Descargar Imprimir esta página

Pfannenberg PRH Serie Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

D
Betriebsanleitung für Schaltschrankheizgeräte PRH ...
Technische Daten
siehe Angaben auf dem Typschild
Einsatztemperaturbereich
-40°C..+70 °C
Lagertemperatur
-40°C..+70 °C
Einsatz-/Lagerfeuchtigkeit
max. 90% r.H. (nicht kondensierend)
Anschluss
Kabelschwanz
Länge der Aderendhülse
6,5 mm
Montage
Schnappbefestigung für 35mm Profil-Schiene nach EN 60715
Geräteart:
Heizgeräte mit Eigenkonvektion (PTC-Heizgeräte).
Anwendung:
- Vermeidung von Kondensatwasserbildung
- Vermeidung von Temperaturunterschreitungen
Achtung: Heiße Oberfläche nach Inbetriebnahme! Verletzungsgefahr!
Die Heizgeräte sind für den Einsatz in geschlossenen Schaltschränken und in Windkraftanlagen vorgesehen.
Zur genauen Schaltschrank-Temperaturregelung sollte ein externer Thermostat das Heizgerät steuern.
Montage- und Sicherheitshinweise:
1.
Beim Anschluss des Heizgerätes sind die landesüblichen Vorschriften zu beachten. Der Anschluss darf
nur durch Elektrofachkräfte erfolgen.
2.
Aus Sicherheitsgründen und zur optimalen Luftzirkulation ist zu benachbarten Bauteilen und Leitungen
allseitig ein Abstand von mindestens 50mm einzuhalten.
3.
Zur besseren Wärmeausnutzung das Heizgerät im unteren Teil des Schaltschrankes vertikal (Anschluss
nach unten) installieren.
4.
Heizgeräte mit Eigenkonvektion (ohne Lüfter) nicht in Serie schalten.
5.
Bei Heizgeräten mit Eigenkonvektion (ohne Lüfter) ist ein ca. 6fach höherer Einschaltstrom als der
Nennstrom zu erwarten.
6.
Vorsicht: Strahlungs- und Kontaktwärme: Heizgerät darf nicht auf leicht entflammbaren Materialien
montiert werden (Holz, Kunststoff usw.).
7.
Heizgeräte dürfen während des Betriebes nicht abgedeckt werden.
8.
Heizgeräte dürfen nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden.
9.
Die Heizgeräte sind wartungsfrei und dürfen aus Sicherheitsgründen nicht repariert werden.
10. Das Gerät muss über eine allpolige Trennvorrichtung der Überspannungskategorie III (EN60664-
1) an die feste Isolation angeschlossen werden.
11. Es ist eine Überstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von höchstens 4A träge
vorzusehen. Es kann sowohl eine träge Schmelzsicherung gG als auch ein Sicherungsautomat
mit entsprechender Auslösecharakteristik verwendet werden.
12. Bei möglichen Impulsbelastungen von über 1000V ist ein Überspannungsschutz vorzusehen.
Wird das Heizgerät nicht mehr benötigt, ist es vom autorisierten Fachpersonal gemäß den geltenden
Umweltschutzvorschriften zu entsorgen.
Vor Demontage ist das Heizgerät spannungsfrei zu schalten.
Operating instructions for switch cabinets heating appliances PRH ...
Technical Data
Refer to specifications on model plate
Operating temperature range
f
Storage temperature
Use / storage humidity
max. 90% r.H. (non-condensing)
Connection
Length of stripped insulation
and/or wire end sleeve
Mounting
Snap-in mounting for 35mm profile extrusion in accordance with EN 60715
Device type: Heating appliances with natural convection (PTC-Heating appliances).
Application: - Prevents formation of condensation
- Prevents temperature falling too low
Caution: Hot surface after initial operation phase! Risk of injury!
The heating appliances are intended for the use in closed switch cabinets and in wind-power plants. To ensure exact switch
cabinet temperature regulation, an external thermostat should be used to regulate the heating appliance.
Mounting and safety information:
1. The normal national regulations must be observed for connecting the heater. It may only be connected by qualified
electricians.
2. For safety reasons, and for optimum air circulation, all neighbouring components and cables must always have a
minimum of 50 mm clearance all-round.
3. For improved heat dissipation, install the heating appliance vertically in the lower part of the switch cabinet (connection
facing down).
4. Heating appliances with natural convection (without fan) must not be connected in series.
5. Heating appliances with natural convection (without fan) require approximately six times more starting current than the
expected rated current.
6. Caution: Radiation and contact heat: Heating appliance must not be mounted to easily flammable materials (wood,
plastic etc.).
7. Heating appliances must not be covered during operation.
8. Heating appliances must not be operated in aggressive ambient air.
9. The heating appliances are maintenance-free and for safety reasons must NOT be repaired. When the heating
appliance is no longer needed, it must be disposed of by authorized specialist personnel in accordance with all
applicable environmental protection regulations.
10. The device must be connected to the fixed insulation by an all-pole disconnecting device of overvoltage category III
(EN60664-1).
11. An overcurrent protection device with a maximum tripping current of 4 A slow-blow must be provided. Both a slow-blow
wire fuse gG and an automatic fuse with the appropriate tripping characteristic can be used.
12. Overvoltage protection must be provided for possible pulse loads of more than 1,000 V.
When the heating appliances is no longer needed, it must be disposed of by authorized specialist personnel in accordance
with all applicable environmental protection regulations.
The heating appliance must be de-energised prior to disassembly.
F
Instructions d'emploi des radiateurs en armoires électriques PRH ...
Données techniques
Voir les informations figurant sur le boîtier
Plage de température de
fonctionnement
Température de stockage
Humidité d'utilisation / stockage
max 90 % r.H. (sans condensation)
Branchement
Longueur de dénudage ou
embout
Montage
Fixation par encliquetage pour rail profilé de 35 mm d'après EN 60715
Type d'appareil :
radiateurs à convection interne (radiateurs CPT).
Application :
- Lutte contre la formation de condensats d'eau
- Lutte contre l'insuffisance de température
Attention: surface brûlante après mise en route ! Danger !
Les radiateurs sont conçus pour une utilisation en armoires électriques fermées et dans des installations éoliennes.
Le réglage précis de la température du radiateur dans l'armoire électrique doit se faire au moyen d'un thermostat externe.
Conseils de montage et de sécurité :
1. Lors du raccordement de l'appareil de chauffage, observer les prescriptions nationales usuelles. Le raccordement est
strictement réservé aux électriciens qualifiés.
2. Pour des raisons de sécurité et pour une meilleure circulation de l'air, toutes les pièces et conduites avoisinantes doivent
être tenues à une distance d'au moins 50 mm.
3. Pour une meilleure utilisation de la chaleur, installer le radiateur dans le sens vertical (prise vers le bas) et dans la partie
inférieure de l'armoire électrique.
4. Ne pas brancher de radiateurs à convection interne (sans soufflage) en série.
5. Sur les radiateurs à convection interne (sans soufflage), le courant de mise en route peut être environ 6 fois supérieur au
courant nominal.
6. Attention: chaleur de radiation et de contact: le radiateur ne doit pas être monté sur des matériaux facilement
inflammables (bois, plastique etc.).
7. Les radiateurs ne doivent pas être couverts pendant leur utilisation.
8. Les radiateurs ne doivent pas être utilisés en environnement agressif.
9. Les radiateurs ne requièrent aucune maintenance et ne doivent pas être réparés, pour des raisons de sécurité.
10. L'appareil doit être raccordé à l'isolation fixe par le biais d'un disjoncteur sur tous les pôles de la catégorie de
surtension III (EN 60664-1).
11. Prévoir un dispositif de protection contre les surintensités de courant avec un courant de déclenchement de
maximum 4 A à action retardée. Il est aussi bien possible d'employer un fusible gG à action retardée qu'un coupe-
circuit automatique avec une caractéristique de déclenchement appropriée
12. Lorsqu'une exposition à des impulsions supérieures à 1 000 V est possible, prévoir un coupe-circuit de surtension.
Si le radiateur est devenu inutile, il doit être éliminé par le Personnel spécialisé agréé, conformément aux consignes de
protection de l'Environnement en vigueur.
Avant le démontage, mettre le radiateur hors tension.
NL
Ha
A
Technische gegevens
Temperatuurbereik voor gebruik
-40°C..+70 °C
-40°C..+70 °C
Opslagtemperatuur
Gebruik / opslag luchtvochtigheid
Aansluiting
Cable tail
Striplengte resp. lengte van de
6,5 mm
ader–ein dhuls
Montage
Toesteltype: Verwarmingstoestellen met eigenconvectie (PTC–verwarmingstoestellen).
Toepassing:
Opgelet: warme oppervlakten na ingebruikneming! Blessuregevaar!
De verwarmingstoestellen zijn bedoeld voor toepassing in gesloten schakelkasten, in windkrachtinstallaties.
Voor een exacte temperatuurregeling van de schakelkast moet een afzonderlijke thermostaat het
verwarmingstoestel sturen.
Montage- en veiligheidsaanwijzingen:
1. Bij het aansluiten van het verwarmingsapparaat moeten de landelijke voorschriften in acht worden
genomen. De aansluiting mag alleen door elektromonteurs plaatsvinden.
2. Omveiligheidsredenen en voor een optimale luchtcirculatie moet naar naburige bouwelementen en leidingen
rondom een afstand van minimum 50 mm ingehouden worden.
3. Voor een beter warmterendement wordt het verwarmingstoestel verticaal (aansluiting onderaan)
geïnstalleerd in het onderste gedeelte van de schakelkast.
4. Verwarmingstoestellen met eigenconvectie (zonder ventilator) niet in serie schakelen.
5. Bij verwarmingstoestellen met eigenconvectie (zonder ventilator) mag een startstroom verwacht worden
die 6x hoger is dan de nominale stroom.
6. Opgelet: stralings- en contactwarmte: verwarmingstoestel mag niet gemonteerd worden op licht
ontvlambare materialen (hout, kunststof enz.).
7. Verwarmingstoestellen mogen tijdens het gebruik niet afgedekt worden.
8. Verwarmingstoestellen mogen niet gebruikt worden in een agressieve omgevingslucht.
9. De verwarmingstoestellen zijn onderhoudsvrijen mogen om veiligheidsredenen niet gerepareerd worden.
10. Het apparaat moet met een meerpolige onderbreker van overspanningsklasse III (EN60664-1) op de vaste
isolatie worden aangesloten
11. Er moet een overstroombeveiliging met een afschakelstroom van 4A traag worden aangebracht. Er mag
een smeltzekering gG of een zekeringautomaat met voldoende afschakelkarakteristiek worden gebruikt.
12. Bij mogelijk impulsbelastingen boven de 1000 V moet een overspanningsbeveiliging worden aangebracht
Als hetverwarmingstoestel niet meer nodig is, moet het door geautoriseerd vakpersoneel overeenkomstig de
geldende voorschriften ter bescherming van het milieu bij het afval worden verwijderd.
Voor het demonteren moet het verwarmingtoestel spanningsvrij worden geschakeld.
S
Bruksanvisning för värmeapparat till kopplingsskåp PRH ...
Tekniska data
-40°C..+70°C
A nvän dningstemperaturområde
-40°C..+70°C
Förvaring stemperatur
Användnings- / lagringsfuktighet
Queue de câble
A nslutning
L ängd på avisoleringen resp. le
6,5 mm
daränd hylsa
Montering
Apparattyp:
Användning:
Varning: Varma ytor efter idrifttagning! Skaderisk!
Värmeaggregaten är avsedda för att användas i slutna kopplingsskåp och i vindkraftverk.
För noggrann temperaturreglering i kopplingsskåpet ska värmeapparaten styras med en extern termostat.
Monterings- och säkerhetsanvisningar:
1.
De landspecifika föreskrifterna ska beaktas för anslutning av värmaren. Anslutningen får endast utföras av
behörig elektriker.
2.
Av säkerhetsskäl och för optimal luftcirkulation ska ett avstånd på minst 50 mm hållas från alla sidor till
närliggande komponenter och ledningar.
3.
För bättre värmeutnyttjande av värmeapparaten ska den installeras vertikalt i den nedre delenav
kopplingsskåpet (anslutning nedåt).
4.
Värmeapparater med självkonvektion (utan fläkt) får inte seriekopplas.
5.
Vid värmeapparater med självkonvektion (utan fläkt) kan man förvänta sig sex gånger högre startström än
märkström.
6.
Försiktig: Strålnings- och kontaktvärme: Värmeapparat får inte monteras på lättantändliga material (trä, plast o.s.v.)
7.
Värmeapparater får inte täckas över under drift.
8.
Värmeapparater får inte användas i riskabla omgivningar.
9.
Värmeapparater är underhållsfria och får av säkerhetsskäl inte repareras.
10. Aggregatet måste anslutas via en allpolig strömbrytare av överspänningskategori III (SS-EN 60664-1)
i den fasta installationen.
11. Ett överströmsskydd med en utlösningsström på max 4 A trög ska ombesörjas. Det kan antingen vara
i form av en trög smältsäkring gG eller en automatsäkring med motsvarande utlösningskarakteristik.
12. Om det finns risk för pulsbelastningar på mer än 1000 V ska ett överspänningsskydd installeras.
Om man inte behöver värmeapparaten längre ska det skrotas av behörig fackpersonal enligt gällande
miljöskyddsbestämmelser.
Före demonteringen måste aggregatet kopplas från strömförsörjningen.
ndleiding voor verwarmingstoestellen voor schakelkasten PRH ...
zie aanduidingen op het typepl aatje
-40°C..+70 °C
-40°C..+70 °C
max. 90% r.H. (niet-condenserend)
Kabelstaart
6,5 mm
Snapbevestiging voor 35 mm profielen volgens EN 60715
- Vermijden van condensatiewatervorming
- Vermijden van te lage temperaturen
se upp gifter på mä rkplåten
-40 °C - +70 °C
-40 °C - +70 °C
max. 90% r.H. (icke-kondenserande)
Ka belsvans
6,5 mm
Snå ppfä ste för 35 mm profilskena e nligt EN 60715
Värmeapparat med självkonvektion (PTC-värmeapparat).
- Undvika kondensvattenbildning
- Undvika att temperaturen underskrids

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pfannenberg PRH Serie

  • Página 1 Operating instructions for switch cabinets heating appliances PRH ... ndleiding voor verwarmingstoestellen voor schakelkasten PRH ... Technische gegevens zie aanduidingen op het typepl aatje Technical Data Refer to specifications on model plate Operating temperature range Temperatuurbereik voor gebruik -40°C..+70 °C -40°C..+70 °C Storage temperature -40°C..+70 °C...
  • Página 2 среды Перед разборкой устройства, убедитесь, что он не находится под напряжением. Antes del desmontaje, el equipo debe quedar sin tensión Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Str.1 D-21035 Hamburg Tel. 0 40/7 34 12-0Fax: 0 40/7 34 12-101 085505 933b http://www.pfannenberg.com...

Este manual también es adecuado para:

Prh 010-mPrh 020-mPrh 030-m