Descargar Imprimir esta página

Shuttle DL20N Serie Guía Rápida página 2

Publicidad

產品外觀 \ Produktübersicht \ Présentation du produit
Product Overview
Resumen del producto \ 製品概要 \ Обзор продукта \ 产品外观
1. MIC-in
8. USB 2.0 ports
麥克風插孔
USB 2.0 連接埠
Mikrofon-Eingang
USB 2.0-Anschlüsse
Prise micro
Prises USB 2.0
Micrófono
Puertos USB 2.0
マイク
USB 2.0 ポート
Гнездо для микрофона
USB 2.0 порты
麦克风插孔
USB 2.0 连接端口
2. Headphones
10. COM 1 Port (RS232/RS422/RS485)
耳機孔
COM 1 連接埠 (RS232/RS422/RS485)
Kopfhörer-Ausgang
COM 1-Anschluss (RS232/RS422/RS485)
Prise casque
Prise COM 1 (RS232/RS422/RS485)
Auriculares
Puerto COM1 (RS232/RS422/RS485)
イヤホン
COM 1 ポート (RS232/RS422/RS485)
Гнездо для наушников
Последовательный порт COM 1 (RS232/RS422/RS485)
耳机孔
COM 1 端口 (RS232/RS422/RS485)
3. Power LED
11. COM 2 Port (RS232 only)
電源指示燈
COM 2 連接埠 (僅適用於RS232)
Betriebsanzeige-LED
COM 2-Anschluss (Nur für RS232)
Indicateur alimentation
Prise COM 2 (uniquement en RS232)
LED de encendido
Puerto COM2 (solo RS232)
電源 LED
COM 2 ポート (RS232 のみ)
LED-индикатор питания
Последовательный порт COM 2 (только RS232)
电源指示灯
COM 2 端口 (仅适用于RS232)
4. Hard Disk Drive LED
12. Clear CMOS & Power Button & +5V
硬碟指示燈
清除COMS & 電源按鈕 & +5V
Festplatten-LED
Clear CMOS & Einschalt-Button & +5V
Indicateur disque dur
Reset CMOS & Bouton d'alimentation & +5V
Diodo LED del disco duro
Clear CMOS & Botón de encendido & +5V
ハードディスクドライブ LED
CMOSクリア & 電源スイッチ & +5V
LED-индикатор жесткого диска
Сброс CMOS, внешняя кнопка питания, +5 В
硬盘指示灯
清除 CMOS & 电源按钮 & +5V
5. Power Button
13. USB 3.2 Gen 1 Ports
電源按鈕
USB 3.2 Gen 1 連接埠
Ein-/Aus-Button
USB 3.2 Gen 1-Anschlüsse
Bouton d'alimentation
Prises USB 3.2 Gen 1
Botón de encendido
Puertos USB 3.2 Gen 1
電源スィッチ
USB 3.2 Gen 1 ポート
Кнопка питания
USB 3.2 Gen 1 порты
电源按钮
USB 3.2 Gen 1 端口
6. SD Card Reader
14. HDMI port
SD 讀卡機
HDMI 連接埠
SD Cardreader
HDMI-Anschluss
Lecteur de carte mémoire SD
Prise HDMI
Lector de tarjetas sd
Puerto HDMI
SDカードリーダー
HDMI ポート
Считыватель SD-карт
HDMI порт
SD卡片阅读机
HDMI 连接端口
7. USB 3.2 Gen 2 Ports
15. D-Sub (VGA) port
USB 3.2 Gen 2 連接埠
D-Sub (VGA) 連接埠
USB 3.2 Gen 2-Anschlüsse
D-Sub (VGA)-Anschluss
Prises USB 3.2 Gen 2
Prise D-Sub (VGA)
Puertos USB 3.2 Gen 2
Puerto D-Sub (VGA)
USB 3.2 Gen 2 ポート
D-Sub (VGA) ポート
USB 3.2 Gen 2 порты
D-Sub (VGA) порт
USB 3.2 Gen 2 端口
D-Sub (VGA) 端口
硬體安裝 \ Hardware Installation \ Installation du matériel \ Instalación de hardware
Hardware Installation
ハードウェアのインストール \ Установка оборудования \ 硬件安装
A. Begin Installation \ 開始安裝 \ Beginn der Installation \ Commencer l'installation
Iniciar la instalación \ 取り付けの開始 \ Начало установки \ 开始安装
For safety reasons, please ensure that the power cord is disconnected before opening the case.
!
基於安全考量, 移開機殼時, 請先拔除電源線。
Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, dass das Gerät vor dem Öffnen vom Stromnetz getrennt wird.
Pour des raisons de sécurité, veuillez vous assurer que le cordon d'alimentation est débranché avant
d'ouvrir le boîtier.
Por razones de seguridad, no olvide desconectar el cable de alimentación antes de abrir la carcasa.
安全のために、ケースを開ける前に電源コードを外していることを確認してください 。
Меры безопасности: прежде чем открыть корпус, пожалуйста, убедитесь, что шнур отсоединен от
электрической розетки.
基于安全考虑, 移开机壳时, 请先拔除电源线。
1. Unscrew the two screws of the chassis cover. Slide the cover backwards and upwards.
鬆開兩顆背板螺絲, 將機殼往外推出, 再向上拿起。
Lösen Sie die beiden Schrauben der Gehäuseabdeckung. Schieben Sie die Abdeckung nach hinten und nach oben.
Desserrez et retirez les deux vis du boîtier. Glissez le couvercle vers l'arrière et le haut.
Afloje y retire primero los dos tornillos de la cubierta de la carcasa. Desplace la carcasa hacia atrás y hacia arriba.
シャーシカバーの 2 本のネジを抜きます。カバーを後ろと上方向にスライドさせます。
Открутите два шурупа на крышке корпуса. Сдвиньте крышку назад и затем наверх.
松开两颗背板螺丝, 将机壳往外推出, 再向上拿起。
2. Unfasten the rack mount screw and remove the rack.
鬆開支架上的固定螺絲, 取下支架。
Lösen Sie die Schraube des Laufwerkshalters und
entfernen Sie diesen.
Desserrez les vis de montage sur rack et retirez le rack.
B. Memory Module Installation \ 安裝記憶體模組 \ Installation der Speichermodule
Installation de la mémoire vive \ Instalar el módulo de memoria \ メモリーの取り付け
Установка модуля памяти \ 安装内存模块
This motherboard does only support 1.2 V DDR4 SO-DIMM memory modules.
!
本主機板僅支援 1.2 V DDR4 記憶體模組。
Dieses Mainboard unterstützt nur 1,2 V DDR4 SO-DIMM Speichermodule.
Carte mère compatible uniquement avec des modules mémoire de type 1,2 V DDR4 SO-DIMM.
Esta placa base sólo soporta módulos de memoria 1,2 V DDR4 SO-DIMM.
このメインボードは1.2 VのDDR4 メモリーモジュールのみ対応しています。
Поддерживает только модуль памяти 1,2 V DDR4 SO-DIMM.
本主机板仅支援1.2 V DDR4 内存模块。
1. Locate the SO-DIMM slots on the motherboard.
找到主機板上的 SO-DIMM 插槽。
Lokalisieren Sie die SO-DIMM-Steckplätze auf dem
Mainboard.
Localisez le slot mémoire SO-DIMM sur la carte mère.
Localice el zócalo SO-DIMM en la placaa base.
SO-DIMM にメモリーを取り付けます。
Найдите SO-DIMM слот на мат плате.
找到主机板上的 SO-DIMM 插槽。
The product's colour and specifications may vary from the actually
shipping product.
出貨機種顏色及規格配備, 以實際出貨機種為準。
Die tatsächliche Farbe des gelieferten Produktes kann von diesen
Abbildungen abweichen.
Le coloris du produit livré peut varier de ces illustrations.
9. DisplayPort
DisplayPort 連接埠
DisplayPort
Prises DisplayPort
Puerto DisplayPort
ディスプレイポート(DisplayPort)
DisplayPort
Displayport 连接端口
16. LAN Port
網路連接埠
Netzwerk-Anschluss
Prise LAN
Puerto LAN
LAN ポート
Сетевые LAN-порт
LAN 端口
17. Power Jack (DC IN)
DC 電源連接埠
DC-Stromanschluss
Prise alimentation DC
Conexión de la fuente de alimentación (CC)
DC 電源ポート
Гнездо для подключения питания (DC IN)
电源插孔 (直流电输入)
®
18. Kensington
Lock Hole
®
Kensington
標準防盜鎖孔
®
Kensington
Lock Öffnung
®
Encoche de sécurité Kensington
®
Conector de seguridad Kensington
ケンジントンロック用ホール
®
Отверстие для замка Kensington
Kensington
®
标准防盗锁孔
Afloje el tornillo del bastidor de la unidad y retire éste.
ラックマウントネジを外し、ラックを取り外します。
Открутите шурупы и снимите рамку.
松开支架上的固定螺丝, 取下支架。
2. Align the notch of the memory module with the
one of the relevant memory slot.
將記憶體缺口對準 SO-DIMM 插槽上的凹槽,
並安插於插槽上, 確認方向是否有誤。
Richten Sie die Kerbe des Speichermoduls nach
der Nase im Speichersockel aus.
Alignez l'encoche du module mémoire sur celle
du slot DIMM.
Color y la especificación del producto dependerá del transporte
de mercancía corriente.
製品の色及びスペックは、実際と異なる場合がございます。
Цвет и спецификации продукта могут быть изменены
производителем.
出货机种颜色及规格配备, 以实际出货机种为准。
Alinee la muesca del módulo de memoria con la
del zócalo de memoria.
下図の通り、切り欠けに合わせます。
Совместите выемку в модуле памяти с выступом
в разъеме.
将内存缺口对准 SO-DIMM 插槽上的凹槽,
并安插于安插于插槽上, 并确认方向是否有误。
3. Gently insert the module into the slot in a
45-degree angle.
將記憶體以 45 度角輕輕插入插槽內。
Drücken Sie das Speichermodul behutsam
im 45-Grad-Winkel in den Steckplatz.
Insérez le module mémoire délicatement dans
l'encoche avec un angle de 45 degrés.
Presione con cuidado el módulo de memoria
en el zócalo con un ángulo de 45 grados.
メモリーを 45°の角度から挿し入れます。
Аккуратно вставьте модуль под углом 45 градусов.
将内存以 45 度角轻轻插入插槽内。
4. Carefully push down the memory module until it
snaps into the locking mechanism.
將記憶體往下壓至兩側卡榫完全定位。
Drücken Sie das Speichermodul herunter bis es einrastet.
C. M.2 Device Installation \ M.2 裝置安裝 \ Installation der M.2-Karten
Installation des cartes M.2 \ Instalación de las tarjetas M.2
その他コンポーネントの取り付け \ Установка устройства M.2 \ M.2 装置安装
1. Locate the M.2 key slots on the motherboard.
找到主機板上的 M.2 插槽。
Bitte lokalisieren Sie die M.2 Slots auf dem Mainboard.
Veuillez repérer les emplacements destinés aux cartes M.2 sur la carte mère.
Localice la ubicación de las ranuras M.2 en la placa base.
マザーボードにあるM.2 スロット取り付け位置を確認します。
Найдите M.2 слот на материнской плате.
找到主机板上的 M.2 插槽。
2. Install the M.2 device into the M.2 slot and secure with the screw.
將 M.2 裝置安裝入 M.2 插槽, 並鎖上固定螺絲。
Installieren Sie die M.2-Karte in den jeweiligen M.2-Steckplatz und sichern Sie diese mit einer Schraube.
Installez la carte M.2 dans son emplacement et sécurisez-la avec une vis.
Instale la tarjeta M.2 en la ranura M.2 y asegúrela con un tornillo.
M.2 スロットに M.2 対応デバイスを挿入し、ネジでしっかりと締めて下さい。
Установите M.2-карту в разъем M.2 и закрутите шуруп.
将 M.2 装置安装入 M.2 插槽, 并锁上固定螺丝。
D. HDD or SSD Installation \ 安裝硬碟 \ Installation der Festplatte oder der SSD
Installation du disque dur ou SSD \ Instalación del disco duro o la SSD
HDD/SSDの取り付け \ Установка HDD или SSD \ 安装硬盘
1. Place an HDD or SSD in the rack and secure with the four screws from the sides.
將 HDD 硬碟或 SSD 固態硬碟放入支架中, 鎖緊兩側螺絲。
Setzen Sie eine Festplatte oder SSD in die Halterung ein und schrauben Sie sie seitlich fest.
Placez le disque dur ou SSD dans le rack et fixez-le avec les quatre vis du côté.
Coloque el disco duro o la SSD en el soporte y atorníllelos firmemente por los laterales.
ラックにHDDまたはSSDを置き、側面から4本のネジで固定します。
Установите HDD или SSD в рамку и закрутите 4 шурупа.
将 HDD 硬盘或 SSD 固态硬盘放入支架中, 锁紧两侧螺丝。
2. Slide the rack back into the chassis and refasten the screws. Connect the Serial ATA cable to the HDD or SSD.
將硬碟連同支架裝入機殼內, 並鎖上螺絲。安裝 SATA 排線於硬碟插槽。
Legen Sie die Halterung in das Gehäuse und ziehen Sie die Schraube wieder fest an.
Verbinden Sie das SATA-Kabel mit der Festplatte oder der SSD.
Posez le rack sur le châssis et fixez le avec ses vis. Connectez le câble SATA avec le disque dur ou SSD.
Coloque el bastidor en el chasis y vuelva a fijarlo. Conecte el cable de SATA con el disco duro o la SSD.
シャーシに HDD/SSD ラックをセットし、ラックを再びネジで固定します。シリアルATAを HDD/SSD に接続します。
Установите HDD/SSD рамку в шасси и закрутите шуруп. Соедините Serial ATA к HDD или SSD.
将硬盘连同支架装入机壳内, 并锁上固定螺丝。安装 SATA 排线于光驱插槽。
E. Complete \ 組裝完成 \ Abschluss der Installation \ Fin de l'installation
Completado \ 完了 \ Завершение \ 组装完成
1. Please replace and affix the case cover with two screws, then connect the power cord.
裝回上蓋並鎖上螺絲, 然後連接電源。
Befestigen Sie die Abdeckung wieder mit zwei Schrauben und schließen Sie das Stromkabel an.
Remettez en place le couvercle et resserrez les vis, puis branchez le câble d'alimentation.
Vuelva a colocar la carcasa y fíjela con los tornillos y conecte el cable de alimentación.
カバーを元に戻し、ネジを再び取り付けたら、電源に接続します。
Закройте крышку и закрутите шурупы, затем подключите шнур питания.
装回上盖并锁上螺丝, 然后连接电源。
2. Connecting to power.
電源連接。
Anschließen des Stromkabels.
Branchement au secteur.
Conectar a la alimentación.
電源への接続。
Подключение к питанию.
电源连接。
Please press the "Del" key while booting to enter BIOS. Here, please load the optimised BIOS settings.
!
請按"Del"鍵同時啟動, 進入 BIOS 選項設定, 載入最佳效能的 BIOS 設定值。
Drücken Sie beim Starten bitte die "Entf"-Taste und laden Sie im BIOS die "optimalen" Einstellungen.
Appuyez sur la touche "Suppr" lors du démarrage pour entrer dans le BIOS.
Chargez les paramètres optimisés du BIOS.
Cuando arranque el sistema, pulse la tecla "Supr" y cargue los ajustes "óptimos" en el programa de
configuración de la BIOS.
BIOS画面に入るため、BIOS 起動中に"Del"キーを押してください。BIOS設定画面が始まります。
Пожалуйста, нажмите клавишу "Del" во время загрузки для входа в BIOS.
Здесь загрузите оптимизированные настройки BIOS.
请按"Del"键同时启动, 进入 BIOS 选项设定, 加载最佳效能的 BIOS 设定值。
Appuyez sur le module vers le bas jusqu'à
enclenchement dans le mécanisme d'attache.
Presione el módulo de memoria hacia abajo
hasta que encaje.
挿し入れた後に、メモリーを倒すように押し込
むとロックがかかります。
Аккуратно надавите на модуль до тех пор,
пока не услышите щелчок.
将内存往下压至两侧卡榫完全定位。
5. Repeat the above steps to install an additional
memory module, if required.
請重覆上述步驟, 安裝其餘的記憶體於 SO-DIMM 插槽上。
Wiederholen Sie diese Schritte, um ggf. ein
zusätzliches Speichermodul zu installieren.
Répétez pour installer des modules mémoire
supplémentaires si désiré.
Repita estos pasos para instalar módulos DDR
adicionales si así lo desea.
必要に応じて、追加のDDRモジュールを繰り返
し取り付けます。
Повторите действия для установки второго модуля.
请重复上述步骤, 安装其余的内存于 SO-DIMM 插槽上。

Publicidad

loading