomocou extrakčného potrubia (smalt, hliník, ohybná rúra nehorľavá vnútorným priemerom 150 mm). 1. Prístroj pred inštaláciou vypnite a odpojte od siete. 2. Digestor treba na dosiahnutie najlepšieho účinku umiestniť 65~75cm nad varnú...
  • Página 103 Vyvŕtajte 3 x 8 mm otvory pre držiak. Zaskrutkujte a utiahnite držiak na stenu pomocou dodaných skrutiek. Rozperka Skrutka (4 mm x 30 mm) 107,5m Nástenná konzola 4. Zdvihnite digestor a zaveste ho na hák v stene.
  • Página 104 5. Pripevnite jednosmerný ventil na výstup vzduchu z digestora. Potom pripojte výstupnú rúru k jednosmernému ventilu, ako je uvedené nižšie. Odsávacie potrubie Kuchynský digestor i. Umiestnite sklo do správnej polohy na vrchu digestora. ii. Upevnite ho pomocou 4 skrutiek a podložiek. Aby ste zabránili praskaniu skla, neuťahujte skrutky príliš...
  • Página 105 ii. Posúvaním komína nastavte výšku komína. Keď dosiahnete požadovanú výšku, zaveste upevňovací otvor k upevňovacím skrutkám, ako je znázornené na obrázkoch nižšie. Vnútorný komín Vonkajší komín i. Vyvŕtajte 2 x 8 mm otvory pre dosku II. Zaskrutkujte a utiahnite dosku II na stenu pomocou 2 dodaných skrutiek.
  • Página 106 Zoznam štandardného inštalačného príslušenstva Špecifikácia Ilustračný obrázok Množstvo Deflektor vzduchu Konzola Ø8 hmoždinky Ø8× Ø6biela farba Skrutky ST4,0×30 Skrutky ST3,5×12 mm...
  • Página 107 MONTÁŽ (VZDUCHOVÝ DEFLEKTOR): Deflektor vzduchu je uvedený ako súčasť balenia a nie je dobrovoľný. 1. Pred montážou zahnite oba konce konzoly ako je zobrazené na obrázku: 2. Upevnite konzolu k plastovému výstupu v tvare T pomocou dodaných 2ks skrutiek ST3,5x12 mm. 3.
  • Página 108: Inštalácia (Vnútorné Vetranie)

    5. Nainštalujte komín na jednotku a upevnite ho. o Upozorňujeme, že: Plastový výstup v tvare písmena T a v-klapky sa nemôžu používať súčasne. Môžete ich použiť dvoma spôsobmi: 1) Pridajte v- klapku na existujúci výstup; 2) Použite plastový výstup v tvare T, bez pridania v- klapky.”...
  • Página 109 Filter s aktívnym uhlím vložte do jednotky a upevnite ho otočením v smere hodinových ručičiek. Ten istý postup zopakujte na opačnej strane. Zatvoriť POZNÁMKA: o Presvedčte sa, že je filter bezpečne zaistený. Ináč by sa mohol uvoľniť a spôsobiť poškodenie. o Po pripojení...
  • Página 110: Popis Komponentov

    POPIS KOMPONENTOV KONFIGURÁCIA 1 PREVÁDZKA Tlačidlo pomalých otáčok Používa sa na vetranie kuchyne. Je vhodný na dusenie a varenie, ktoré nevytvára veľa pary. Tlačidlo stredných otáčok Rýchlosť prúdenia vzduchu je ideálna pre vetranie pri štandardnom varení. Tlačidlo vysokých otáčok Ak vzniká vysoká hustota dymu alebo pary, stlačte tlačidlo vysokej rýchlosti pre vysokoúčinné...
  • Página 111 KONFIGURÁCIA 2 POHOTOVOST REŽIM. Po zapojení, všetko osvetlenie, systém v POHOTOVOSTNOM REŽIME. Tlačidlo pomalých otáčok Používa sa na vetranie kuchyne. Je vhodný na dusenie a varenie, ktoré nevytvára veľa pary. Tlačidlo stredných otáčok Rýchlosť prúdenia vzduchu je ideálna pre vetranie pri štandardnom varení.
  • Página 112: Registrácia Digestora Haier

    Najprv by ste si mali stiahnuť aplikáciu hOn a nainštalovať ju do mobilného zariadenia. Potom registrujte váš digestor. POZNÁMKA REGISTRÁCIA DIGESTORA HAIER Jediným účelom obrázka je prezentovať digestor. Nemusí byť úplne reprezentatívny. 1- Stlačte tlačidlo WiFi, kým ikona nezačne blikať Po dokončení párovania bude...
  • Página 113: Údržba

    ÚDRŽBA Jednotku pred čistením vypnite a vytiahnite zástrčku. Bežné čistenie Použite jemnú handričku navlhčenú s vlažnou jemne mydlovou vodou alebo domácim čistiacim prostriedkom. Na čistenie jednotky nikdy nepoužívajte kovové podložky, abrazívny materiál ani pevné kefy. Mesačné čistenie tukového filtra DÔLEŽITÉ: Čistenie filtra raz za mesiac môže zabrániť riziku požiaru. Filter zachytáva tuk, dym a prach...
  • Página 114: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Porucha Príčina Riešenie Svetlo svieti, List ventilátora sa Vypnite zariadenie a nechajte ho ale nefunguje zasekol. opraviť kvalifikovanému ventilátor servisnému personálu. Motor je poškodený. Nefunguje ani Vypálená halogénová Vymeňte za žiarovku so správnym svetlo ani žiarovka. výkonom. ventilátor Napájací...
  • Página 115: Asistenčná Služba Pre Zákazníkov

    ASISTENČNÁ SLUŽBA PRE ZÁKAZNÍKOV Ak nedokážete identifikovať príčinu nesprávnej prevádzky, vypnite zariadenie a obráťte sa na asistenčnú službu. SÉRIOVÉ ČÍSLO VÝROBKU. Kde ho môžem nájsť? Je dôležité, aby ste pracovníkom asistenčnej služby oznámili kód produktu a jeho sériové číslo (16-miestny kód začínajúci číslom 3). Nachádza sa na záručnom liste alebo na štítku s údajmi na zariadení.
  • Página 116 MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO ÍNDICE INTRODUÇÃO PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA INSTALAÇÃO ELÉTRICA ESPECIFICAÇÃO INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERIOR) INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES OPERAÇÃO MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CONFORMIDADE COM AS DIRETIVAS PROTEÇÃO DO AMBIENTE...
  • Página 117: Introdução

    INTRODUÇÃO Obrigado por escolher este exaustor. Este manual de instruções foi concebido para lhe fornecer todas as instruções necessárias para a instalação, utilização e manutenção do aparelho. Para operar a unidade de forma correta e em segurança, leia este manual de instruções cuidadosamente antes da instalação e utilização do aparelho.
  • Página 118 As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Não prepare receitas flambadas por baixo do exaustor. O exaustor não se destina a ser instalado sobre uma placa com mais de quatro elementos Deve haver ventilação adequada na divisão onde o exaustor será utilizado em conjunto com aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descarregam ar para a divisão);...
  • Página 119: Instalação Elétrica

    Instalação elétrica Todo a instalação tem de ser realizada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a alimentação da rede, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta O aparelho deve ser ligado diretamente à...
  • Página 120: Especificação

    Lista de acessórios de instalação padrão Especificações. Imagem de ilustração Qtde Invólucro Chaminé superior Chaminé inferior Suporte de chaminé inferior Suporte de chaminé superior Tabuleiro de suspensão φ8 buchas φ8×φ6 cor branca Parafusos ST4.0×30 parafusos φ7.2 ST4.0×8 Saída de ar Filtro de carvão...
  • Página 121: Instalação (Ventilação Exterior)

    INSTALAÇÃO (montagem na parede) Se tiver uma saída para o exterior, o seu exaustor pode ser ligado como apresentado na imagem a seguir através de um tubo de extração (tubo flexível de esmalte ou alumínio, não inflamável com um diâmetro interior de 150 mm) Antes de realizar a instalação, desligue a unidade e retire a ficha da tomada.
  • Página 122 Levante o exaustor e pendure no gancho do suporte de parede. Fixe a válvula unidirecional à saída de ar do exaustor. Em seguida, prenda o tubo de escape na válvula unidirecional, como mostrado abaixo. Tubo de escape Exaustor...
  • Página 123 i. Coloque o vidro na posição adequada sobre o exaustor. ii. Fixe com os 4 parafusos e a anilha. Para evitar a rachar o vidro, não aperte demasiado os parafusos. i. Coloque a chaminé interior na chaminé exterior. Em seguida, puxe a chaminé...
  • Página 124 i. Faça 2 x 8 mm furos para acomodar a placa II. Enrosque e aperte a placa II na parede com os 2 parafusos fornecidos. ii. Monte a chaminé na unidade e fixe-a com 2 parafusos. Parafuso Placa II 4mm x 8mm Bucha de Parafuso parede...
  • Página 125 Lista de acessórios de instalação padrão Especificações. Imagem de ilustração Qtde Deflector de ar Suporte φ8 buchas φ8×φ6 cor branca Parafusos ST4.0×30 Parafusos ST3.5×12...
  • Página 126 INSTALAÇÃO (DEFLETOR DE AR): O deflector do ar é mencionado como incluído e não opcional. 1. Antes da instalação, curve ambas as extremidades do suporte como mostrado abaixo: 2. Fixe o suporte na saída de plástico em forma de T com 2 parafusos St3.5x12 mm fornecidos.
  • Página 127 o “Por favor, tome nota: A saída de plástico em forma de T e as abas em v não podem ser usadas ao mesmo tempo. Pode usá-las de duas maneiras: 1) Adicionar a aba em v à saída existente; 2) Use a tomada de plástico em forma de T, sem adicionar a aba em v.”...
  • Página 128: Instalação (Ventilação Interior)

    INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) Se não tiver uma saída para o exterior, o tubo de escape não é necessário e a instalação é semelhante ao que aparece na seção "INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERIOR)". É possível usar um filtro de carvão ativado para captar odores. Para instalar o filtro de carvão ativado, primeiro é...
  • Página 129: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES CONFIGURAÇÃO 1 FUNCIONAMENTO Botão de baixa velocidade É utilizado para ventilação na cozinha. É usado para cozinhar em lume brando e cozinhados que não libertem muito vapor. Botão de velocidade média A velocidade do fluxo de ar é ideal para ventilação em cozinha normal. Botão de velocidade alta Quando é...
  • Página 130: Configuração

    CONFIGURAÇÃO 2 MODO STANDBY. Depois de ligar, toda a iluminação, o sistema fica em MODO STANDBY. Botão de baixa velocidade É utilizado para ventilação na cozinha. É usado para cozinhar em lume brando e cozinhados que não libertem muito vapor. Botão de velocidade média A velocidade do fluxo de ar é...
  • Página 131 Em seguida, registe o seu exaustor. NOTA REGISTO DO EXAUSTOR HAIER A imagem do exaustor tem o único propósito de o apresentar. Pode não ser perfeitamente representativa. 1- Prima o botão WiFi até o ícone começar a piscar. Quando o emparelhamento...
  • Página 132: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de limpar desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. I. Limpeza regular Utilize um pano macio humedecido com água com sabão ligeiramente morna ou com detergente de limpeza doméstico. Nunca utilize peças metálicas, químicos, materiais ou escovas abrasivos para limpar a unidade. II.
  • Página 133: Resolução De Problemas

    Volte a colocar o vidro do exaustor e prenda os parafusos de vidro. Certifique- se de que os parafusos estão apertados completamente. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Solução A lâmina da ventoinha está Luz acesa, mas Desligue a unidade e deixe a bloqueada.
  • Página 134: Serviço De Assistência Ao Cliente

    SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE Se não conseguir identificar a causa da anomalia de operação, desligue o aparelho e contacte o Serviço de Assistência. NÚMERO DE SÉRIE DO PRODUTO. Onde posso encontrá-lo? É importante que informe o Serviço de Assistência do seu código de produto e o seu número de série (um código de 16 caracteres que começa com o número 3);...
  • Página 135 EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT EINLEITUNG SICHERHEITSVORKEHRUNG ELEKTRISCHER ANSCHLUSS SPEZIFIKATION INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN) INSTALLATION (ABLUFT NACH INNEN) BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN BETRIEB WARTUNG FEHLERSUCHE VEREINBARKEIT MIT DEN RICHTLINIEN UMWELTSCHUTZ...
  • Página 136: Einleitung

    EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für diese Abzugshaube entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung enthält notwendigen Anleitungen für die Installation, die Bedienung und die Wartung des Gerätes. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Benutzung bitte durch, damit das Gerät richtig und sicher bedient werden kann. Diese Abzugshaube ist auch hochwertigen Werkstoffen und in einer schlanken Bauweise gefertigt.
  • Página 137 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Keine Gerichte unter der Abzugshaube flambieren. Die Dunstabzugshaube ist nicht für die Montage über einem Herd mit mehr als vier Kochfeldern ausgelegt. Für ausreichende Belüftung sorgen, wenn die Abzugshaube zusammen mit Geräten betrieben wird, die Gas oder Benzin verbrennen (gilt nicht für Geräte, die die abgesaugte Luft zurück in den Raum leiten).
  • Página 138: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Sämtliche Anschlüsse müssen durch einen Fachmann oder qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an das Stromnetz, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Direkter Anschluss Das Gerät muss mit einem allpoligen Leistungsschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten direkt an das Stromnetz angeschlossen werden.
  • Página 139: Spezifikation

    Standardmäßiges Montagezubehör Spez. Abbildung Menge Gehäuse Oberer Abzug Unterer Abzug Untere Abzugshalterung Obere Abzugshalterung Aufhängeblech φ8 Dübel φ8×φ6 Weiß Schrauben ST4,0x30 φ7,2Schrauben ST4,0×8 Luftauslass Kohlefilter...
  • Página 140: Installation (Abluft Nach Draussen)

    INSTALLATION (Wandmontage) Wenn eine Maueröffnung nach draußen vorhanden ist, kann die Abzugshaube wie unten gezeigt über einen Abluftkanal (Emaille, Aluminium, flexibles Rohr aus unbrennbarem Material mit einem Innendurchmesser von 150 mm) an diese angeschlossen werden. Schalten Sie vor der Installation das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Página 141 Heben Sie die Abzugshaube an und hängen Sie sie in die Wandhalterung ein. Befestigen Sie das Ein-Wege-Ventil am Luftauslass der Abzugshaube. Verbinden Sie dann das Abluftrohr, wie nachstehend angezeigt, mit dem Ein-Wege-Ventil. Abluftrohr Abzugshaube...
  • Página 142 i. Setzen Sie die Glasscheibe in der entsprechen Position oben auf der Abzugshaube ein. ii. Mit vier (4) Schrauben und Unterlegscheibe befestigen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, um Risse in der Glasscheibe zu vermeiden. i. Stecken Sie den inneren in den äußeren Abzugskanal. Dann den inneren Abzug nach oben heraus ziehen.
  • Página 143 i. Bohren Sie 2 x 8-mm-Löcher für die Aufnahme von Blech II. Verschrauben Sie Blech II mit den beiden (2) beiliegenden Schrauben fest in der Wand. ii. Montieren Sie den Abzug an der Haube und befestigen Sie ihn mit zwei (2) Schrauben. Schraube Blech II 4mm x 8mm...
  • Página 144 Standardmäßiges Montagezubehör Spez. Abbildung Menge Windabweiser Halterung φ8 Dübel φ8×φ6 Weiß Schrauben ST4,0x30 Schrauben ST3,5x12...
  • Página 145 MONTAGE (WINDABWEISER): Der Windabweiser gilt als im Lieferumfang enthalten und nicht als optional. 1. Biegen Sie vor der Montage beide Enden der Halterung wie unten dargestellt: 2. Befestigen Sie die Halterung mit 2 mitgelieferten Schrauben (ST3,5x12 mm) am T-förmigen Kunststoffabzug. 3.
  • Página 146 o „Bitte beachten Sie: Der T-förmige Kunststoffauslass und die V-Klappen können nicht gleichzeitig verwendet werden. Sie können sie auf zwei verschiedene Arten nutzen: 1) V-Klappe am vorhandenen Auslass anbringen; 2) T-förmigen Kunststoffauslass verwenden und keine V-Klappe anbringen.“ o „Hinweis: Das Produkt ist mit einem V-Klappen-Zubehör ausgestattet. Dieses Zubehör ist für die Installation, den Betrieb und die Verwendung des Produkts nicht zwingend erforderlich.“...
  • Página 147: Installation (Abluft Nach Innen)

    INSTALLATION (ABLUFT NACH INNEN) Wenn Sie keinen Abzug ins Freie haben, wird das Abluftrohr nicht benötigt. Die Montage ist der im Abschnitt „INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN)“ beschriebenen vergleichbar. Aktivkohlefilter schließen unangenehme Gerüche ein. Bevor der Aktivkohlefilter installiert wird, muss zuerst der Fettfilter abgenommen werden.
  • Página 148: Beschreibung Der Komponenten

    BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN KONFIGURATION 1 BETRIEB Taste „Niedrige Geschwindigkeit“ Für die Belüftung der Küche. Geeignet für das Sieden und Garen mit geringer Dunstentwicklung. Taste „Mittlere Geschwindigkeit“ Die ideale Luftstromgeschwindigkeit während normalem Kochen/Garen. Taste „Hohe Geschwindigkeit“ Wenn viel Dampf oder dichter Dunst erzeugt wird, drücken Sie die Taste „Hohe Geschwindigkeit“...
  • Página 149: Konfiguration

    KONFIGURATION 2 STANDBY-MODUS. Nach der Verbindung mit der Stromquelle ist das Gerät im STANDBY-MODUS. Taste „Niedrige Geschwindigkeit“ Für die Belüftung der Küche. Geeignet für das Sieden und Garen mit geringer Dunstentwicklung. Taste „Mittlere Geschwindigkeit“ Die ideale Luftstromgeschwindigkeit während normalem Kochen/Garen. Taste „Hohe Geschwindigkeit“...
  • Página 150 Laden Sie zunächst die hOn-APP herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Handy oder Tablet. Dann melden Sie Ihre Dunstabzugshaube an. HINWEIS REGISTRIERUNG DER HAIER-DUNSTABZUGSHAUBE Die Abbildung der Dunstabzugshaube dient nur zu Illustrationszwecken. Sie weicht möglicherweise vom gekauften Produkt ab.
  • Página 151: Wartung

    WARTUNG Vor der Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker gezogen werden. I. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie ein weiches Tuch, angefeuchtet mit handwarmem, milden Seifenwasser oder einem Haushaltsreiniger. Das Gerät niemals mit Metallpads, Chemikalien, Scheuermitteln oder einer harten Bürste reinigen. II.
  • Página 152: Fehlersuche

    Die Glashaube wieder einsetzen und mit den Glasschrauben verschrauben. Die Schrauben müssen vollständig angezogen sein. FEHLERSUCHE Fehler Ursache Lösung Gebläseschaufel Das Gerät ausschalten; die Licht an, aber blockiert. Reparatur muss qualifiziertem Gebläse läuft Kundendienstpersonal vorbehalten Der Motor ist nicht. sein. beschädigt.
  • Página 153: Vereinbarkeit Mit Den Richtlinien

    KUNDENDIENST Falls Sie die Ursache des Fehlers nicht ermitteln können, schalten Sie das Gerät bitte aus und wenden Sie sich an den Kundendienst. PRODUKT-SERIENNUMMER Wo finde ich sie? Es ist wichtig, dass Sie dem Kundendienst Ihren Produktcode und die Seriennummer nennen (ein 16-stelliger Code, der mit „3“ beginnt). Diese Angaben können Sie der Garantiekarte oder dem Typenschild am Gerät entnehmen.

Este manual también es adecuado para:

Hats9ds46bwifiI-link hadg9cs46bwifiI-link hadg6ds46bwifi

Tabla de contenido