D
1.9 ERNEUTER ZUSAMMENBAU
DES INSERTO
Den Aussenkasten wieder in seinen Sitz
einbringen und ihn dabei mit den vorher
entfernten Schrauben befestigen, falls die
Dichtung beschädigt worden ist, muss
sie ausgewechselt werden.
ANMERKUNG:
Bei
Versiegelung,
vor
Aschenkastens, saugt der Ventilator
Rauch an, den er dann in den Raum
weiterleitet. Das führt zu unangenehmem
Rauchgeruch im Haus.
Alle Teile wieder korrekt montieren.
Der Ventilator funktioniert nur bei
brennendem Kaminofen und startet
ungefähr 15-20 Minuten nach dem
Anzünden.
1.10 KEIN VENTILATORBETRIEB
Sich vergewissern, dass die Steuereinheit
Spannung hat;
Sicherstellen, dass die Sicherung nicht
durchgebrannt ist.
Den Thermostat auf seinen Betrieb
kontrollieren; die Eingriffstemperatur
beträgt 46°C.
1.11 VERTEILUNG DER WARMLUFT
IN MEHRERE RÄUME
Beispiel der kanalisierten Luftleitungen.
Die beste Luftmengenverteilung erzielt
man mit maximalen Leitungslängen von
2 Metern in doppelten Kanälen und von 6
Metern bei einzelnen Kanälen.
Grössere Längen können verlegt werden,
aber sie reduzieren die Warmluftmenge.
Für eine bessere Leistung, die leitungen
mit Glaswolle isolieren.
Elektrische Daten:
Stromversorgung: 230 V, 50 Hz
KIT VENTILAZIONE
F
1.9 REMONTAGE DE L'INSERTO
Replacer le contre-tiroir dans son
logement en veillant à le fixer au moyen
des vis qui avaient été enlevées
précédemment, et en ayant soin de
remplacer le joint au cas où il serait
endommagé.
NB. Un mauvais jointoiement causera
schlechter
l'aspiration des fumées par l'aspirateur
allem
des
qui les renverra dans la pièce, ce qui
provoquera une odeur de fumée dans la
maison.
Remonter tous les autres éléments en
veillant à les remettre dans la bonne
position.
Le ventilateur ne fonctionnera qu'avec la
cheminée allumée et démarrera environ
15-20 minutes après l'allumage.
1.10 SI LE VENTILATEUR NE
FONCTIONNE PAS
Vérifiez la présence de tension à la
centrale.
Vérifiez que le fusible n'ait pas sauté.
Contrôlez que le thermostat soit efficient.
la température de déclenchement est de
46°C.
1.11 DISTRIBUTION DE L'AIR
CHAUD DANS PLUSIEURS
PIÈCES
Exemple de conduites canalisées.
Des débits d'air optimaux s'obtiennent
avec des conduites d'un maximum de 2
mètres de long pour les conduits doubles
et de 6 mètres pour les conduits simples.
Des longueurs supérieures peuvent être
exécutées en considérant qu'elles
réduisent le débit d'air.
Pour un rendement majeur, isolez les
conduites avec de la laine de verre.
Données électriques:
Alimentation électrique: 230 V, 50 Hz
cod. 004722623 - 04/2011
ES
1.9 ENSAMBLAJE DEL INSERTO
Poner en su alojamiento el contracajón,
prestando atención a fijarlo mediante los
tornillos
que
se
han
anteriormente,
y
sustituyendo
guarnición en caso de que estuviera
desgastada.
Nota: El sellado incorrecto, puede causar
la aspiración de los humos por parte del
ventilador, que los dirigirá hacia el cuarto,
produciendo el consiguiente olor a humo.
Volver a montar todas las piezas cuidando
que se dispongan debidamente.
El ventilador sólo funcionará con la
chimenea encendida, y exclusivamente
después de que hayan transcurrido de
15 a 20 minutos del encendido.
1.10 FUNCIONAMIENTO ERRADO
DEL VENTILADOR
Comprobar que haya tensión hacia la
centralita;
comprobar que el fusible no se haya
fundido;
controlar la eficiencia del termostato; la
temperatura de actuación es de 46°C.
1.11 DISTRIBUCIÓN DE AIRE
CALIENTE EN DISTINTOS
LOCALES
Ejemplo de conductos canalizados.
Los mejores caudales de aire se
obtienen con conductos de una longitud
máxima de 2 metros para canales dobles
y de 6 metros para canales simples.
Esto no es posible con longitudes
mayores, ya que reducen el caudal de
aire.
Para obtener un mayor rendimiento, aislar
los conductos con lana de vidrio.
Datos eléctricos:
Alimentación eléctrica: 230 V, 50 Hz
quitado
la
11/12