Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
Raindance Select S 150 /
5
6
7
8
9
Raindance Select E 120 /
10
Unica'S Puro Set
26620XXX / 26621XXX
11
Raindance Select E 120
12
EcoSmart / Unica'S Puro Set
13
26622XXX / 26623XXX
Raindance Select E 150 /
Unica'S Puro
14
27856XXX / 27857XXX
15
ShowerTablet Select 300
16
Combi / Raindance Select
E 120 3jet / Unica'S Puro
17
27026XXX / 27027XXX
18
Ecostat Select Combi /
19
Raindance Select E 120
3jet
20
27038XXX / 27039XXX
21
22
23
24
25
26
27
28
Unica'S Puro
28631XXX / 28632XXX
30
Raindance S 100 AIR 3jet
EcoSmart / Unica'S Puro Set
27806000
Unica'S Puro Set
27802XXX / 27803XXX
Raindance Select 150
Combi
27036XXX / 27037XXX
Raindance Select S 120
Unica Set
26630XXX / 26631XXX
Raindance Select S 120
Unica Set EcoSmart
26632XXX / 26633XXX

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance Select S 150 27802 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions Raindance Select S 150 / IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Unica'S Puro Set ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 27802XXX / 27803XXX NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Raindance Select 150 Combi DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 27036XXX / 27037XXX PT Instruções para uso / Manual de Instalación Raindance Select E 120 / PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Unica'S Puro Set 26620XXX / 26621XXX CS Návod k použití / Montážní návod Raindance Select E 120...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Montagehinweise XXX = Farbcodierung • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- 000 = chrom den untersucht werden. Nach dem Einbau werden 820 = brushed nickel keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Sonderzubehör (nicht im Lieferum- • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- fang enthalten) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Fliesenausgleichsscheibe #97450XXX • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- (siehe Seite 38) nien sind einzuhalten. • Thermostat: Bedienung / Montage siehe beiliegende Prüfzeichen (siehe Seite 40) Broschüre • Funktion und Bedienung der Handbrause siehe beilie- gende Broschüre. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben der Dübelhersteller zu beachten. • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Montage siehe Seite 32...
  • Página 3 820 = brushed nickel subi aucun dommage pendant le transport Après le Accessoires en option (ne fait pas montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. partie de la fourniture) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, cale de compensation #97450XXX rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (voir pages 38) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Classification acoustique et concerné doivent être respectées. débit (voir pages 40) • Mitigeur thermostatique: Instructions de service / Montage voir la brochure ci-jointe • Pour le fonctionnement et la manipulation de la douche, voir la brochure ci-jointe. • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l'installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. Montage voir pages 32...
  • Página 4: Safety Notes

    XXX = Colors damages. After it has been installed, no transport or 000 = chrome plated surface damage will be honoured. 820 = brushed nickel • The pipes and the fixture must be installed, flushed Special accessories (order as an and tested as per the applicable standards. extra) • The plumbing codes applicable in the respective tile-matching-disk #97450XXX countries must be observed. (see page 38) • Thermostatic mixer: Operation / Assembly see en- closed brochure Test certificate (see page 40) • Operation and function of hand shower, see enclosed brochure. • Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall construc- tions the manufacturer's indications of the dowel manufacturer have to be taken into account. • Optimal functioning is only guaranteed with the com- bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Assembly see page 32...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    XXX = Trattamento ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- 000 = cromato guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali 820 = brushed nickel danni di trasporto o delle superfici. Accessori speciali (non contenuto • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria nel volume di fornitura) rispettando le norme correnti. distanziali da piastrella #97450XXX • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali (vedi pagg. 38) vigenti nel rispettivo paese. • Termostatico: Procedura / Montaggio vedi il prospetto Segno di verifica (vedi pagg. 40) accluso • Funzionamento ed uso della doccia: vedi il prospetto accluso. • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. Montaggio vedi pagg. 32...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    XXX = Acabados 000 = cromado • Antes del montaje se debe examinarse el producto 820 = brushed nickel contra daños de transporte. Después de la instala- Opcional (no incluido en el sumi- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. nistro) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Pieza desuplemento #97450XXX comprobarse según las normas vigentes. (ver página 38) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Marca de verificación instalación vigentes en el país respectivo. (ver página 40) • Termostato: Manejo / Montaje ver el folleto adjunto • Funcionamiento y manejo de la teleducha: véase el folleto adjunto. • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estruc- turas murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Montaje ver página 32...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Montage-instructies XXX = Kleuren 000 = verchroomd • Vóór de montage moet het product gecontroleerd 820 = brushed nickel worden op transportschade. Na de inbouw wordt Toebehoren (behoort niet tot het geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. leveringspakket) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige opvulschijf #97450XXX (zie blz. 38) normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Keurmerk (zie blz. 40) richtlijnen moeten nageleefd worden. • Thermostaat: Bediening / Montage zie bijgevoegde brochure • Functies en bediening van de handdouche, zie bijge- voegde brochure. • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigings- oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- soorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Montage zie blz. 32...
  • Página 8 Reservedele (se s. 38) Monteringsanvisninger XXX = Overflade • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- 000 = Krom portskader. Efter monteringen godkendes transportska- 820 = Brushed nickel der eller skader på overfladen ikke længere. Specialtilbehør (ikke med i leve- • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og ringsomfang) kontrolleres iht. de gældende standarder. Afstandsskive #97450XXX (se s. 38) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Termostat: Brugsanvisning / Montering se venligst den Godkendelse (se s. 40) vedlagte brochure • Funktion og betjening af håndbruseren, se vedlagt brochure. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information. • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Montering se s. 32...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    820 = brushed nickel não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Acessórios especiais (não incluí- superfície. do no volume de fornecimento) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Arruela espaçadora #97450XXX em vigor. (ver página 38) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Marca de controlo países devem ser respeitadas. (ver página 40) • Misturadora termostática: Funcionamento / Monta- gem consultar a seguinte brochura • Consultar o funcionamento e o manuseamento do chuveiro de mão na brochura em anexo. • Durante a montagem do produto por técnicos quali- ficados, deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos desloca- dos), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para uma montagem na parede e que este não apresente nenhuns pontos fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volume de fornecimento são apenas adequados para betão. Para outros métodos de montagem na parede devem ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas. • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. Montagem ver página 32...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    XXX = Kody kolorów • Przed montażem należy skontrolować produkt 000 = chrom pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie 820 = nikiel szorowany widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Wyposażenie specjalne (Nie jest powierzchni. częścią dostawy) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Podkładka do wyrównania płytek ceramicz- nych #97450XXX (patrz strona 38) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Znak jakości (patrz strona 40) • Termostat: Obsługa / Montaż patrz dołączona broszura • Funkcje i obsługa główki prysznicowej, opisana w dołożonej broszurze. • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali- fikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu monta- żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. Przy innych rodzajach ścian należy odpowiednio dobrać moco- wanie i przestrzegać zaleceń producenta. • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Montaż patrz strona 32...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    XXX = Kód povrchové úpravy při transportu poškozen. Po zabudování nebudou 000 = chrom uznány žádné škody způsobené transportem nebo 820 = brushed nickel poškození povrchu. Zvláštní příslušenství (není sou- • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- částí dodávky) nuty a otestovány podle platných norem. destička pro vyrovnání obkladů #97450XXX • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané (viz strana 38) zemi. • Termostat: Ovládání / Montáž viz přiložená brožura Zkušební značka (viz strana 40) • Funkce a ovládání ruční sprchy viz přiložená brožura. • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívají- cí spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek. • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprcha- mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Montáž viz strana 32...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    XXX = Farebné označenie počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 000 = chróm uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 820 = brushed nickel poškodenia povrchu. Zvláštne príslušenstvo (nie je • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas súčasťou dodávky) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. doštička pre vyrovnanie obkladov • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú #97450XXX (viď strana 38) práve teraz platné v krajinách. • Termostatická batéria: Obsluha / Montáž nájdete v Osvedčenie o skúške priloženej brožúre (viď strana 40) • Popis funkcie a ovládania ručnej sprchy nájdete v priloženej brožúre. • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Montáž viď strana 32...
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 • 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 请勿使用含有乙酸的硅胶! • 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶柄。 大小 (参见第页 34) • 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿在 管接头和软管之间安装截止装置。 操作 (参见第页 31) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 清洗 后将不认可运输损害或表面损伤。 附有小手册 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 备用零件 (参见第页 38) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 XXX = 颜色代码 • 恒温龙头: 操作 / 安装 附有小手册 000 = 镀铬 820 = 镍拉丝 • 手持花洒的功能和操作参见附入的小册子。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 选装附件 (不在供货范围内) 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 匹配瓷砖的圆盘 #97450XXX 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 (参见第页 38) 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 • 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 检验标记...
  • Página 14 жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Специальные принадлежно- ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. сти (не включено в объем поставки!) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Шайба для выравнивания с уровнем мыты и проверены в соответствии с действующими плитки #97450XXX (см. стр. 38) нормами. Знак технического контроля • Необходимо соблюдать требования по монтажу, (см. стр. 40) действующие в соответствующих странах. • Термостат: Эксплуатация / Монтаж см прилагае- мая брошюра • Функционирование и использование ручного душа описано в прилагаемой брошюре. • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. При- лагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей дюбелей. • Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с руч- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. Монтаж см. стр. 32...
  • Página 15: Biztonsági Utasítások

    XXX = Színkódolás • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek 000 = króm nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- 820 = brushed nickel vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Egyéb tartozék (a szállítási egy- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ség nem tartalmazza) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Csempekiegyenlítő lemez #97450XXX (lásd a oldalon 38) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Vizsgajel (lásd a oldalon 40) • Termosztát: Használat / Szerelés lásd a mellékelt brosúrát • A kézi zuhany működését és kezelését lásd a mellékelt brosúrában. • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. Szerelés lásd a oldalon 32...
  • Página 16 Asennusohjeet Varaosat (katso sivu 38) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- XXX = Värikoodaus set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja 000 = kromi pintavaurioita ei hyväksytä. 820 = harjattu nikkeli • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. seen) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Laatansovituslevy #97450XXX asennusohjeita. (katso sivu 38) • Termostaatti: Käyttö / Asennus katso oheinen esite Koestusmerkki (katso sivu 40) • Katso käsisuihkun toiminta ja käyttö mukana olevasta esitteestä. • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Asennus katso sivu 32...
  • Página 17 Reservdelar (se sidan 38) • Det måste undersökas om produkten har transportska- XXX = Färgkodning dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras 000 = krom inga transport- eller ytskiktskador. 820 = borstad nickel • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Specialtillbehör (medföljer ej igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. leveransen) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Kakelutjämningsbricka #97450XXX följas. (se sidan 38) • Termostat: Hantering / Montering se den medföljande broschyren Testsigill (se sidan 40) • Se den medföljande broschyren för information om hur handduschen fungerar och hur den ska hanteras. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- slangar. Montering se sidan 32...
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Atsarginės dalys (žr. psl. 38) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo XXX = Spalvos pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- 000 = chrom tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų 820 = brushed nickel nepriimamos. Specialūs priedai (nėra prideda- • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Plytelių išlyginimo diskas #97450XXX • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl (žr. psl. 38) įrengimo. • Termostatas: Eksploatacija / Montavimas žr. prideda- Bandymo pažyma (žr. psl. 40) moje brošiūroje • Rankinio dušo veikimo ir naudojimo aprašymą rasite pridedamoje brošiūroje. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. Montavimas žr. psl. 32...
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    XXX = Boje prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju 000 = krom nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i 820 = brushed nickel transportna oštećenja. Posebni pribor (Nije sadržano u • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i isporuci!) testirani prema važećim normama. Sustav za balansiranje protoka #97450XXX • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji (pogledaj stranicu 38) vrijede u dotičnoj zemlji. • Termostat: Upotreba / Sastavljanje se u priloženoj Oznaka testiranja (pogledaj brošuri stranicu 40) • Za rad i opsluživanje ručnog tuša pogledajte prilože- nu brošuru. • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika. • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Sastavljanje pogledaj stranicu 32...
  • Página 20: Güvenlik Uyarıları

    XXX = Renkler yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra 000 = krom nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- 820 = brushed nickel memektedir. Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü mına dahil değildir) geçerli normlara göre yapılmalıdır. Fayans dengeleme pulu #97450XXX • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet (bakınız sayfa 38) edilmelidir. • Termostat: Kullanımı / Montajı birlikte verilen broşür Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) • El duşunun işlevi ve kullanımı için birlikte verilen broşüre bakınız. • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Montajı bakınız sayfa 32...
  • Página 21: Instrucţiuni De Siguranţă

    XXX = Coduri de culori • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă 000 = crom deteriorări de transport. După instalare garanţia 820 = nichel mat nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Accesorii opţionale (nu este inclus suprafaţă. în setul livrat) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Şaibă de reglare a debitului #97450XXX (vezi pag. 38) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Certificat de testare • Termostat: Utilizare / Montare vezi broşura alăturată (vezi pag. 40) • Pentru funcţionarea şi operarea telefonului de duş vezi broşura alăturată. • La montarea produsului de către un personal calificat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului diblului utilizat. • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Montare vezi pag. 32...
  • Página 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    820 = νίκελ ματ για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Δίσκος αντιστάθμισης πλακιδίων σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό #97450XXX (βλ. Σελίδα 38) πίεση και να δοκιμαστούν. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Θερμοστάτης: Χειρισμός / Συναρμολόγηση βλ. συνημ- μένο φυλλάδιο • Για τη λειτουργία και τον χειρισμό του τηλεφώνου ντους βλέπε συνημμένο ενημερωτικό φυλλάδιο. • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτι- σμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρ- μολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε άλ- λες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 32...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Rezervni deli (glejte stran 38) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- XXX = Barve tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali 000 = krom površinske poškodbe ne bodo več priznane. 820 = brushed nickel • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Poseben pribor (Ni vključeno) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Izravnalna podložka za ploščice v posamezni državi. #97450XXX (glejte stran 38) • Termostat: Upravljanje / Montaža glejte priloženi brošuri Preskusni znak (glejte stran 40) • Delovanje in uporabo ročne prhe glejte v priloženi brošuri. • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Montaža glejte stran 32...
  • Página 24 Varuosad (vt lk 38) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- XXX = Värvid dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata 000 = kroom enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. 820 = brushed nickel • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Spetsiaalne lisavarustus (ei rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest sisaldu komplektis) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- järgida. lustamiseks #97450XXX (vt lk 38) • Termostaat: Kasutamine / Paigaldamine vt kaasasole- vast brošüürist Kontrollsertifikaat (vt lk 40) • Käsiduši talitlust ja kasutamist vaata kaasasolevast brošüürist. • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- tootja esitatud tooteandmeid. • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- kutega. Paigaldamine vt lk 32...
  • Página 25: Drošības Norādes

    XXX = Krāsu kodi tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc 000 = hroma iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas 820 = brushed nickel laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Speciāli aksesuāri (komplektā • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un netiek piegādāts) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Flīžu izlīdzināšanas ripa #97450XXX • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas (skat. lpp. 38) prasības. • Termostats: Lietošana / Montāža skatiet pievienotajā Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) brošūrā • Rokas dušas funkciju un lietošanu skatiet pievienotajā brošūrā. • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Montāža skat. lpp. 32...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    XXX = Oznake boja • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod 000 = hrom oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju 820 = brushed nickel nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Poseban pribor (Nije sadržano u transportna oštećenja. isporuci) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Sistem za balansiranje protoka #97450XXX (vidi stranu 38) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Ispitni znak (vidi stranu 40) • Termostat: Rukovanje / Montaža vidi priloženoj brošuri • Za rad i opsluživanje ručnog tuša pogledajte priloženu brošuru. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Montaža vidi stranu 32...
  • Página 27 Montagehenvisninger Servicedeler (se side 38) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- XXX = Fargekode der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- 000 = krom eller overflateskader. 820 = børstet nikkel • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Ekstratilbehør (ikke med i leveran- sjekkes iht. de gyldige normer. sen) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Utligningsskive for fliser #97450XXX enkelte land skal følges. (se side 38) • Termostat: Betjening / Montasje se vedlagt brosjyre Prøvemerke (se side 40) • Se vedlagt brosjyre for funksjon og betjening av hånd- dusjen. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- produsentens henvisninger. • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Montasje se side 32...
  • Página 28: Специални Принадлежности

    XXX = Цветово кодиране 000 = хром • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за 820 = надраскан никел транспортни щети. След монтажа не се признават Специални принадлежности транспортни или повърхностни щети. (не се съдържа в обема на доставка) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Изравнителна шайба за плочки норми. #97450XXX (вижте стр. 38) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Контролен знак (вижте стр. 40) страни предписания за инсталиране. • Термостат: Обслужване / Монтаж от приложената брошура • Вижте функцията и обслужването на ръчния раз- пръсквател от приложената брошура. • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за това, да няма слаби места. Приложените винтове и дюбели са подходящи само за бетон. При други стенни кон- струкции да се спазват данните на производителя на дюбели. • Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. Монтаж вижте стр. 32...
  • Página 29 000 = krom asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. 820 = nikel i furçuar • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pajisje të posaçme (nuk përfshihet shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në në vëllimin e furnizimit) fuqi Pllaka për rrafshimin e pllakave të murit • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të #97450XXX (shih faqen 38) vlefshme për vendet respektive. • Termostati: Përdorimi / Montimi shikoni broshurën Shenja e kontrollit bashkëngjitur (shih faqen 40) • Për funksionimin dhe përdorimin e dushit shikoni broshurën bashkëngjitur. • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. Montimi shih faqen 32...
  • Página 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ .‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫أحماض‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫أبعاد (راجع صفحة‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ممنوع...
  • Página 31 Bedienung...
  • Página 32 Montage Montage Ø 6 mm...
  • Página 33 Montage 26630XXX / 26631XXX / 97450XXX 26632XXX / 26633XXX / 27802XXX / 27803XXX / 27806000 / 27036XXX / 27037XXX...
  • Página 34 Maße Maße Unica’S Puro Unica’S Puro Raindance Select 120 / Unica'S Puro Set 28632XXX 28631XXX 26620XXX Raindance Select 120 EcoSmart / Unica'S Puro Set 26622XXX max.105 max.105 m a x . 3 2 5 Ø 22 Ø 22 Ø 16 8 Raindance S 100 AIR 3jet EcoSmart / Raindance Select 120 / Unica'S Puro Set Unica'S Puro...
  • Página 35 Raindance Select S 120 / Unica'S Puro Set Raindance Select E 150 / Unica'S Puro 26630XXX 27856XXX Raindance Select S 120 EcoSmart / Unica'S Puro Set 26632XXX m a x . m a x . 3 4 4 Ø Ø 15 3 16 8 Raindance Select S 120 / Unica'S Puro Set...
  • Página 36 Raindance Select S 150 / Unica'S Puro Set Raindance Select 150 Combi 27802XXX 27036XXX m a x . 3 4 4 m a x . 3 4 4 Ø Ø 15 3 15 3 Raindance Select S 150 / Unica'S Puro Set Raindance Select 150 Combi 27803XXX 27037XXX...
  • Página 37 ShowerTablet Select 300 Combi / Ecostat Select Combi / Raindance Select E 120 3jet Raindance Select E 120 3jet / Unica'S Puro 27038XXX 27026XXX m a x . 3 4 4 m a x . 3 2 5 Ø Ø 21 - G 1 / 2 13 5...
  • Página 38 Serviceteile 97709XXX 96275000 97450XXX 96179000 97651XXX 28679000 98717000 28276XXX (1,60 m) 28271000 (EcoSmart 1,60 m)
  • Página 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 26620XXX 26621XXX 26622XXX 26623XXX 26630XXX 26631XXX 26632XXX 26633XXX 27026XXX 27027XXX 27036XXX 27037XXX 27038XXX 27039XXX 27802XXX 27803XXX 27806000 27856XXX 27857XXX 28631XXX 28632XXX Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido