IT - Procedere al fissaggio dell'arco utilizzando rondelle piane, rondelle dentate e
bulloni mm 12/90 - mm 12/70 - mm 12/160 come indicato nei particolari B - C.
DE - Die Bogen mit den flachen Unterlegscheiben, Zahnscheiben und 12/90 mm
- 12/70 mm - 12/160 mm Bolzen befestigen (s. Abb. B und C).
FR - Fixer les arceaux en utilisant rondelles plates, rondelles crover et boulons
12/90 mm - 12/70 mm - 12/160 mm, comme indiqué sur les croquis B, C.
GB - Fix the arch with flat and crover washers and 12/90 mm - 12/70 mm - 12/160
mm bolts as indicated in details B,C.
ES - A este punto se puede fijar el arco, tanto a la base del pilar como a la altura
de las vigas. Como se muestra en los detalles B y C, colocar siempre un manguito
fileteado en el agujero del arco apenas hecho e interponer las arandelas dentadas
entre estas piezas, y bloquearlas con los pernos hexagonales 12/90 mm - 12/70
mm - 12/160 mm y arandelas planas, apretando fuertemente todos los herrajes.
IT - Nelle figure viene riportato l'esatto posizionamento degli arcarecci rispettiva-
mente per il covercar COS45G e il covercar COS60G.
DE - In den Abb. sind die Abstände der Pfetten des Covercars COS45G, bzw. des
Covercars COS60G angegeben.
FR - Dans les figures sont indiquées les positions exactes des arceaux pour les
covercar COS45G et COS60G.
GB - The exact position of the rafters, for the COS45G and COS60G covercars, is
reported in illustrations above.
ES - En las figuras se muestran las medidas que hay que respetar al colocar los
cabrios para los modelos de covercar COS45G y COS60G respectivamente.
1 0
COS45G
COS60G
1 1