Página 1
MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO - SCALDASALVIETTE ELETTRICO pag. 1 USER INSTRUCTION MANUAL - ELECTRIC TOWEL WARMER page 9 MODE D’EMPLOI - RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES ÉLECTRIQUE page 17 BEDIENUNGSANLEITUNG - ELEKTRISCHER HANDTUCHWÄRMER Seite 25 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO - TOALLERO ELÉCTRICO página 33 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - TOALHEIRO ELÉCTRICO pág.
Página 2
Fig. / Abb. / Rys. / slikA / sl. / ÁbRA / Εικ. / Рис. Fig. / Abb. / Rys. / slikA / sl. / ÁbRA / Εικ. / Рис. Fig. / Abb. / Rys. / slikA / Dispositivo di comando sl.
SIMBOLOGIA USATA NEL MANUALE ATTENZIONE! ATTENZIONE! PERICOLO PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE, TEMPERATURE ELEVATE. DEGLI ANIMALI DOMESTICI E DEI BENI. PERICOLO DI SCOTTATURA. ATTENZIONE! CONSIGLIO PER IL BUON PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA. FUNZIONAMENTO. ATTENZIONE! NON COPRIRE! PERICOLO DI DANNI AL PRODOTTO. Non installare l’apparecchio: ATTENZIONE - immediatamente sotto o davanti ad una...
1. CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO Voltaggio: 230 V ~ 50 Hz Classe di isolamento: II Grado di protezione: IP34 Potenza [W] 1000 1250 1500 2000 Corrente Nominale [A] Tabella 1 I dati tecnici dell’apparecchio sono indicati nell’eti- È vietato alterare in qualsiasi modo le caratteristi- chetta caratteristiche posta sul lato destro inferiore che dell’apparecchio e rimuovere qualsiasi parte dello scaldasalviette (Fig.
ATTENZIONE: Quando l’apparecchio viene installato, assicurarsi Rispettare le distanze indicate nelle figure 4,5. che non sia alimentato elettricamente e che l’in- Per evitare che i bambini in più tenera età vadano terruttore generale dell’impianto sia aperto in incontro ad un qualunque pericolo, si raccomanda posizione “O“.
Página 6
4. REGOLAZIONE E FUNZIONAMENTO Non toccare l’apparecchio con le mani o i piedi ba- gnati o umidi. L’apparecchio è costruito per il riscalda- Non bagnare il controllo elettronico con acqua o mento dei locali ad uso domestico o si- altri liquidi. Nel caso in cui dovesse succedere stac- milare e per l’asciugatura delle salviette.
4.1 MODO STANDBy 4.4 MODO NOTTE/ECO Per mettere l’apparecchio nel modo “Stan- Il modo “Notte/Eco“ mantiene una temperatura confortevo- dby“, ruotare la manopola “B“ in posizione le con un ridotto consumo di energia. La temperatura “Notte/Eco“ è 3 °C inferiore rispetto alla Il LED “L1“...
Per disattivare in qualsiasi momento la funzione “Marcia dell’apparecchio almeno due volte all’anno utiliz- Forzata (2h)” premere nuovamente il tasto “C“. Dopo due ore zando un aspirapolvere. dall’attivazione la funzione “Marcia Forzata (2h)” si disattiva comunque automaticamente ritornando nel modo “Comfort“. 6.
8. GARANZIA 9. SMALTIMENTO Si raccomanda di conservare l’imballo, in tutte le Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scolle- sue parti per l’eventuale restituzione dell’appa- gato dalla linea elettrica prima di qualsiasi opera- recchio al proprio rivenditore, l’apparecchio deve zione.
SyMBOLS USED IN THE MANUAL IMPORTANT! IMPORTANT! DANGER FOR THE SAFETY OF PERSONS, PETS AND HIGH TEMPERATURES. RISK OF THINGS. BURNS. IMPORTANT! TIPS FOR EFFICIENT OPERATION. DANGER OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT COVER THE APPLIANCE! IMPORTANT! DANGER OF DAMAGE TO THE APPLIANCE. Never install the appliance: WARNING - immediately below or in front of a...
1. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Voltage: 230 V ~ 50 Hz Insulation class: II Protection class: IP34 Power [W] 1000 1250 1500 2000 Rated current [A] Table 1 The appliance’s technical specifications are indi- and/or removing or rotating the control device in cated on the rating plate on the bottom right of the any way are expressly prohibited (Fig.
Never install the appliance: The appliance requires a 230 V ~ 50 Hz power sup- - immediately below or in front of a power socket ply. Make sure the power line is appropriate for the or a junction box (Fig. 6) data given in table 1.
Página 14
4. REGULATION AND OPERATION Never touch the appliance with wet or damp hands or feet. This appliance is designed to heat do- Do not wet the electronic control unit with water mestic rooms or similar and to dry towels. or other fluids. If this occurs, disconnect the appli- Some parts of this product can become ance from the mains power supply and allow to very hot and cause burns.
4.1 STANDBy MODE 4.4 NIGHT/ECO MODE To set the appliance to “Standby“ mode, turn The “Night/Eco“ temperature keeps a comfortable tempera- the knob “B“ to position ture with a minimum energy consumption. The “Night/Eco“ temperature is 3 °C lower than the set LED “L1“...
Página 16
To deactivate the “Overdrive (2h)“ function at any moment, To maintain efficiency, remove the dust from the press the “C“ key again. Two hours after activation, the surface and inside of the appliance at least twice a “Overdrive (2h)“ function is automatically deactivated and year using a vacuum cleaner.
Página 17
8. GUARANTEE 9. DISPOSAL You are recommended to keep all parts of the pack- Make sure the power cable is disconnected from aging in case the appliance needs to be returned to the power line before performing any operation. the dealer. The appliance must arrive complete and To remove the appliance, follow the procedure for undamaged in order to maintain the validity of the fixing to the wall in reverse (Page.
Página 19
PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS CETTE NOTICE ATTENTION! ATTENTION! DANGER POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES, DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES. ANIMAUX DOMESTIQUES ET DES BIENS. RISQUE DE BRULURE. ATTENTION! CONSEIL POUR LE BON DANGER DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. FONCTIONNEMENT. ATTENTION! NE PAS COUVRIR! DANGER DE DOMMAGES AU PRODUIT. Ne pas installer l’...
1. CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Voltage: 230 V ~ 50 Hz Classe d’isolation: II Degré de protection: IP34 Puissance [W] 1000 1250 1500 2000 Courant nominal [A] Tableau 1 Les caractéristiques techniques de l’appareil sont Il est interdit de modifier les caractéristiques de indiquées sur l’étiquette placée sur le côté...
Pour éviter tout danger pour les très jeunes en- Avant d’installer l’appareil, s’assurer qu’il n’est pas fants, il est recommandé d’installer cet appareil de alimenté électriquement et que l’interrupteur gé- façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit néral de l’installation est sur “O“.
Página 22
4. RÉGLAGE ET FONCTIONNEMENT Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. Cet appareil est conçu pour le chauffage Éviter tout contact de la commande électronique des pièces à usage domestique ou simi- avec de l’eau ou d’autres liquides. Le cas échéant, laire et pour le séchage des serviettes.
4.1 MODE STANDBy 4.4 MODE NUIT/ECO Pour mettre l’appareil en mode “Standby“, La température “Nuit/Eco“ est choisie par l’utilisateur pour tourner le bouton “B“ en position l’économie d’énergie pendant la nuit. La température “Nuit/Eco“ est 3 °C en-dessous de la tempé- La led “L1“...
Pour désactiver à tout moment la fonction “Marche Forcée de l’appareil au moins deux fois par an à l’aide d’un (2h)” appuyer de nouveau sur la touche “C“. Dans tous les cas la aspirateur. fonction “Marche Forcée (2h)” se désactive automatiquement au bout de deux heures et l’appareil revient en mode “Confort“.
Página 25
8. GARANTIE 9. ÉLIMINATION Il est recommandé de garder tous les éléments de S’assurer que le câble d’alimentation est débran- l’emballage en cas de retour de l’appareil au reven- ché de la ligne électrique avant toute opération. deur, l’appareil doit parvenir intact afin de mainte- Pour le démontage procéder dans le sens inverse nir les conditions de garantie.
IM HANDBUCH vERWENDETE SyMBOLE ACHTUNG! ACHTUNG! GEFAHR FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN, HOHE TEMPERATUREN. HAUSTIEREN UND GÜTERN VERBRENNUNGSGEFAHR! ACHTUNG! NÜTZLICHER HINWEIS FÜR DEN GEFAHR VON STROMSCHLÄGEN! EINWANDFREIEN BETRIEB. ACHTUNG! NICHT ABDECKEN GEFAHR VON PRODUKTSCHÄDEN. Installieren Sie das Gerät nicht: ACHTUNG - direkt unter oder vor einer Steckdose oder einer WARNHINWEIS –...
1. GERÄT KENNDATEN Spannung: 230 V ~ 50 Hz Isolierklasse: II Schutzart: IP34 Leistung [W] 1000 1250 1500 2000 Nennstromstärke [A] Tabelle 1 Die technischen Daten des Gerätes sind auf dem Jegliche Veränderung der Eigenschaften oder die Typenschild an der unteren rechten Seite des Hand- Entfernung von festen Bestandteilen des Gerätes, tuchheizkörpers angegeben (Abb.
ACHTUNG: Wenn das Gerät installiert wird, muss sicherge- Halten Sie die auf den Abbildungen 4,5 angegebe- stellt werden, dass die Stromzufuhr getrennt wur- nen Abstände ein. de und der Hauptschalter der Anlage auf “O“ steht. Um zu vermeiden, dass sich Kleinkinder in Gefahr begeben, muss dieses Gerät so installiert werden, Die Versorgungsspannung des Gerätes ist 230 V ~ 50 Hz.
4. EINSTELLUNG UND BETRIEB Das Gerät niemals mit feuchten oder nassen Hän- den bzw. Füßen berühren. Das Gerät ist für die Beheizung von Die elektronische Steuerung darf nicht mit Wasser Wohnräumen oder Ähnlichem und zum oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kom- Trocknen von Handtüchern ausgelegt.
4.1 BETRIEBSART EIN/BEREITSCHAFT 4.4 BETRIEBSART NACHT/ECO Um die Betriebsart “Standby“ zu aktivieren, Die Nacht- bzw. Ecotemperatur hält eine angenehme Tem- den Drehknopf “B“ auf drehen. peratur bei minimalem Energieaufwand aufrecht. Die “Nacht- bzw. Ecotemperatur“ ist 3 °C weniger als die Die LED “L1“...
Für die Deaktivierung der “2 Std.-Timer“ Funktion erneut die wohl außen als auch innen mit dem Staubsauger Taste “C“ drücken. Nach zwei Stunden ab Aktivierung deakti- von Staub befreit werden. viert sich die “2 Std.-Timer“ Funktion auf jeden Fall automa- tisch und kehrt auf die Betriebsart “Komfort“...
Página 33
8. GARANTIE 9. ENTSORGUNG Es wird empfohlen, die Verpackung für eine even- Vor jeglichem Vorgang sicherstellen, dass das Netz- tuelle Rückgabe des Gerätes an den Fachhändler kabel von der Stromleitung getrennt ist. Für die aufzubewahren, da nur das vollständige Gerät mit Demontage die Phasen für die Wandbefestigung in seiner Verpackung im Garantiefall anerkannt wird.
SÍMBOLOS USADOS EN EL MANUAL ATENCIÓN! ATENCIÓN! PELIGRO PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS, TEMPERATURAS ELEVADAS. DE LOS ANIMALES DOMÉSTICOS Y DE LOS BIENES. RIESGO DE QUEMADURAS. ATENCIÓN! CONSEJO PARA EL FUNCIONAMIENTO PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS. CORRECTO. ATENCIÓN! NO LO CUBRA! PELIGRO DE CAUSAR DESPERFECTOS AL PRODUCTO.
1. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO Voltaje: 230 V ~ 50 Hz Clase de aislamiento: II Grado de protección: IP34 Potencia [W] 1000 1250 1500 2000 Corriente nominal [A] Tabla 1 Los datos técnicos del aparato aparecen en la eti- Se prohíbe alterar las características del aparato y queta de características situada en el lado inferior quitar partes fijas, incluidos los tapones, y/o quitar derecho del toallero eléctrico (Fig.
correr riesgos, se recomienda instalar este aparato para que la barra térmica inferior se encuentre al La alimentación del aparato es 230 V ~ 50 Hz. Ase- menos a 600 mm de distancia del suelo. (Fig. 4) gúrese de que la línea eléctrica sea adecuada para los datos contenidos en la tabla 1.
4. AjUSTE y FUNCIONAMIENTO No toque el aparato con las manos o con los pies mojados o húmedos. El aparato se ha construido para cale- No moje el control electrónico con agua u otros factar habitaciones de uso doméstico o líquidos.
4.1 MODO STANDBy 4.4 MODO NOCHE/ECO Para poner el aparato en el modo “Standby“, Modo de reducción de la temperatura nocturna para mante- gire el botón “B“ en posición ner una temperatura confortable con un consumo mínimo de energía. El LED “L1“ se pone de color verde y el aparato La temperatura “Noche/Eco“...
Para desactivar la función “Marcha Forzada (2h)” cuando con un aspirador para no alterar la eficiencia del quiera, presione de nuevo el botón “C“. Cuando transcurren aparato. dos horas desde la activación de la función “Marcha Forzada (2h)”, se desactiva siempre automáticamente al volver en el 6.
8. GARANTÍA 9. ELIMINACIÓN Se recomienda conservar todas las partes del em- Asegúrese de que el cable de alimentación esté balaje para una posible devolución del aparato a desconectado de la corriente antes de realizar su vendedor, el aparato ha de permanecer íntegro cualquier operación.
SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL ATENÇÃO! ATENÇÃO! PERIGO PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS, TEMPERATURAS ELEVADAS. ANIMAIS DOMÉSTICOS E BENS. RISCO DE QUEIMADURAS. ATENÇÃO! CONSELHO PARA O BOM PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. FUNCIONAMENTO. ATENÇÃO! NÃO TAPE! PERIGO DE DANOS NO PRODUTO. Não instale o aparelho: ATENÇÃO - imediatamente por baixo ou à...
1. CARACTERÍSTICAS DO APARELHO Voltagem: 230 V ~ 50 Hz Classe de isolamento: II Grau de protecção: IP34 Potência [W] 1000 1250 1500 2000 Corrente Nominal [A] Tabela 1 Os dados técnicos do aparelho estão indicados na É proibido alterar, seja de que forma for, as carac- etiqueta de características situada no lado inferior terísticas do aparelho e remover qualquer parte direito do toalheiro (Fig.
ATENÇÃO: Quando ligar o aparelho, certifique-se de que ele Respeite as distâncias indicadas nas figuras 4,5. não está alimentado electricamente e que o inter- Para evitar que as crianças mais pequenas fiquem ruptor geral do sistema está aberto na posição “O”. sujeitas a qualquer perigo, recomenda-se a instala- ção deste aparelho de modo a que a barra de aque- A alimentação do aparelho é...
Página 46
4. REGULAÇÃO E FUNCIONAMENTO Não toque no aparelho com as mãos ou os pés mo- lhados ou húmidos. O aparelho foi concebido para o aque- Não molhe o comando electrónico com água cimento de locais de uso doméstico ou ou outros líquidos. Se tal acontecer, desligue a semelhante e para a secagem de toalhas.
4.1 MODO DE STANDBy 4.4 MODO NOITE/ECO Para pôr o aparelho no modo “Standby“, rode O modo “Noite/Eco“ mantém uma temperatura confortável o botão “B“ para posição com um consumo mínimo de energia. A temperatura é 3 °C inferior à temperatura de “Conforto“ O LED “L1“...
6. MANUTENÇÃO Para desativar, a qualquer momento, a função de “Tempori- zador (2h)” prima novamente a tecla “C“. Duas horas após a ativação, a função de “Temporizador (2h)” desativa-se auto- Em caso de problemas técnicos, contacte um téc- maticamente voltando no modo de “Conforto“. nico qualificado (reconhecido e autorizado pelo re- vendedor ou pelo fabricante) ou contacte o próprio Em caso de interrupção de corrente, apenas para...
Página 49
8. GARANTIA 9. ELIMINAÇÃO Recomendamos que conserve a embalagem na Antes de qualquer operação, certifique-se de que íntegra para a eventual devolução do aparelho ao o cabo de alimentação está desligado da corrente revendedor. O aparelho deve ser recebido íntegro eléctrica.
Página 51
SyMBOLEN IN DEZE HANDLEIDING OPGELET! OPGELET! GEVAAR VOOR DE VEILIGHEID VAN MENSEN, HOGE TEMPERATUREN GEVAAR HUISDIEREN EN EIGENDOMMEN. VAN BRANDWONDEN. OPGELET! TIP VOOR EEN GOEDE WERKING GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN. NIET AFDEKKEN! OPGELET! GEVAAR VAN SCHADE AAN HET PRODUCT. Installeer het apparaat niet: OPGELET - direct onder of voor een stopcontact of een WAARSCHUWING - Bepaalde delen van...
1. KENMERKEN vAN HET APPARAAT Voltage: 230 V ~ 50 Hz Isolatieklasse: II Beschermingsgraad: IP34 Vermogen [W] 1000 1250 1500 2000 Nominale stroom [A] Tabel 1 De technische gegevens van het apparaat zijn aan- Het is verboden om de eigenschappen van het gegeven op het typeplaatje rechtsonder op de zij- apparaat op welke manier dan ook te wijzigen en kant van de handdoekradiator (Fig.
OPGELET: Wanneer het apparaat geïnstalleerd wordt, dient Neem de afstanden aangegeven in de figuren 4 en gecontroleerd te worden dat het niet elektrisch 5 in acht. gevoed wordt en dat de hoofdschakelaar geopend Om te voorkomen dat jonge kinderen in gevaar is in de stand “O”.
4. AFSTELLING EN WERKING Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten. Het apparaat is gebouwd voor verwar- Maak de elektronische besturing niet nat met wa- ming van huiselijke vertrekken of gelijk- ter of andere vloeistoffen. Als dat mocht gebeu- waardige vertrekken en voor het drogen ren, koppel dan de stroomtoevoer los en laat het van handdoeken.
4.1 STANDBy-MODUS 4.4 NACHT/ECO-MODUS Om het apparaat in de “Standby“-modus te De “Nacht/Eco”-modus zorgt voor een aangename tempe- zetten, draait u de knop “B“ naar de stand ratuur met een lager energieverbruik. De “Nacht/Eco“-temperatuur is 3 °C lager dan de ingestelde De led “L1“...
Druk opnieuw op de “C“-toets om de functie “Geforceerde het apparaat verwijderd worden met behulp van werking (2 uur)“ op elk gewenst moment uit te schakelen. een stofzuiger. Twee uur na activering wordt de functie “Geforceerde wer- 6. ONDERHOUD king (2 uur)“ sowieso automatisch uitgeschakeld en keert het apparaat terug naar de “Comfort“-modus.
Página 57
8. GARANTIE 9. vERWERKING Het wordt aanbevolen om de volledige verpakking Zorg er voor dat het netsnoer is losgekoppeld van te bewaren: voor eventuele retournering van het de elektrische leiding alvorens handelingen uit te apparaat aan de verkoper, moet het apparaat intact voeren.
Página 59
SyMBOLE WyKORZySTANE W INSTRUKCjI UWAGA! UWAGA! ZAGROŻENIE BEZPIECZEŃSTWA OSÓB, ZWIERZĄT WYSOKIE TEMPERATURY. DOMOWYCH I RZECZY. NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZEŃ. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM. PORADA DLA DOBREGO FUNKCJONOWANIA. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA PRODUKTU. NIE ZAKRYWAĆ! Nie instalować urządzenia: UWAGA - bezpośrednio pod lub przed gniazdkiem elek- OSTRZEŻENIE - Niektóre części produk- trycznym lub puszką...
1. CHARAKTERYSTYKI URZĄDZENIA Napięcie: 230 V ~ 50 Hz Klasa izolacji: II Stopień ochrony: IP34 Moc [W] 1000 1250 1500 2000 Prąd znamionowy [A] Tabela 1 Dane techniczne urządzenia podane są na etykie- Zabrania się modyfikacji, w jakikolwiek sposób, cie charakterystyk, umieszczonej na dolnej, prawej charakterystyk urządzenia i usuwania jakiejkol- stronie grzejnika łazienkowego.
UWAGA: Kiedy urządzenie zostaje zainstalowane, należy Przestrzegać odległości wskazanych na rysunkach 4, 5. upewnić się, że nie jest zasilane elektrycznie i że Aby uniknąć wszelkiego ryzyka dla małych dzieci, główny wyłącznik jest ustawiony na pozycji “O“. zaleca się instalację urządzenia w taki sposób, by profil grzewczy znalazł...
Página 62
4. REGULACjA I FUNKCjONOWANIE Nie dotykać urządzenia wilgotnymi czy mokrymi rękami lub stopami. Urządzenie zostało wyprodukowane w Nie moczyć centralki elektronicznej wodą lub in- celu ogrzewania pomieszczeń do użytku nymi płynami. W przypadku, gdy dojdzie do za- domowego lub podobnego i dla susze- moczenia, odłączyć...
4.1 TRyB STANDBy 4.4 TRyB NOC/ECO Aby ustawić urządzenie w trybie “Standby“, Tryb “Noc/Eco” utrzymuje komfortową temperaturę przy należy przekręcić pokrętło “B“ na pozycję ograniczonym zużyciu energii. Temperatura “Noc/Eco“ jest o 3 °C mniejsza niż ustawiona Lampka LED staje się zielona, a urządzenie temperatura “Comfort“.
Aby dezaktywować, w jakimkolwiek momencie, funkcję “Wy- mniej dwa razy w roku, przy użyciu odkurzacza. muszonego funkcjonowania (2h)“, należy wcisnąć ponownie przycisk “C“. Po dwóch godzinach od aktywacji, funkcja “Wy- 6. KONSERWACjA muszone funkcjonowanie (2h)” dezaktywuje się automatycz- nie, a funkcjonowanie powraca w trybie “Comfort“. W przypadku problemów technicznych należy zwró- W przypadku przerwania zasilania prądem, tylko dla cić...
Página 65
8. GWARANCjA 9. UTyLIZACjA Zaleca się zachowanie opakowania, we wszystkich Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji, należy swoich częściach, dla ewentualnego oddania urzą- upewnić się, że kabel zasilający jest odłączony od dzenia sprzedawcy, urządzenie musi zostać zwró- linii elektrycznej. W celu demontażu należy śledzić cone w całości, w celu zachowania warunków gwa- w odwrotnej kolejności etapy mocowania na ścia- rancji.
Página 67
V PRIRoČNIKU UPoRABlJENI ZNAKI POZOR! POZOR! NEVARNOST ZA ŽIVLJENJE ALI ZDRAVJE LJUDI IN VISOKE TEMPERATURE. ŽIVALI ALI ZA PREMOŽENJE. NEVARNOST OPEKLIN. POZOR! NASVETI ZA DOBRO DELOVANJE. NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA. NE PREKRITI! POZOR! NEVARNOST POŠKODOVANJA IZDELKA. Aparata ne montirajte: POZOR - neposredno pod ali pred omrežno vtičnico OPOZORILO - Nekateri deli tega izdelka ali priključno dozo (Slika 6) se lahko močno segrejejo in so lahko...
1. LASTNOSTI APARATA Napetost: 230 V ~ 50 Hz Razred izolacije: II Razred zaščite: IP34 Moč [W] 1000 1250 1500 2000 Nazivni tok [A] Tabela 1 Tehnični podatki aparata so navedeni na etiketi Prepovedano je kakor koli spreminjati lastnosti lastnosti, ki je nameščena spodaj desno na stranici aparata in odstraniti kateri koli nepremičen del, grelnika brisač...
Aparata ne montirajte: - neposredno pod ali pred omrežno vtičnico ali Napajanje aparata je z 230 V ~ 50 Hz. Prepričajte se, priključno dozo (Slika 6) da električna linija ustreza podatkom, navedenim v - v stiku s steno ali tlakom tabeli 1.
Página 70
4. REGULIRANjE IN DELOvANjE Elektronskega upravljalnika ne vlažite z vodo ali drugimi tekočinami. Če se to zgodi, odklopite ele- Aparat je izdelan za ogrevanje stanovanj- ktrično napajanje in pustite, da se aparat popolno- skih ali istovrstnih prostorov in za suše- ma osuši.
Página 71
4.1 NAČIN STANDBY 4.4 NAČIN NoČ/ECo Za postavitev aparata v način “Standby“ obr- V načinu “Noč/Eco“ ohranja temperaturo udobja z zmanjša- nite vrtljivi gumb “B“ v položaj no porabo energije. Temperatura “Noč/Eco“ je za 3° C nižja od nastavljene tem- LED lučka “L1“...
Página 72
6. VZDRŽEVANJE Funkcijo “Prisilno delovanje (2h)“ kadarkoli izklopite s ponov- nim pritiskom na tipko “C“. Dve uri po aktiviranju funkcije “Pri- silno delovanje (2h)“ se funkcija samodejno izklopi in povrne V primeru tehničnih težav se obrnite na strokovno v način “Udobno“. usposobljeno osebje (ki ga priznava in pooblašča prodajalec ali proizvajalec) ali na svojega prodajalca.
Página 73
8. GARANCIjA 9. ODSTRANjEvANjE Svetujemo, da vse dele embalaže shranite za more- Pred vsakim posegom se prepričajte, da je napa- bitno vračilo aparata svojemu prodajalcu. Za ohra- jalni kabel izključen iz električne linije. Demontažo nitev garancijskih pogojev morate vrniti aparat v aparata opravite v nasprotnem vrstnem redu pritr- neokrnjenem stanju.
Página 75
SIMBolI KoRIŠTENI U PRIRUČNIKU VAŽNO! VAŽNO! OPASNOST ZA SIGURNOST OSOBA, KUĆNIH VISOKE TEMPERATURE. LJUBIMACA I STVARI. OPASNOST OD OPEKLINA. VAŽNO! SAVJETI ZA UČINKOVIT RAD. OPASNOST OD STRUJNOG UDARA. NE POKRIVAJTE UREĐAJ! VAŽNO! OPASNOST OD OŠTEĆENJA UREĐAJA. Nikad ne postavljajte uređaj: UPOZORENJE - odmah ispod ili ispred strujne utičnice ili ra- OPREZ: Neki dijelovi ovog proizvoda...
1. SPECIfIKACIJE UREĐAJA Napon: 230 V ~ 50 Hz Razred izolacije: II Razred zaštite: IP34 Snaga [W] 1000 1250 1500 2000 Nazivna struja [A] Tablica 1. Tehničke specifikacije radijatora navedene su na Provjerite je li uređaj cjelovit i neoštećen. Ako je tipskoj pločici na donjoj desnoj strani cijevnog radi- oštećen, nemojte ga koristiti, nego se obratite lo- jatora (slika 1.).
Pazite da u zidu nema cijevi ili električnih žica koje Provjerite je li električna mreža opremljena preki- bi se mogle oštetiti prilikom postavljanja uređaja. dačem koji omogućuje potpuno odvajanje uređaja s kućne električne mreže, uključujući eventualno dostupnu Pilot žicu, u skladu s važećim propisima. 3.1.
Página 78
4. REGULIRANjE I RUKOvANjE Nikad ne dirajte uređaj mokrim ili vlažnim rukama ili nogama. Ovaj je uređaj izrađen i namijenjen za Elektroničku kontrolnu jedinicu ne smije se smo- grijanje stambenih i sličnih prostorija čiti vodom ili drugim tekućinama. Ako se to ipak kao i za sušenje ručnika.
Página 79
4.1 NAČIN RADA STANDBY 4.4 NAČIN RADA NoĆ/ECo Da biste uređaj podesili u načinu rada “Stan- Način rada “Noć/Eco” održava ugodnu temperaturu uz mini- dby”, okrenite regulator “B” u položaj malnu potrošnju energije. Temperatura “Noć/Eco” niža je za 3 °C od podešene tempe- LED svjetlo “L1”...
6. oDRŽAVANJE Za deaktivaciju funkcije “Prisilni rad (2h)” u bilo kojem tre- nutku pritisnite ponovno tipku “C”. Funkcija “Prisilni rad (2h)” deaktivira se automatski dva sata nakon aktivacije, a uređaj Ako dođe do tehničkih problema, obratite se kvali- ponovno radi u način rada “Ugodno”. ficiranom stručnjaku (koji ima ovlaštenje ili odobre- nje distributera ili proizvođača) ili svojem lokalnom U slučaju prekida napajanja, samo u slučaju “Prisil-...
Página 81
8. jAMSTvO 9. ODLAGANjE Preporučljivo je zadržati sve dijelove isporučene u Provjerite je li strujni kabel isključen iz dovoda elek- pakiranju za slučaj potrebe vraćanja uređaja distri- trične energije prije izvršavanja bilo koje radnje. Za buteru. Uređaj mora doći cjelovit i neoštećen da bi uklanjanje uređaja pratite postupak za postavljanje jamstvo bilo valjano.
Página 83
SIMBolI KoRIŠTENI U oVoM PRIRUČNIKU VAŽNO! VAŽNO! OPASNOST PO SIGURNOST LJUDI, KUĆNIH VISOKE TEMPERATURE. LJUBIMACA I STVARI. OPASNOST OD OPEKOTINA. VAŽNO! SAVJETI ZA EFIKASAN RAD. OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA. NEMOJTE POKRIVATI UREĐAJ! VAŽNO! OPASNOST OD OŠTEĆENJA UREĐAJA. Nikada ne postavljajte uređaj: UPOZORENJE - neposredno ispod ili ispred utičnice ili OPREZ: Neki dijelovi ovog proizvoda mogu...
1. SPECIfIKACIJE UREĐAJA Napon: 230 V ~ 50 Hz Klasa izolacije: II Klasa zaštite: IP34 Snaga [W] 1000 1250 1500 2000 Nazivna struja [A] Tabela 1 Tehničke specifikacije uređaja su navedene na Uvjerite se da uređaj je potpun i neoštećen. Ako natpisnoj tablici sa donje strane grijača peškira (sl.
Nikada ne postavljajte uređaj: Uređaj zahtijeva napajanje od 230 V ~ 50 Hz. - neposredno ispod ili ispred utičnice ili razvodne Uvjerite se da je vod napajanja prikladan za podatke kutije (Sl. 6) date u tabeli 1. - dodiruje zid ili pod - blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih materijala ili Uvjerite se da je fiksna linija napajanja opremljena posuda pod pritiskom.
Página 86
4. REGULISANjE I RAD Nikada ne dodirujte uređaj mokrim ili vlažnim Ovaj uređaj je dizajniran i napravljen za rukama ili nogama. grijanje soba domaćinstava ili slično, Nemojte kvasiti elektronsku kontrolnu jedinicu sa kao i za sušenje peškira. Neki dijelovi vodom ili drugim tečnostima. Ako se to dogodi, ovog proizvoda mogu postati veoma isključite uređaj sa mrežnog napajanja i dopustite vreli i izazvati opekotine.
Página 87
4.1 NAČIN RADA STANDBY 4.4 NAČIN RADA NoĆNI/ECo Da biste postavili uređaj u način rada Temperatura “Noćni/Eco“ održava prijatnu temperaturu sa “Standby“, okrenite dugme “B“ u položaj minimalnom potrošnjom energije. “Noćni/Eco” temperatura je 3 °C niža od postavljene LED “L1“ postaje zelene boje i uređaj emitira “Prijatna“...
6. oDRŽAVANJE Da deaktivirate funkciju “Neprestan rad (2h)“ u bilo kom trenutku, ponovno pritisnite dugme “C“. Dva sata nakon aktivacije, funkcija “Neprestan rad (2h)“ se automatski U slučaju kakvih tehničkih problema, obratite se deaktivira, a uređaj ponovno radi na način rada “Prijatni“. kvalifikovanom osoblju (priznatom i ovlaštenom od strane prodavca ili proizvođača) ili vašem lokalnom U slučaju nestanka struje, samo u slučaju načina...
Página 89
8. GARANCIjA 9. ODLAGANjE Preporučujemo vam da sačuvate sve dijelove Uvjerite se da je kabl za napajanje isključen iz ambalaže u slučaju da se uređaj treba vratiti električne mreže prije izvođenja bilo kakivh radnji. prodavcu. Uređaj mora biti isporučen potpun i Da biste uklonili uređaj, slijedite postupak za neoštećen u cilju održavanja važenja garancije.
Página 91
siMbOlOgiE UTiliZATĂ ÎN MANUAl ATENȚIE! ATENȚIE! PERICOL PENTRU SIGURANȚA PERSOANELOR, TEMPERATURI RIDICATE. ANIMALELOR DOMESTICE ȘI BUNURILOR MATERIALE. PERICOL DE ARSURI. ATENȚIE! RECOMANDARE PENTRU BUNA PERICOL DE ELECTROCUTARE. FUNCȚIONARE. ATENȚIE! NU ACOPERIȚI! PERICOL DE DETERIORARE A PRODUSULUI. Nu instalați aparatul: ATENȚIE - imediat dedesubtul sau în fața unei prize de AVERTISMENT - Unele părți ale acestui curent sau a unei cutii de joncțiuni (Fig.
1. CARACTERisTiCi AlE APARATUlUi Voltaj: 230 V ~ 50 Hz Clasa de izolație: II Grad de protecție: IP34 Putere [W] 1000 1250 1500 2000 Curent Nominal [A] Tabel 1 Datele tehnice ale aparatului sunt indicate pe Se interzice modificarea, în orice mod, a caracte- eticheta cu funcții amplasată...
ATENȚIE: La instalarea aparatului, asigurați-vă că acesta Respectați distanțele indicate în figurile 4,5. nu este alimentat electric și că întrerupătorul Pentru a evita crearea de pericole pentru copiii general al instalației este deschis pe poziția “O”. mici, se recomandă instalarea acestui aparat astfel încât bara de încălzire care se află...
Página 94
4. REglAREA Și FUNCȚiONAREA Nu atingeți aparatul cu mâinile sau cu picioarele umede sau ude. Aparatul este construit pentru încălzi- Nu umeziți controlerul electronic cu apă sau rea spațiilor din locuințe sau similare alte lichide. În cazul în care acest lucru are loc, și pentru uscarea prosoapelor.
Página 95
4.1 MOD sTANDby 4.4 MOD NOAPTE/ECO Pentru a aduce aparatul în modul “Standby”, Modul “Noapte/Eco” menține o temperatură confortabi- rotiți butonul “B” pe poziția lă, cu un consum de energie redus. Temperatura “Noapte/Eco” este cu 3 °C mai mică față de LED-ul “L1”...
Página 96
Pentru a dezactiva oricând funcția “Funcționare Forțată rul acestuia cel puțin de două ori pe an cu ajuto- (2h)”, apăsați din nou tasta “C”. După două ore de la activa- rul unui aspirator. re, caracteristica “Funcționare Forțată (2h)” se dezactivea- ză...
Página 97
8. gARANȚiE 9. EliMiNAREA Se recomandă păstrarea ambalajului integral Cablul de alimentare trebuie să fie deconectat pentru eventuala returnare a aparatului către de la linia electrică înainte de efectuarea oricărei vânzător, aparatul trebuie să fie returnat întreg în operațiuni. Pentru demontare, efectuați invers vederea îndeplinirii condițiilor de garanție.
Página 99
A KÉZIKÖNyvBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK FIGYELEM! FIGYELEM! SZEMÉLYEK, HÁZI ÁLLATOK ÉS TÁRGYAK MAGAS HŐMÉRSÉKLETEK. BIZTONSÁGÁRA JELENT VESZÉLYT. ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE. FIGYELEM! JAVASLAT A MEGFELELŐ MŰKÖDÉSHEZ. ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE. NE FEDJE LE! FIGYELEM! TERMÉKKÁROSODÁS VESZÉLYE. Ne szerelje be a berendezést: FIGYELEM - közvetlenül egy csatlakozó alatt vagy előtt FIGYELMEZTETÉS- A termék néhány da- vagy csatlakozó...
1. BERENDEZÉS JEllEMZŐI Feszültségérték: 230 V ~ 50 Hz Szigetelési osztály: II Védelmi fok: IP34 Teljesítmény [W] 1000 1250 1500 2000 Névleges áram [A] 1. táblázat A berendezés műszaki adatai a törülközőszárító ol- Tilos bármilyen módon megváltoztatni a beren- dalán, jobbra lent elhelyezett, a jellemzőket tartal- dezés jellemzőit és eltávolítani bármely rögzített mazó...
FIGYELEM: Amikor a berendezés beszereléshez kerül, győződ- Tartsa be a 4., 5. ábrákon jelzett távolságokat. jön meg arról, hogy nincs az elektromos hálózatra Elkerülendő, hogy a kisgyermekek bármilyen ve- csatlakoztatva és hogy a berendezés főkapcsolója szélyes helyzetbe kerüljenek, javasoljuk, hogy a nyitva legyen “O”...
Página 102
4. BEÁllÍTÁS ÉS MŰKÖDÉS Nedves vagy vizes kézzel vagy lábbal ne nyúljon a berendezéshez. A berendezés a háztartási vagy hason- Ne érje víz vagy más folyadék az elektromos vezér- ló használatú helyiségek fűtésére és tö- lést. Abban az esetben, ha ez megtörténne, húz- rülköző...
Página 103
4.1 STANDBy MÓD 4.4 ÉjSZAKA/ECO MÓD A berendezés “Standby” módba való állításá- Az “Éjszaka/Eco” mód kellemes hőmérsékletet tart meg hoz, forgassa el a “B” fogantyút pozícióba. csökkentett energiafogyasztás mellett. Az “Éjszaka/Eco“ hőmérséklet 3 °C, alacsonyabb a beállított Az “L1” zöld lesz és a berendezés kettős hang- “Komfort”...
A “Szándékolt üzemeltetés (2 óra)” funkció bármikori kikapcso- letéről és a berendezés belsejéből porszívó segít- lásához, nyomja meg újból a “C” gombot. A “Szándékolt üzemel- ségével. tetés (2 óra)” funkció bekapcsolásától számított két óra eltelté- vel automatikusan kikapcsol visszatérve “Komfort” módban van. 6.
Página 105
8. GARANCIA 9. ÁRTALMATLANÍTÁS Javasoljuk a csomagolás minden részre vonatko- Győződjön meg arról, hogy a betápkábel nincs levá- zó megőrzését, a berendezés viszonteladónak tör- lasztva az elektromos hálózatról, mielőtt bármilyen ténő esetleges visszaszolgáltatása végett, a be- feladatot elvégezne. A leszereléshez kövesse fordí- rendezésnek ép állapotban kell megérkeznie, a tott sorrendben a falra rögzítés lépéseit (129.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣιΜΟΠΟιΟΥΝΤΑι ΣΤΟ ΕΓΧΕιΡιΔιΟ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ, ΥΨΗΛΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΤΩΝ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΒΛΑΒΗΣ ΣΤΟ ΠΡΟΙΟΝ Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή: ΠΡΟΣΟΧΗ...
1. ΧΑΡΑκΤΗΡιΣΤικΑ ΤΗΣ ΣΥΣκΕΥΗΣ Τάση: 230 V ~ 50 Hz Κατηγορία μόνωσης: II Βαθμός προστασίας: IP34 Ισχύς [W] 1000 1250 1500 2000 Ονομαστικό ρεύμα [Α] Πίνακας 1 Τα τεχνικά στοιχεία της συσκευής υποδεικνύο- Απαγορεύεται η αλλοίωση με οποιονδήποτε νται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών που τρόπο...
ΠΡΟΣΟΧΗ: νομοθεσίες στην αντίστοιχη χώρα. Τηρείστε τις αποστάσεις που υποδεικνύονται Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης της συσκευ- στις εικόνες 4,5. ής, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ηλεκτρική τρο- Για να αποφύγετε τους κινδύνους για τα πιο μι- φοδοσία και ότι ο γενικός διακόπτης της εγκατά- κρά...
Página 110
4. ΡΥΘΜιΣΗ κΑι ΛΕιΤΟΥΡΓιΑ Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια ή πόδια. Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για τη Μην βρέχετε τον ηλεκτρονικό χειρισμό με νερό θέρμανση χώρων οικιακής χρήσης ή ή άλλα υγρά. Αν συμβεί αυτό, αποσυνδέστε την παρόμοιων...
Página 111
4.1 ΤΡΟΠΟΣ ΛΕιΤΟΥΡΓιΑΣ sTANDby 4.4 ΤΡΟΠΟΣ ΛΕιΤΟΥΡΓιΑΣ ΝΥΧΤΑ/ECO Για να θέσετε τη συσκευή στον τρόπο λειτουργίας Ο τρόπος λειτουργίας «Νύχτα/Eco» διατηρεί μία ευχάρι- «Standby», στρέψτε το κουμπί «Β» στη θέση στη θερμοκρασία με μειωμένη κατανάλωση ενέργειας. Η θερμοκρασία «Νύχτα/Eco» είναι 3 °C χαμηλότερη σε Η...
Página 112
Για να απενεργοποιήσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία νεια και το εσωτερικό της, τουλάχιστον δύο φο- «Εξαναγκασμένη λειτουργία (2h)» πατήστε ξανά το πλήκτρο ρές το χρόνο, με μία ηλεκτρική σκούπα. «C». Μετά από δύο ώρες από την ενεργοποίηση, η λειτουργία «Εξαναγκασμένη...
Página 113
8. ΕΓΓΥΗΣΗ Πελάτης θα πρέπει να επικοινωνήσει με τον αντιπρόσωπο και να δείξει την απόδειξη αγοράς μαζί με την ημερομηνία αγο- Συνιστάται να φυλάσσετε τη συσκευασία, και όλα ρά του. τα μέρη της για τυχόν αντικατάσταση της συσκευ- 9. ΔιΑΘΕΣΗ ής...
Página 115
siMbOli UŻATi Fil-MANWAl IMPORTANTI! IMPORTANTI! PERIKLU GĦAS-SIKUREZZA TA' PERSUNI, PETS U TEMPERATURI GĦOLJIN. OĠĠETTI. RISKJU TA' ĦRUQ. IMPORTANTI! SUĠĠERIMENTI GĦAL TĦADDIM PERIKLU TA' XOKK ELETTRIKU. EFFIĊJENTI. IMPORTANTI! M'GĦANDEKX TGĦATTI L-APPARAT! PERIKLU TA' ĦSARA LILL-APPARAT. Qatt m'għandek tinstalla l-apparat: TWISSIJA - eżatt taħt jew quddiem sokit tad-dawl jew ATTENZJONI: Xi partijiet minn dan il- junction box (Fig.
Página 116
1. sPEĊiFikAZZJONiJiET TAl-APPARAT Vultaġġ: 230 V ~ 50 Hz Klassi ta' Iżolament: II Klassi ta' protezzjoni: IP34 Enerġija [W] 1000 1250 1500 2000 Kurrent gradat [A] Tabella 1 L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tar-radjatur huma Il-modifikazzjoni tal-karatteristiċi tal-apparat indikati fuq il-pjanċa ta' klassifikazzjoni fuq in- u t-tneħħija ta' kull komponent imwaħħal li naħa tal-lemin fil-qiegħ...
Página 117
Qatt m'għandek tinstalla l-apparat: L-apparat jeħtieġ provvista ta' enerġija ta' - eżatt taħt jew quddiem sokit tad-dawl jew 230 V ~ 50 Hz. Aċċerta li l-linja tad-dawl tkun junction box (Fig. 6) adattata għat-tagħrif mogħti f'Tabella 1. - f'kuntatt mal-ħajt jew il-paviment - qrib purtieri, materjal infjammabbli jew Kun żgur li l-linja tad-dawl fissa tiġi mgħammra bi kombustibbli jew reċipjenti taħt pressjoni.
Página 118
4. REgOlAMENTi U TĦADDiM Qatt m'għandek tmiss l-apparat b'idejn jew saqajn imxarrbin jew niedja. Dan l-apparat hu mfassal u magħmul M'għandekx ixxarrab il-junit kontroll biex issaħħan kmamar domestiċi jew elettroniku b'ilma jew fluwidi oħrajn. Jekk dan simili u jixxotta x-xugamani. Xi partijiet iseħħ, skonnettja l-apparat minn mal-forniment minn dan il-prodott jistgħu jisħu tal-mejns tad-dawl u ħallieh jinxef kompletament.
Página 119
4.1 MODUlU sTANDby 4.4 MODUlU TA' lEJl/EkO Sabiex tissettja l-apparat fuq il-modulu It-temperatura “Lejl/Eko“ ser iżomm temperatura komda “Standby“, dawwar il-pum “B“ għal b'konsum minimu ta' enerġija. pożizzjoni It-temperatura “Lejl/Eko“, hi ta' 3 °C inqas mill-modulu tat-temperatura “Kumdità“. L-LED “L1“ isir aħdar u l-apparat jitfa' ħoss doppju.
Página 120
6. MANUTENZJONi Biex tiddiżattiva l-funzjoni ta' “Modulu ta' Overdrive (2h)“ fi kwalunkwe mument, agħfas il-buttuna “C“ darb' oħra. Sagħtejn wara l-attivazzjoni, il-funzjoni “Modulu Jekk iqumu problemi tekniċi, ikkuntattja ta' Overdrive (2h)“ tiġi diżattivata awtomatikament u professjonist ikkwalifikat (rikonoxxut l-apparat jaħdem il-modulu ta' “Kumdità“ għal darb'oħra. awtorizzat mill-aġent jew manifattur) jew in- negozjant tiegħek.
Página 121
8. gARANZiJA 9. RiMi Inti rakkomandat biex iżżomm il-partijiet kollha Aċċerta ruħek li l-kejbil tad-dawl ġie skonnettjat tal-imballaġġ f'każ li l-apparat jeħtieġ li jiġi minn mal-linja tad-dawl qabel jitwettaq xi ritornat lura lill-aġent. L-apparat irid jasal sħiħ intervent. Sabiex tneħħi l-apparat, segwi u mingħajr ħsara sabiex tinżamm il-validità...
Página 123
сиМВОЛЫ, исПОЛЬЗУЕМЫЕ В РУКОВОДсТВЕ ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЛЮДЕЙ, ПОВЫШЕННАЯ ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ И ДЛЯ ИМУЩЕСТВА. ТЕМПЕРАТУРА. ОПАСНОСТЬ ОЖОГА. ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ РАБОТЫ ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ НАНЕСЕНИЯ УЩЕРБА ПРОДУКЦИИ. НЕ НАКРЫВАЙТЕ! Не устанавливайте прибор: ВНИМАНИЕ - непосредственно под или перед электри- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: некоторые...
Página 124
1. ХАРАКТЕРисТиКи ПРиБОРА Напряжение питания: 230 В, ~50 Гц Класс изоляции: II Степень защиты: IP34 Мощность (Вт) 1000 1250 1500 2000 Номинальный ток (А) Таблица 1 Технические данные прибора указаны на таблич- Запрещается любым способом изменять ха- ке с характеристиками, находящейся на правой рактеристики...
ВНИМАНИЕ: действующими местными нормами. Соблюдайте расстояния, указанные на рис. 4,5. При установке прибора убедитесь, что он не Для того, чтобы избежать любой опасности запитан электроэнергией и главный выклю- для детей, этот прибор рекомендуется уста- чатель электрооборудования находится в навливать так, чтобы нагревающаяся поверх- положении...
Página 126
4. РЕгУЛиРОВКА и ФУНКЦиОНиРОВАНиЕ Не касайтесь прибора влажными руками или если ноги влажные. Прибор изготовлен для обогрева жи- Не мочите электронное управление водой лых или подобных помещений и для или другими жидкостями. В случае, если это сушки полотенец. Некоторые части произойдет, отключите...
Página 127
4.1 РЕжиМ sTANDby 4.4 РЕжиМ НОчЬ/ЕсО Для того, чтобы перевести прибор в режим В режиме “Ночь/Есо“ поддерживается комфортная темпе- “Standby“, поверните ручку “В“ в положе- ратура при уменьшенном потреблении электроэнергии. ние Температура “Ночь/Есо“ на 3 °C ниже заданной температу- ры “Комфорт“. Индикатор...
6. ОБсЛУжиВАНиЕ Для отключения функции “Принудительное Включение (2 ч)“ в любой момент нажмите еще раз кнопку “С“. Через два часа после включения функция “Принудительное Включе- В случае возникновения технических проблем ние (2 ч)“ в любом случае автоматически отключается, воз- обратитесь к квалифицированному специалисту вращаясь...
Página 129
8. гАРАНТиЯ 9. УТиЛиЗАЦиЯ Для возможного возврата прибора продавцу реко- До выполнения любой операции убедитесь, что мендуется сохранить все части упаковки. Для со- кабель питания отключен от электросети. При вы- блюдения условий гарантии прибор должен посту- полнении демонтажа следуйте в обратном поряд- пить...
Página 131
10. FISSAGGIO A PARETE Assicurarsi che le viti e i tasselli inclusi nella confezione di fissaggio siano adatti al tipo di parete su cui verrà installato l’apparecchio. Per qualsiasi dubbio rivolgersi a personale qualificato o al rivenditore. 10. WALL MOUNTING Make sure the screws and anchors included in the mounting pack are suitable for the type of wall on which you are mounting the appliance.
Página 132
DRiTTO / sTRAigHT / DROiT / gERADE / DERECHO / PlANO / RECHT / PROsTy / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EgyENEs / ιΣιΟ / DRiTT / ПРЯМОй Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...