Descargar Imprimir esta página

Shad NADSA FULLMASTER K0ZR79SF Instrucciones De Montaje

Publicidad

Enlaces rápidos

Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el kit esté correctamente colocado y alineado. Nota: En
caso de montar los soportes kit full (K0ZR79SF) y su moto ya posee los soportes kit top (K0ZR79ST), deberá desmontar los soportes kit top y montar
primero el conjunto kit full, desestimando los tornillos (6) y tornillos (7), las arandelas (5), los distanciadores (3) y por último montar el kit top.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until sure that the kit is correctly positioned and aligned.
Note: When assembling the full kit supports (KOZR 79SF) with the motorbike already having the kit top supports (KOZR 79 ST) the kit top supports
must be dismantled. First assemble the full kit set, removing screws (6) and screws (7) , washers (5), spacers (3) and finally assemble kit top.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d'être certain que le kit soit correctement monté et ajusté. Note: Si vous souhaitez
monter les supports kit full (K0ZR79SF) et que votre moto est déjà équipée des supports kit top (K0ZR79ST), il faudra démonter les supports kit top
et monter premièrement le système kit full, en retirant les vis (6), les rondelles (5), les entre-toises (3) et pour terminer monter le kit top.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: die Schrauben nicht ganz anziehen, bis der Kit korrekt placiert und ausgerichtet ist. Hinweis:
Im Falle der Montage der Kit full Abstandhalter (K0ZR79SF) und wenn Ihr Motorrad ist mit den montierten Kit top Abstandhalter
(K0ZR79ST) ausgestattet, sollen Sie die Abstandhalter Kit top abmontieren und zuerst den Kit full Gesamheit montieren, die
Schrauben (6), (7) Beilagscheiben (5), Abstandhalter (3) unbenutzt lassen und schließlich den Kit top montieren.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e allineato.
Nota: Nel caso che montiate i supporti kit full (K0ZR79SF) su una moto già provvista di supporti kit top (K0ZR79ST), dovrete smontare i supporti
kit top, montare per primo l'insieme kit full gettando le viti (6) e le viti (7), le rondelle (5), i distanziatori (3) e quindi rimontare il kit top.
1.
A
B
C
D
E
H
2.
6
5
I
C
2
1
8
9
10
Desmontar y desestimar los tornillos (A) de los agarraderos laterales. Desmontar y
desestimar los intermitentes traseros (B). En zona (C) estribera izquierda, cambiar el
tornillo (D) y la tuerca (E) por la arandela (1) y el tornillo (2). Y en zona (F) del tubo de
escape, lateral derecho de la moto, desmontar y desestimar el tornillo (G) y la tuerca (H).
Unscrew and remove screws (A) from side hand grips. Dismantle and remove rear indicators
(B). In area (C) left footrest, change screw (D) and nut (E) for washer (1) and screw (2). In
area (F), exhaust pipe, on the right side of the bike, unscrew and remove screw (G) and nut
(H).
Démonter et retirer les vis (A) des poignées latérales. Démonter et retirer les clignotants
arrières (B). Au niveau du (C) cale-pied gauche, changer la vis (D) et l'écrou (E) pour la
rondelle (1) et l'autre vis (2). Et au niveau (F) du pot d'échappement latéral droit de la
moto, démonter et retirer la vis (G) et l'écrou (H).
Die Schrauben (A) an der Griff Seite des Motorrads abmontieren und unbenutzt lassen. Die
hintere Blinklichter (B) abmontieren und unbenutz lassen. An der linke hintere Trittbrett
Zone (C), die Schrauber (D) und Schaubenmutter (E) durch Beilagscheibe (1) und die
Schrauber (2) ersetzen. In der Zone (F) des Auspuffrohr, rechte Seite des Motorrads, der
Schrauber (G) und die Schaubenmutter (H) abmontieren und unbenutzt lassen.
Smontare e gettare le viti (A) delle maniglie di sicurezza laterali. Smontare e gettare gli
indicatori di direzione posteriori (B). Nella zona del pedale sinistro (C) cambiare la vite (D)
e il dado (E) con la rondella (1) e la vite (2). E nella zona (F) del tubo di scappamento
F
laterale destro della moto smontare e gettare la vite (G) e il dado (H).
G
Montar los distanciadores (3) en los agarraderos.
Montar los soportes kit full (4) en zona lateral izquierda de la moto, mediante el dis-
tanciador (3), la arandela (5) y el tornillo (6), en zona (I) del chasis de la moto
mediante el tornillo (7) y la arandela (5). Y en zona (C) de la estribera, mediante el
tornillo (2), las arandelas (1) (8), tuerca (9) y por último lo mas importante, por siste-
ma de seguridad colocar los clips pasador (10) y realizarles los plieges para asegurar
su correcto montaje según nos muestra el dibujo. Nota: no circular con la moto provis-
ta del kit full, sin asegurarse de que los clips pasador (10) esten colocados.
Place spacers (3) in the handgrips. Assemble full kit supports (4) on the left side of
the bike using spacer (3), washer (5) and screw (6), in area (I) of the chassis using
screw (7) and washer (5). In area (C) of the footrest using screw (2), washers (1) (8),
nut (9). Finally and most importantly, as security, attach pin clip (10) and fold in
3
order to ensure correct fitting as shown in the diagram. N.B. Do not use the motorbike
4
fitted with the full kit without ensuring that the pin clip (10) is fitted.
Monter les entre-toises (3) au niveau des poignées.
Monter les supports kit full (4) au niveau du latéral gauche de la moto, à l'aide de
l'entre-toise (3), la rondelle (5) et la vis (6), au niveau (I) du châssis de la moto à
l'aide des vis (7) et de la rondelle (5). Et au niveau (C) des cale-pied, à l'aide des vis
(2), les rondelles (1) (8), l'écrou (9) et pour terminer le plus important, afin de garan-
tir votre sécurité, placer le clip goupille (10) et faire les plis indiqués sur notre dessin
5
afin de s'assurer que le montage est correct. Note: ne pas rouler avec la moto équipée
du kit full, sans vérifier que le clip goupille (10) est en place.
Die Abstandhalter (3) in Triffbrett montieren. Den Kippständer Kit full (4) an der lin-
ken Seite Motorrads montieren, mittels der Abstandhalter (3), Beilagscheiben (5) und
Schrauber (6), in der (I) Zone des Chassis des Motorrads mittels den Schrauber (7)
ubd Beilagscheiben (5). Und in der Zone (C) des Trittbretts, mittels den Schrauber (2),
7
Beilagscheiben (1) (8), Schraubermutter (9) montieren. Und schließlich, das
Wichtigste, aus Sicherheitsgründen die Clips des Schiebers anbringen (10) und die
Faltung vornehmen um ihre korrekte Montage zu garantieren, wie die Abbildung zeigt.
Anmerkung: Das mit dem KIT FULL ausgestattete Motorrad nicht benützen, ohne sich
vorher vergewissert zu haben, dass die Clips des Schiebers (10) richtig placiert sind.
Montare i distanziatori (3) nelle maniglie di sicurezza.
Montare i supporti kit full (4) nella zona laterale sinistra della moto mediante il distan-
ziatore (3), la rondella (5) e la vite (6), nella zona (I) del telaio della moto mediante la
vite (7) e la rondella (5). E nella zona (C) della pedana, mediante la vite (2), le ronde-
lle (1) (8), il dado (9), e per ultimo la cosa più importante, come sistema di sicurezza
collocare la clip passante (10) e realizare le pieghe per assicurare il suo corretto mon-
taggio come mostra il disegno. Nota: non circolare con la moto provista del kit full
senza essersi assicurati che la clip passante (10) sia collocata.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Shad NADSA FULLMASTER K0ZR79SF

  • Página 1 Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el kit esté correctamente colocado y alineado. Nota: En caso de montar los soportes kit full (K0ZR79SF) y su moto ya posee los soportes kit top (K0ZR79ST), deberá desmontar los soportes kit top y montar primero el conjunto kit full, desestimando los tornillos (6) y tornillos (7), las arandelas (5), los distanciadores (3) y por último montar el kit top.
  • Página 2 Montar los soportes kit full (4) zona lateral derecha de la moto, mediante el distanciador (3), la arandela (5) y el tornillo (6), en zona (F) del tubo de escape, mediante las arandelas (5), el tornillo (6) y tuerca (11) y por último en zona (I) del chasis de la moto, mediante el tornillo (7) y la arandela (5).