Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

MX 360
Bedienungsanleitung
D
Instruction manual
GB
Mode d'emploi
F
Instrucciones de uso
E
Istruzioni per l´uso
I
Gebruiksaanwijzing
NL
Betjeningsvejledning
DK
PL
Instrukcja obsługi
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vivanco MX 360

  • Página 1 MX 360 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l´uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi...
  • Página 2 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l´uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi...
  • Página 3 CH 1...
  • Página 4 Mischpultes an. Stecken Sie nun das Netzteil in die Steckdose (230 V / 50 Hz). 3. Das MX 360 verfügt über 2 Ausgangsbuchsenpaare. Die Buchsen AMP. (16) dienen zum Anschluß an den Haupt- verstärker. Die Buchse REC. (17) kann dazu benutzt werden, das Mischpult an den Aufnahmeeingang des Aufnahmegerätes anzuschließen, um die Tonmischung aufnehmen zu können.
  • Página 5 entfernt werden und lässt sich bei Bedarf leicht ersetzen. Folgen Sie bitte genau den Anweisungen: a) Die äußeren Schrauben der Überblenderplatte (A) losschrauben. b) Nicht die Innenschrauben (B) losschrauben. c) Den Überblender (9) vorsichtig anheben und das Kabel herausziehen. d) Den neuen Überblender in das Kabel hineinfügen und wieder in das Mischpult einsetzen. e) Den neuen Überblender mit den Schrauben am Mischpult befestigen.
  • Página 6 (230 V/50 Hz). 3. The MX 360 is supplied with 2 sets of output jacks. The AMP jacks (16) are used to connect to your main amplifier. The REC jack (17) can be used to connect the mixer to the record input of your recorder enabling you to record your mix.
  • Página 7 c) Plug the new fader into the cable and place it back in the mixer. d) Screw the new fader to the mixer. 5. Start/Mute: The buttons Start/Mute (10) allow you to remove a channel’s signal from the mix when the crossfa- der is set to that channel.
  • Página 8 (230 V / 50 Hz). 3. Le MX 360 dispose de deux jeux de jacks de sortie. Les jacks AMP (16) servent à brancher votre mélangeur à l’amplificateur principal. Le jack REC (17) est destiné à brancher l’appareil à l’entrée d’enregistrement de votre enregistreur ce qui vous permet d’enregistrer votre mélange.
  • Página 9: Caractéristiques Techniques

    4. Atténuateur croisé : L’atténuateur croisé CROSSFADER (9) permet le mélange d’une source avec une autre. A gauche du CROSSFADER (9) se trouve le canal 1, à droite le canal 2. Le Crossfader de votre appareil est amovible et facilement remplaçable. Il suffit de suivre les instructions suivantes: a) Dévissez les vis de la plaque de l’atténuateur (A).
  • Página 10: Instrucciones Para El Mx 360

    2. Conectar el cable de potenda en el jack 15V /AV (15) en el panel trasero del mezclador. 3. El aparato MX 360 está dotado de 2 series de jacks de salida. Los jacks AMP (16) se usan para la conexión al amplificador principal.
  • Página 11: Especificaciones Técnicas

    Simplemente siga las instrucciones siguientes: a) Destomille los tornillos exteriores de la placa de atenuador (A). No toque los tornillos internos (B). b) Levante cuidadosamente el atenuador y desenchufe el cable (9). c) Conecte el nuevo atenuador al cable y pòngalo de nuevo dentro del mezclador. d) Atomille el atenuador en el mezclador.
  • Página 12: Caratteristiche

    (230V/50 Hz). 3. Il MX 360 viene fornito con 2 set di jack d’uscita. I jacks AMP (16) sono usati per collegare l’amplificatore principale. Il jack REC (17) può essere usato per collegare il mixer all’ingresso record del registratore per permettere di registrare la miscelazione.
  • Página 13: Specifiche Techniche

    c) Inserire il nuovo fader nel cavo e rimetterlo nel miscelatore. d) Avvitare il fader nel miscelatore. 5. Start/Mute: Il tasto Start/Mute (10) permette di rimuovere un segnale di un canale dalla miscelazione quando il crossfader è impostato su tale canale. 6.
  • Página 14 Steek nu het voedingsgedeelte in het stopcontact (230 V / 50 Hz). 3. De MX 360 beschikt over 2 paren van uitgangsbussen. De bussen AMP (16) dienen voor de aansluiting aan de hoofdversterker. De bus REC (17) kan worden gebruikt om het mengpaneel aan de opname-ingang van het opnametoestel aan te sluiten, om de A 2 geluidsmenging te kunnen opnemen 4.
  • Página 15: Specificaties

    3. Kanaal 2: de schakelaar (7) maakt het mogelijk de ingang van Phono (19) of Line (18) te kiezen. De schuifregelaar CH2 (8) regelt het uitgangsgeluidssignaal van dit kanaal. 4. Signaalmenger: het signaalmengtoestel CROSSFADER (9) maakt het mengen van geluidsbronnen mogelijk. Links van de CROSSFADER (9) bevindt het kanaal 1 zich in de volledig rechtse positie van kanaal 2.
  • Página 16 2 / 4 kanals mikserpult med Start-/Mutefunktion, Talkover og fuld regulerbar mikrofonlyd Mange tak for købet af et produkt af mærket Vivanco. Vi garanterer for vore produkter en fremragende kvalitet og lang levetid. Før De tilslutter denne mikserpult, bedes De læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem.
  • Página 17: Specifikationer

    c) Den nye overblænding forbindes med kablet og sættes ind i mikserpulten. d) Skru den nye overblænding fast på mikserpulten med skruerne. 5. Start/mute: Tasterne Start / Mute (10) muliggør at fjerne et signal fra en kanal fra lydmiksningen, når overblændingen er indstillet på...
  • Página 18 2 / 4 – kanałowy pulpit mikserski stereo z funkcją start / mute, talk over i w pełni regulowaną barwą dźwięku w mikrofonie. Dziękujemy Państwu za nabycie produktu marki Vivanco. Gwarantujemy, że nasze produkty odznaczają się najwyższą jakością i trwałością. Przed podłączeniem pulpitu mikserskiego prosimy przeczytać...
  • Página 19 3. Kanał 2: Przełącznik (7) umożliwia wybór wejścia Phono (19) lub Line (18). Regulator suwakowy CH2 (8) reguluje sygnał dźwięku wychodzącego z tego kanału. 4. CROSS FADER (9) umożliwia miksowanie różnych źródeł dźwięku. Po lewej stronie od CROSS FADER (9) znajduje się kanał 1, całkiem z prawej strony kanał...
  • Página 22 Vivanco GmbH · Ewige Weide 15 · D-22926 Ahrensburg · Fax +49(0)41 02/231-160 www.vivanco.de...

Tabla de contenido