Página 1
DV 16V fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 8. Drilling and free from oil and grease. ○ When drilling, start the impact drill slowly, and gradually Slippery handles and grasping surfaces do not increasing speed as you impact drill. allow for safe handling and control of the tool in ○...
For your continued safety and electrical wrench) ................1 shock protection, installing the hook on this impact (2) Side handle ..............1 drill should ONLY be performed by a HiKOKI (3) Depth stopper ..............1 AUTHORIZED SERVICE CENTER. (4) Plastic case ..............1...
Drilling into metal: carbon brush inspection and replacement on this tool h , D = 5.5 m/s Uncertainty K = 1.8 m/s should ONLY be performed by a HiKOKI Authorized Service Center. The declared vibration total value and the declared noise CAUTION...
Página 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. SCHLAGBOHRMASCHINEN Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit a) Tragen Sie beim Schlagbohren einen Ohrenschutz. bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
Deutsch ○ Verringern Sie am Ende des Loches den Druck auf SYMBOLE den Bohrer und leiten Sie den Bohrer vorsichtig durch den letzten Teil des Loches, um Stehenbleiben oder WARNUNG Durchbrechen durch das Material zu vermeiden. Die folgenden Symbole werden für diese Maschine ○...
(1) Zum Anbringen des Hakens ist es erforderlich, den Handgriff abschnitt zu entfernen, der das Elektrosystem der Bohrmaschine abdeckt. Zu Ihrer dauerhaften Sicherheit und zum Schutz vor einem Stromschlag sollte der Einbau des Hakens an diesen Schlagbohrer NUR von einem von HiKOKI AUTORISIERTEN SERVICECENTER durchgeführt werden.
Página 10
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 93 dB (A) Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Messunsicherheit K: 3 dB (A). mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Gehörschutz tragen. Servicezentrum. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français e) Entretenir outils électriques c) Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner des pouvant aff...
Vitesse à vide REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Fonction de rotation uniquement développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Fonction de rotation et d’impact INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Bouton ON...
Página 14
Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques (1) Pour pouvoir fi xer le crochet, il faut démonter la section HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques de la poignée qui recouvre le circuit électrique de statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas l’outil.
Página 15
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Página 16
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. c) Applicare pressione solo in linea diretta con la Verifi care che non vi siano componenti in punta e non applicare una pressione eccessiva. movimento disallineati o bloccati, componenti Le punte possono piegarsi causando rottura o perdita di rotti altre condizioni...
*2 Secondo la Procedura EPTA 01/2014. Funzione di rotazione e impatto NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Accensione della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Spegnimento MONTAGGIO E OPERAZIONE Blocco interruttore On / Off...
Rilascio dell’interruttore Posizione di montaggio del gancio GARANZIA (A)* (accessorio opzionale) Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Selezione degli accessori ― specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso * Applicazione del gancio (accessorio opzionale) erroneo, abuso o normale usura.
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN verwijder de accu, als deze losgemaakt kan KLOPBOOR worden, van het elektrische gereedschap voordat u afstellingen verricht, accessoires Veiligheidsinstructies voor alle verrichtingen verwisselt voordat elektrische a) Draag gehoorbescherming bij gebruik als klopboor. gereedschap opbergt.
*1 Kontroleer het naamplaatje op het apparaat, daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht Opgegeven voltage wordt gewijzigd kan worden. *2 Volgens EPTA-procedure 01/2014. Stroomopname OPMERKING Onbelast toerental grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
GARANTIE onderdelen in het binnenwerk van de boormachine afdekt te demonteren. Voor uw constante veiligheid De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI en bescherming tegen elektrische schokken, mag het is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke installeren van de haak op deze klop-boormachine richtlijnen.
Página 23
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se b) Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y utilicen fuera del alcance de los niños, y no con la punta de la broca en contacto con la pieza de permita que utilicen las herramientas eléctricas trabajo.
*2 De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014. que cumpla con las exigencias ecológicas. NOTA Voltaje nominal Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Entrada de alimentación sujetas a cambio sin previo aviso. Velocidad de no carga MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Función de sólo rotación...
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO HiKOKI. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. (2) Cuando utilice la herramienta eléctrica con un gancho fi jado, preste atención a los puntos siguientes: ○...
Página 28
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. 1. Certifi que-se de que segura bem a ferramenta durante g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas a operação.
Entrada de alimentação NOTA Devido programa contínuo pesquisa Velocidade sem carga desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Função de apenas rotação MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Função de rotação e de impacto Ação Figura Página...
GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Página 32
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) b) Använd personskyddsutrustning. alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR ögonskydd. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren specifi...
Página 33
Svenska g) Använd elektriska verktyget, tillbehör YTTERLIGARE hårdmetallskär etc. enlighet SÄKERHETSVARNINGAR dessa instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras med i beräkningen. 1. Se till att hålla verktyget ordentligt under användning. Att använda det elektriska verktyget för andra Om du inte gör det kan det resultera i olyckor eller skador (Bild 11).
*2 Enligt EPTA-procedur 01/2014. Märkspänning OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och In eff ekt utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Hastighet utan belastning MONTERING OCH ANVÄNDNING Funktionen endast rotation Funktionen rotation och anslag Åtgärd...
HiKOKI rätten till ändringar av varje land iakttas. tekniska data utan föregående meddelande. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 36
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
Página 37
Dansk e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre 1. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller drift.
For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse (3) Dybedeanslag ..............1 mod elektrisk stød må montering af krogen på (4) Plasticetui ..............1 denne slagboremaskine KUN udføres af et HiKOKI- AUTORISERET SERVICECENTER. Standardtilbehør kan ændres uden varsel. (2) Hvis el-værktøjet anvendes med en monteret krog, bør man være opmærksom på...
-standarder for forudgående varsel. hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Página 40
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 41
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 8. Boring olje og fett. ○ Når du borer, må du starte slagboret langsomt og gradvis Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering øke hastigheten ettersom du slagborer. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
For kontinuerlig sikkerhet og vern fra (1) Chucknøkkel (Sps. til borpatron med påmontert elektriske støt, bør installasjon av kroken på dette chuck-nökkel) ..............1 slagboret KUN gjennomføres av et AUTORISERT (2) Sidehåndtak ..............1 HiKOKI SERVICESENTER. (2) Vær oppmerksom på følgende punkter når...
Página 43
De kan også brukes til en foreløpig vurdering av GARANTI eksponeringen. ADVARSEL Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med ○ Vibrasjons- og støyutslippene under faktisk bruk av lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte totalverdien dekker ikke feil eller skader på...
Página 44
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 45
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 7. Ennen kuin poraat seinään, kattoon tai lattiaan, varmista, öljystä ja rasvasta. että sisällä ei ole sähköjohtoja tai johtimia. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista 8. Poraus työkalun turvallista käsittelyä hallintaa ○...
34500 min Paino (ilman johtoa)* 1,9 kg *1 Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen. *2 EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti. HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
TAKUUSERTIFIKAATTI (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen. hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Página 48
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
Página 49
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟΥ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. a) Φοράτε προστατευτικά...
Página 50
Ελληνικά 8. Τρύπημα ΣΥΜΒΟΛΑ ○ Κατά τη διάτρηση, εκκινήστε αργά το κρουστικό δράπανο, και σταδιακά αυξήστε την ταχύτητα κατά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ την πρόσκρουση. Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που ○ Πάντοτε να εφαρμόζετε πίεση σε ευθεία γραμμή με χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε την...
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Επιλέξετε την κατάλληλη λεπίδα τρυπίματος Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ○ Όταν τρυπάτε τσιμέντο ή πέτρα και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Χρησιμοποιήστε τις λεπίδες που περιγράφονται στα που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Προαιρετικά Εξαρτήματα. προηγούμενη ειδοποίηση.
Página 52
βρέθηκαν σύμφωνες με το ISO 4871. ΕΓΓΥΗΣΗ Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος Α: 104 dB (A) Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με Μετρημένη στάθμη ηχητικής πίεσης Α: 93 dB (A) τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Polski SYMBOLE 6. Nie wolno używać rękawic wykonanych z materiału, który może się zawijać, np. bawełny, wełny, sukna lub nici. OSTRZEŻENIE 7. Przed wierceniem w ścianach, sufi tach czy podłogach Następujące oznaczenia są symbolami używanymi upewnij się, że nie ma w nich żadnych kabli w instrukcji elektronarzędzia.
Wyposażeniu WSKAZÓWKA dodatkowym. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI ○ Do wiercenia w metalu lub plastiku programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Używaj normalnych wierteł do metalu. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego ○ Do wiercenia w drewnie zawiadomienia.
Página 57
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja 1. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet (11.
Felvett teljesítmény *2 A 01/2014 EPTA szabványának megfelelően. MEGJEGYZÉS Terhelés nélküli sebesség A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Csak forgatási funkció bejelentés nélkül változhatnak. Forgató és ütő funkció...
Página 61
Feljogosított HiKOKI Szakszervíz végezheti. FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Página 62
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění a jakékoli další...
*2 Podle metody EPTA 01/2014. Pouze funkce rotace POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Funkce rotace a příklepu programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. ZAPNUTÍ MONTÁŽ A PROVOZ VYPNUTÍ Činnost Obrázek...
Página 65
Při provozu nebo údržbě elektrického nářadí musí být dodržovány předepsané normy a standardy každé země. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
Página 66
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 67
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol 1. Çalışma sırasında aleti emniyetli şekilde tuttuğunuzdan edilmesi daha kolaydır. emin olun. Aksi takdirde kazalar veya yaralanmalar g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu meydana gelebilir (Şek.
*2 EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre. kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Anma gerilimi haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Güç Girişi MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA...
Página 69
çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate standartlarına uyulmalıdır. alarak). GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden...
Română (Traducere instrucţiuni originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe c) Aplicaţi presiune doar pe direcţia de avans a de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi burghiului și nu aplicaţi presiune excesivă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Burghiele se pot îndoi cauzând ruperea acestora sau electrică...
Página 72
NOTĂ înconjurător. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Tensiune nominală fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Alimentare cu electricitate ASAMBLARE ȘI OPERARE Viteză...
Página 73
Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare o udaţi cu ulei sau apă. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate 4. Inspectarea periilor de cărbune fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 6. Ne nosite rokavic, ki bi se lahko zvihale, kot na primer iz podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, bombaža, volne, sukna ali nitk, itd. pri čemer upoštevajte delovne pogoje in 7.
(1) Ključ za vpenjalno glavo (če je stroj z navadno zatezno pred električnim udarom lahko kljuko na tem udarnem glavo) ................1 vrtalniku namesti LE POOBLAŠČEN SERVIS HiKOKI. (2) Stranska ročica ............1 (2) Kadar uporabljate orodje z nameščeno kljuko, bodite (3) Blokirni gumb za globino ..........1 pozorni na sledeče:...
Página 77
GARANCIJA ○ Vibrácie a emisia hluku pri skutočnom použití elektrického náradia sa môžu od deklarovanej celkovej Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z hodnoty líšiť v závislosti od spôsobu použitia náradia, ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema najmä od druhu spracovávaného obrobku; a napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ príslušenstva. Skontrolujte nesprávne UPOZORNENIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť 1. Počas prevádzky nástroj pevne držte. Nedodržanie elektrického náradia. V prípade poškodenia tohto pokynu môže viesť...
Len funkcia rotácie *2 V súlade s postupom EPTA 01/2014. POZNÁMKA Funkcia rotácie a príklepu Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Zapnutie predchádzajúceho upozornenia. MONTÁŽ A OBSLUHA Vypnutie Činnosť Obrázok Strana Spínač...
Página 81
Pre neustálu bezpečnosť a ochranu pred úrazom POZNÁMKA elektrickým prúdom môže kontrolu a výmenu tohto Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja nástroja vykonávať LEN autorizované servisné stredisko v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu spoločnosti HiKOKI. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. UPOZORNENIE Pri prevádzke a údržbe elektrického náradia musia byť...
Página 82
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически ВНИМАНИЕ инструменти Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни хора. a) Не насилвайте електрическите инструменти. Когато не използвате електрическите инструменти, Използвайте подходящ електрически съхранявайте ги далеч от достъп на деца и инструмент...
Página 84
Български 7. Преди да пробивате в стени, тавани или подове, СИМВОЛИ уверете се, че в тях няма електрически кабели или тръбопроводи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 8. Пробиване Използвани са следните символи. Уверете се, ○ При пробиване, включете ударната бормашина на че разбирате значението им преди употреба. бавна...
Página 85
Благодарение на непрекъснатата програма за ○ За пробиване на метал или пластмаса научноизследователска и развойна дейност на Използвайте обикновено свредло за метал. HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат ○ За пробиване на дърво на промяна без предизвестие. Използвайте обикновено свредло за дърво.
Página 86
цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие.
Página 87
Srpski (Prevod originalnog uputstva) 3) Lična bezbednost OPŠTA BEZBEDNOSNA a) Kada rukujete električnim alatom budite na UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT oprezu, pazite šta radite i koristite zdrav razum. Nemojte da koristite električni alat kada ste UPOZORENJE umorni ili ako ste pod uticajem droge, alkohola Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, ili lekova.
Srpski e) Održavajte električni alat i dodatke. Proverite DODATNA BEZBEDNOSNA da li su pokretni delovi dobro namešteni i UPOZORENJA pričvršćeni, da li ima delova koji su polomljeni ili postoji neko stanje koje može uticati na rad električnog alata. Ako je oštećen, električni alat 1.
Página 89
*2 U skladu sa EPTA-procedurom 01/2014. Funkcija samo rotacije NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Funkcija rotacije i udara kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. UKLJUČITI MONTAŽA I UPOTREBA Isključiti Postupak...
Página 90
4. Provera grafi tnih četkica Radi neprekidne sigurnosti i zaštite od strujnog udara, proveru i zamenu grafi tnih četkica na ovom alatu treba da vrši ISKLJUČIVO ovlašćeni servis kompanije HiKOKI. OPREZ Pri rukovanju i održavanju električnog alata, propisi o bezbednosti i standardi propisani u svakoj zemlji moraju da se poštuju.
Página 91
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u DODATNA SIGURNOSNA skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne UPOZORENJA uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. 1.
Funkcija samo rotacija *2 Prema EPTA postupku 01/2014. NAPOMENA Funkcija rotacija i udar Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Uključivanje MONTAŽA I RAD Isključivanje Aktivnost...
Página 94
Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke djelovanjem ulja ili vode. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti 4. Provjera ugljenih četkica bez prethodne najave. Za kontinuiranu sigurnost i zaštitu od strujnog udara, provjeru ugljenih četkica i zamjenu na ovom alatu treba...
Página 99
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Página 101
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 104
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.