Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Manual
Slow Juicer
Mod.-Nr.: 305375

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ARENDO 305375

  • Página 1 User Manual Slow Juicer Mod.-Nr.: 305375...
  • Página 2 Table of contents 1. Deutsch ....................... 3 2. English ....................... 15 3. Français ......................25 4. Italiano ......................36 5. Español ......................46 GER: Aktuelle Informationen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten- blätter finden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich. ENG: Latest information, drivers, user manuals and data sheets can be found at www.ganzeinfach.de in our download area.
  • Página 3 Wichtige Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Wenn das Kabel, der Stecker oder das Gerät sicht- bare Schäden aufweist, darf dieses nicht benutzt werden. • Verwenden Sie das Gerät für die im Handbuch beschriebenen Funktionen.
  • Página 4 • Kindern ist es nicht gestattet, das Gerät als Spielzeug zu verwenden. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten bedient werden. Dies gilt auch in Bezug auf das Gerät für unerfahre- ne Personen, sofern diese nicht beaufsich- tigt oder von einer verantwortlichen Per- son gründlich in die Bedienung des Gerätes...
  • Página 5 • Stellen Sie das Produkt nicht direkt ne- ben Hitzequellen (z.B. Elektroherd) auf. • Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtbe- nutzung oder zur Reinigung aus der Steck- dose. • Bewegen Sie nicht das Gerät, während es in Betrieb ist. • Achten sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Oberflächen berührt.
  • Página 6 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist und um Schäden zu vermeiden, darf es nicht mehr benutzt werden, solange es nicht von einer ausreichend qualifizierten Per- son ersetzt worden ist. Deutsch...
  • Página 7 Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
  • Página 8 4. Sicherheitsschalter Der Betrieb ist nur mit aufgesetztem Behälter möglich. Dieser muss hierzu richtig aufgesetzt werden. Erst dann kann das Gerät in Betrieb genommen werden. 5. Produkt-Details Einfüllöffnung Entsaftungsaufsatz Restbehälter Saftbehälter Saftauslass Resteauswurf Zuführschacht Press-Schnecke Saftsieb Resteauswurf Deutsch...
  • Página 9 6. Montage Bringen Sie den Zuführschacht an der Basis an: Richten Sie die Pfeile an beiden Zuführschächten und der Sperrklinke aus. Drehen Sie den Zuführschacht gegen den Uhrzeigersinn, bis er sicher in der Verriegelungsposition einrastet. Richten Sie die Press-Schnecke auf den Zuführschacht aus und schieben Sie sie durch, bis diese in die dahinter liegende Arretierung passt.
  • Página 10 Richten Sie das Saftsieb an der Entsaftungsschraube aus und schieben Sie es in Richtung der Sperrklinke am Boden durch. Bringen Sie den Resteauswurf am Einfüllschacht an: Richten Sie es auf die Entsaftungsschraube, das Saftsieb und den Einfüll- schacht aus; drehen Sie den Resteauswurf gegen den Uhrzeigersinn. Drehen Sie den Entsafter gegen den Uhrzeigersinn, um das "^"-Symbol auf den Einfüllschacht mit dem "^"-Symbol auf den Entsafter auszurichten.
  • Página 11 Bei dem Entsaften von Karotten sollten diese in in kleinere Stücke geschnitten werden und jeweils in kleinen Mengen hinzugegeben werden. Um große Früchte zu entsaften, empfehlen wir, diese vorher klein zu schneiden und in kleineren Stücken zu entsaften. Legen Sie die entsprechende Frucht in die Öffnung ein und drücken Sie vorsichtig mit dem Stopfer nach.
  • Página 12 10. Reinigung und Pflege Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die Basis mit einem leicht angefeuchteten weichen Tuch. Achtung! Säubern Sie den Motorblock und die Netzanschlüsse nicht mit Flüssigkeiten. Verwenden Sie keine aggressiven, starken oder scheuernden Reinigungsmittel. Sie können die Behälter, den Verschlussdeckel und die Messereinheit in Spül- wasser säubern.
  • Página 13 12. Entsorgungshinweise Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt- linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giftige und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal- tig schädigen können.
  • Página 14 WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 305375 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover;...
  • Página 15 Important safety guidelines for this appliance • Check the appliance for damage every time before use. Do not operate the ap- pliance if the cable, the plug or the appli- ance show any visible signs of damage. • Use the appliance only for the functions described in the manual.
  • Página 16 • This appliance should not be operated by persons (including children) with restrict- ed physical, sensory or mental abilities. This also applies to inexperienced persons if they are not supervised or properly in- structed about the operation of the appli- ance by a responsible person.
  • Página 17 • Do not move the appliance when it is be- ing operated. • Ensure that the power cable does not touch any hot surfaces. • If you want to remove the plug from the socket, then pull the plug and not the ca- ble.
  • Página 18 Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man- ual carefully so that you can enjoy the purchased product for a long time. Before using the product, first check that the delivered item is complete, accurate and undamaged.
  • Página 19 4. Safety switch The appliance can be operated only if the container is fixed securely. Make sure the container is properly fixed. The appliance can now be operated. 5. Product details Inlet opening Juicer attachment Waste Juice con- container tainer Juice outlet Waste outlet...
  • Página 20 6. Assembly Attach the inlet funnel to the base: Align the arrows to both the inlet funnels and the latch. Rotate the inlet funnel counter-clockwise until it snaps safely in the locking position. Align the press screw with the inlet funnel and push it until it fits into the locking position behind it.
  • Página 21 Align the juicer sieve with the juicer screw and push it towards the latch on the base. Attach the waste outlet to the inlet funnel. Align it with the juicer screw, juicer sieve and the inlet funnel; rotate the waste outlet counter-clockwise. Rotate the juicer counter-clockwise to align the "^"...
  • Página 22 When extracting juice from carrots, they should be cut into small pieces and added in small quantities. To extract juice from large fruits, we recommend cutting them into small pieces beforehand and juicing them in smaller pieces. Insert the appropriate fruit into the opening and gently press it with the pusher tool.
  • Página 23 10. Cleaning and Care Unplug the power cord from the mains outlet. Clean the base using a slightly dampened soft cloth. Caution! Do not clean the motor unit and the power connections with liquids. Do not use any aggressive, strong or abrasive cleaning agents.
  • Página 24 WEEE directive 2012/19/EU WEEE Register no.: DE 67896761 The company WD Plus GmbH hereby certifies that the appliance 305375 complies with the fundamental requirements and all other relevant stipulations. A complete conformity state- ment can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover; http:// downloads.ganzeinfach.de/search/model/305375...
  • Página 25 Consignes de sécurité importantes pour cet appareil • Contrôlez l’appareil pour la présence de dommages avant toute utilisation. Lorsque le câble, la fiche ou l’appareil pré- sentent des dommages visibles, l’appareil ne doit pas être utilisé. • Utilisez l’appareil pour les fonctions dé- crites dans le manuel.
  • Página 26 • Les enfants ne sont pas autorisés à utili- ser l’appareil comme jouet. • Cet appareil ne doit pas être manipulés par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées. Ce principe s’ap- plique également aux personnes non-ex- périmentées dans la mesure où...
  • Página 27 • Ne placez pas le produit directement à côté de sources de chaleur (p. ex. cuisinière électrique). • Débranchez la prise secteur si vous n'uti- lisez pas l'appareil ou pour le nettoyage. • Ne bougez pas l'appareil pendant qu'il fonctionne. •...
  • Página 28 • Après l’utilisation de l’appareil, en cas de non-utilisation ou de nettoyage, étei- gnez-le ou débranchez-le de la prise. • Si le cordon d’alimentation est endom- magé et pour éviter les dégâts, il ne doit plus être utilisé jusqu’à ce qu’il soit rem- placé...
  • Página 29 Nous vous remercions d'avoir choisi un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez profiter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire attentivement le mode d'em- ploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vérifiez s'il est complet, sans défauts et intact.
  • Página 30 4. Interrupteur de sécurité Le fonctionnement n’est possible que si un récipient est enfiché. Celui-ci doit être enfiché correctement. C’est alors seulement que l’appareil peut être mis en service. Ouverture de remplissage Embout extracteur de jus Récipient de Bac à jus Point d'évacua- résidus tion du jus...
  • Página 31 5. Particularités du produit 6. Montage Montez la trémie d’alimentation sur la base :Alignez les flèches des deux trémies d’alimentation et du cliquet. Tournez la trémie d’alimentation dans le sens anti-horaire, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière sûre dans la position de verrouillage.
  • Página 32 Alignez le tamis à jus avec la vis d’extraction de jus et glissez-le sur le fond dans la direction du cliquet. Montez la tirette de résidus sur la trémie d’introduction : Orientez-la vers la vis d'extraction de jus, le tamis à jus et la trémie d’intro- duction ;...
  • Página 33 Retirez la peau et les parties dures d'ingrédients à peau épaisse, peaux, noyaux et pépins. Lors de l’extraction du jus de carottes, celles-ci devraient être coupées en petits morceaux et introduites par petites quantités. Pour extraire le jus de fruits de grande taille, nous recommandons de couper ceux-ci d’abord en morceaux plus petits et d’en extraire le jus par petits mor- ceaux.
  • Página 34 10. Nettoyage et entretien Retirez la fiche de la prise. Nettoyez la base avec un chiffon doux légèrement hu- mide. Attention ! Ne nettoyez pas le bloc moteur et les raccords de secteur avec des liquides. N’utilisez de nettoyants agressifs, puissants ou abrasifs. Le récipient, le couvercle et l'unité...
  • Página 35 Directive DEEE 2012/19/UE Numéro de registre DEEE : DE 67896761 La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 305375 est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions pertinentes de la directive. Pour obtenir une déclaration de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlen- bergstraße 16, 30179 Hanovre ;...
  • Página 36 Importanti istruzioni sulla sicurezza di questo apparecchio • Verificare l'eventuale presenza di dan- neggiamenti sull'apparecchio prima di ogni uso. Se il cavo, la spina o l'apparec- chio stesso presenta danni visibili, non può essere utilizzato. • Utilizzare l'apparecchio per le funzioni descritte nel manuale.
  • Página 37 • Questo apparecchio non può essere uti- lizzato da persone (inclusi bambini) con ca- pacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. Questo vale anche in riferimento all'appa- recchio per persone inesperte, se non sono sorvegliate o istruite sufficientemente per l'uso da una persona responsabile. •...
  • Página 38 • Non muovere l'apparecchio mentre è in funzione. • Fare attenzione che il cavo di alimenta- zione non entri in contatto con superfici calde. • Se si desidera staccare l'apparecchio dal- la presa, tirare dalla spina e mai dal cavo di alimentazione.
  • Página 39 Grazie per aver scelto un prodotto di Arendo. Per utilizzare con soddisfazione l'ap- parecchio acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti brevi istruzioni per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, verificare che sia integra, esente da difetti e non danneggiata.
  • Página 40 4. Interruttore di sicurezza Funziona solo con il recipiente applicato. Il recipiente deve essere applicato cor- rettamente. Solo allora l'apparecchio può essere messo in funzione. 5. Dettagli del prodotto Tramoggia di alimentazione Accessorio di estrazione succo Recipiente Recipiente per scarti per succo Uscita succo...
  • Página 41 6. Montaggio Fissare il condotto di alimentazione alla base: allineare le frecce sul condotto e sul nottolino. Ruotare il condotto di alimentazione in senso antiorario finché non scatta in posizione di blocco. Allineare la coclea della pressa con il condotto di alimentazione e farla scorrere fino a quando si inserisce nell’arresto retrostante.
  • Página 42 Allineare il filtro con la vite di spremitura e spingerlo verso il nottolino sul fondo. Attaccare l'espulsore di scarti al condotto di alimentazione: allinearlo con la vite di spremitura, il filtro del succo e il condotto di alimen- tazione; girare l'espulsore di scarti in senso antiorario. Ruotare l’estrattore in senso antiorario per allineare il simbolo "^"...
  • Página 43 Se si vuole estrarre il succo di carote, queste ultime dovranno essere tagliate in pezzi più piccoli per poi essere versate nell’estrattore. Per estrarre il succo da frutti grandi, vi consigliamo, di tagliarli in pezzi di piccole dimensioni prima di versarli nell'estrattore. Introdurre il frutto nell'imboccatura e spingere con cautela con il pestello.
  • Página 44 10. Pulizia e cura Staccare la spina dalla presa. Pulire la base con un panno morbido leggermente umido. Attenzione! Non pulire il blocco motore e le prese con liquidi. Non usare detergenti aggressivi, forti o corrosivi. I recipienti, il coperchio di chiusura e l'unità lame possono essere lavati in acqua. Dopo il lavaggio eliminare accuratamente i resti di detergente.
  • Página 45 Direttiva RAEE 2012/19/UE Numero reg. RAEE: DE 67896761 Con la presente la ditta WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 305375 è conforme ai re- quisiti essenziali e alle rimanenti disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità com- pleta è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover; http:// downloads.ganzeinfach.de/search/model/305375...
  • Página 46: Observaciones Importantes De Seguri- Dad Para Este Aparato

    Observaciones importantes de seguri- dad para este aparato • Examine el aparato antes de cada uso en busca de daños. No lo utilice si el ca- ble, el enchufe o el aparato presentan da- ños visibles. • Utilice el aparato para lo descrito en el manual.
  • Página 47 • Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. Esto también es aplicable a personas sin experiencia, siempre y cuando no estén su- pervisadas ni hayan sido instruidas por una persona responsable en el uso del aparato. •...
  • Página 48 • No mueva el aparato mientras está fun- cionando. • Preste atención a que el cable de red no entre en contacto con ninguna superficie caliente. • Si desea desconectar el aparato de la toma de red, tire del enchufe y no del ca- ble.
  • Página 49 Muchas gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto suministrado no presenta defectos ni daños.
  • Página 50 4. Interruptor de seguridad El aparato solo funciona con el recipiente puesto en su lugar. Para ello es ne- cesario colocarlo correctamente. Solo después de colocarlo podrá encender el aparato. Abertura de llenado Accesorio de exprimido Recipiente Recipiente para restos para zumo Salida del zumo...
  • Página 51 5. Detalles del producto 6. Montaje Coloque el conducto de alimentación en la base: Alinee las flechas con los dos conductos de alimentación y del pasador de cierre. Gire el conducto de alimentación en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se encaje en la posición de bloqueo.
  • Página 52 Alinee la hélice de prensado con el conducto de alimentación e introdúzca- la hasta que esté situada en el bloqueo trasero. Consejo: Durante el montaje, gire el tornillo de exprimido ligeramente. Alinee el colador de zumo con el tornillo de exprimido y desplácelo en el sentido del pasador de cierre en el fondo.
  • Página 53 No exprima más de 1 kg de alimentos ni utilice el exprimidor durante más de 20 minutos. Pele y retire las partes duras de los alimentos con cáscara, piel, huesos y semillas. Cuando procese zanahorias, córtelas en trozos pequeños y añádalas en cantida- des pequeñas.
  • Página 54 10. Limpieza y cuidado Extraiga la fuente de alimentación del enchufe. Limpie la base con un paño suave ligeramente humedecido. ¡Atención! No limpie el bloque del motor y las conexio- nes de red con líquidos. No utilice limpiadores agresivos ni abrasivos. Puede limpiar los recipientes, la tapa y las cuchillas con agua jabonosa.
  • Página 55 Directiva WEEE 2012/19/UE Número de registro WEEE: DE 67896761 La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 305375 satisface los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pertinentes. Solicite una declaración de con- formidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania);...
  • Página 56 WD Plus GmbH • Wohlenbergstraße 16 • D-30179 Hannover V1.0...