Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

DE/AT
GB/IE
FR/BE
BE/NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
CZ
SK
HR
HU
BG
MS 1000 W
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Návod na používanie
Upute za uporabu
Használati utasítás
Ръководство за употреба
#
2 - 9
10 - 17
18 - 25
26 - 33
34 - 41
42 - 49
50 - 57
58 - 65
66 - 73
74 - 81
82 - 89
90 - 97
98 - 105
106 - 113
114 - 121
# 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Uni MS 1000 W

  • Página 1 MS 1000 W DE/AT 2 - 9 Bedienungsanleitung GB/IE 10 - 17 Instructions for use FR/BE 18 - 25 Mode d’emploi BE/NL 26 - 33 Gebruiksaanwijzing 34 - 41 Instruzioni per l’uso 42 - 49 Instrucciones de uso 50 - 57 Manual de instruções...
  • Página 2 Mobilstrahler 1000 W Gebrauchsanleitung Artikel-Nr. 10056 WICHTIG: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf. Beachten und befolgen Sie die Sicherheitshinweise.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Mobilstrahler 1000 W Inhaltsverzeichnis Einleitung Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch Seite Sicherheitshinweise Seite Lieferumfang Seite Technische Daten Seite Produktübersicht Seite Inbetriebnahme und Bedienung Seite Halogenlampe einsetzen Seite Mobilstrahler verwenden Seite Fehlerliste Seite Reinigung und Wartung Seite Reinigung Seite Schutzglas ersetzen Seite Halogenlampe ersetzen Seite Netzkabel ersetzen Seite...
  • Página 4: Einleitung

    Mobilstrahler 1000 W 1. Einleitung 3. Sicherheitshinweise Jede Person, die dieses Produkt WICHTIG: Beachten Sie jederzeit verwendet, reinigt oder entsorgt, muss mit die nachfolgenden Hinweise, um dem Inhalt dieser Gebrauchsanleitung vertraut sein. Personengefahren oder Sachschäden durch fehlerhafte Benutzung zu Diese Gebrauchsanleitung ist Bestandteil vermeiden.
  • Página 5: Lieferumfang

    Mobilstrahler 1000 W • Der Mobilstrahler wird beim Betrieb • Mobilstrahler nur mit korrektem sehr heiß. Lampentyp betreiben. Während des Betriebs nicht berühren. Das Produkt ist nur für den Einsatz mit der spezifizierten Halogenlampe • Mobilstrahler nach dem Ausschalten geeignet. abkühlen lassen.
  • Página 6: Produktübersicht

    Mobilstrahler 1000 W 6. Produktübersicht 7. Inbetriebnahme und Bedienung Dieses Kapitel bietet Ihnen einen Überblick über die Bedienteile und WICHTIG: Dieses Kapitel beschreibt Anzeigen des Produktes sowie eine kurze die grundlegenden Tätigkeiten zur Funktionsbeschreibung. Inbetriebnahme und Bedienung des Mobilstrahlers. 7.1. Halogenlampe einsetzen WARNUNG: Lebensgefahr durch elektrischen Schlag Vor allen Reinigungs- und...
  • Página 7: Fehlerliste

    Mobilstrahler 1000 W Abb. 1, Pos. 2) mit den Verstellschrauben Vor allen Reinigungs- und (s. Abb. 1, Pos. 6). Servicearbeiten den Schutzkontakt- stecker aus der Netzsteckdose ziehen. WARNUNG: Mobilstrahler nur mit WARNUNG: Verbrennungsgefahr Schutzglas betreiben. Verletzungsgefahr beim Bersten der Halogenlampe. Mobilstrahler nach dem Ausschalten Defektes Schutzglas sofort ersetzen.
  • Página 8: Halogenlampe Ersetzen

    Mobilstrahler 1000 W 1 Schutzabdeckung aufklappen 2 Alte Halogenlampe entfernen - Siehe Kapitel 7.1 2 Schutzglas entfernen - Bei einem der seitlichen Haltestifte einen Schraubendreher vorsichtig zwischen Schutzglas und Abdeckung ansetzen. 3 Neue Halogenlampe einsetzen - Schutzglas über den Haltestift - Neue Halogenlampe aus der hebeln und seitlich herausnehmen.
  • Página 9: Garantie Und Service

    Haftung übernommen. Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit von 36 Monaten weder verlängert noch erneuert. Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra GmbH vor einer eventuellen Rücksendung. Erst nach Rücksprache mit uns kann das Produkt entgegengenommen werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden nicht angenommen.
  • Página 10 Portable spotlight 1000 W Instruction manual Article no. 10056 IMPORTANT: Read this instruction manual carefully and keep it for reference. Pay attention to and comply with the safety information. # 10...
  • Página 11 Portable spotlight 1000 W Table of contents Introduction Page Intended use Page Safety information Page Scope of delivery Page Technical data Page Product overview Page Start-up and operation Page Insert the halogen lamp Page Using the portable spotlight Page Fault list Page Cleaning and maintenance Page...
  • Página 12: Introduction

    Portable spotlight 1000 W 1. Introduction 3. Safety information Everyone who uses, cleans or disposes IMPORTANT: Always observe the of this product must be familiar with this following information to avoid personal instruction manual. injury and property damage caused due This instruction manual is an integral to incorrect use.
  • Página 13: Scope Of Delivery

    Portable spotlight 1000 W 4. Scope of delivery • The portable spotlight becomes very hot when in use. After unpacking, check the scope of Do not touch when in operation. delivery for completeness and ensure that • Allow the portable spotlight to cool the product is in good working order.
  • Página 14: Product Overview

    Portable spotlight 1000 W 6. Product overview 7. Start-up and operation This chapter provides you with an IMPORTANT: This chapter explains overview of the operating elements and the basic actions necessary in order to parts of the product as well as with a brief start up and use the portable spotlight.
  • Página 15: Fault List

    Portable spotlight 1000 W WARNING: Only use the portable WARNING: Risk of burning spotlight with safety glass. Halogen lamps can cause injuries if they burst. Allow the portable spotlight to cool off for Replace defective safety glass at least 20 minutes after switching off. immediately.
  • Página 16: Replacing The Halogen Lamp

    Portable spotlight 1000 W 1 Open the safety cover 2 Remove the old halogen lamp - See Chapter 7.1 2 Remove the safety glass - At one of the retaining pins located on the side, carefully insert a screwdriver between the safety glass and the cover.
  • Página 17: Guarantee And Service

    36 month guarantee period. Please contact the service department of Uni-Elektra GmbH before returning the product. The product cannot be accepted unless this has been agreed with us. Shipments for which postage costs have not already been paid will not be accepted.
  • Página 18 Projecteur mobile 1000 W Mode d'emploi Référence 10056 IMPORTANT : Lisez attentivement l'intégralité de ce mode d'emploi et conservez-le. Prenez en compte et respectez les consignes de sécurité. # 18...
  • Página 19 Projecteur mobile 1000 W Sommaire Introduction Page Utilisation conforme Page Consignes de sécurité Page Contenu livré Page Caractéristiques techniques Page Vue d'ensemble du produit Page Mise en service et utilisation Page Mettre en place l'ampoule halogène Page Utiliser le projecteur mobile Page Liste des dysfonctionnements Page...
  • Página 20: Introduction

    Projecteur mobile 1000 W 1. Introduction 3. Consignes de sécurité Toute personne, utilisant, nettoyant ou IMPORTANT : respectez mettant au rebut ce produit doit être systématiquement les consignes suivantes familiarisée avec le contenu de ce mode d'emploi. afin d'éviter des dommages corporels ou matériels causés par une utilisation Ce mode d'emploi fait partie de ce produit.
  • Página 21: Contenu Livré

    Projecteur mobile 1000 W • Tenir compte de l'environnement de service après-vente, ou une personne l'installation. ayant les mêmes qualifications afin d'éviter tout danger. N'exposez pas le projecteur mobile aux rayons directs du soleil ou à une chaleur • En fonctionnement, le projecteur excessive.
  • Página 22: Vue D'ensemble Du Produit

    Projecteur mobile 1000 W 6. Vue d'ensemble du produit 7. Mise en service et utilisation Ce chapitre vous donne un aperçu des pièces et des mentions figurant sur le IMPORTANT : ce chapitre décrit les produit ainsi qu'une brève description de opérations de base pour la mise en service son fonctionnement.
  • Página 23: Liste Des Dysfonctionnements

    Projecteur mobile 1000 W du projecteur (voir image 1, n° 2) avec les Avant toute opération de nettoyage et de vis de fixation (voir image 1, n° 6). maintenance, retirez la prise de courant avec terre de la prise secteur murale. AVERTISSEMENT : utiliser le projecteur mobile uniquement avec le AVERTISSEMENT : risque de brûlure...
  • Página 24: Remplacer L'ampoule Halogène

    Projecteur mobile 1000 W 1 Ouvrir l'écran de protection 1 Ouvrir l'écran de protection - Voir le chapitre 7.1 - Voir le chapitre 7.1 2 Retirer le verre de protection 2 Retirer l'ancienne ampoule halogène - Dans l'une des clavettes d'arrêt latérales, insérez avec précaution un tournevis entre le verre de protection et l'écran.
  • Página 25: Garantie Et Maintenance

    La période de garantie de 36 mois n'est ni prolongée, ni renouvelée. Contactez le service après-vente de la société Uni-Elektra GmbH avant un éventuel renvoi de produit. Le produit peut être accepté uniquement après avoir obtenu notre accord. Les colis expédiés en port dû...
  • Página 26 Bouwlamp 1000 W Gebruiksaanwijzing Artikelnr. 10056 BELANGRIJK: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze. Let op de veiligheidsinstructies en volg deze op. # 26...
  • Página 27 Bouwlamp 1000 W Inhoudsopgave Inleiding Pagina Doelmatig gebruik Pagina Veiligheidsinstructies Pagina Leveringsomvang Pagina Technische gegevens Pagina Productoverzicht Pagina Inbedrijfname en bediening Pagina Halogeenlamp plaatsen Pagina Bouwlamp gebruiken Pagina Storingslijst Pagina Reiniging enonderhoud Pagina Reiniging Pagina Veiligheidsglas vervangen Pagina Halogeenlamp vervangen Pagina Netkabel vervangen Pagina...
  • Página 28: Inleiding

    Bouwlamp 1000 W 1. Inleiding 3. Veiligheidsinstructies Ieder die dit product gebruikt, reinigt of BELANGRIJK: Neem ten allen tijde afvoert, moet met de inhoud van deze de volgende instructies in acht om gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn. persoonlijk letsel of materiële schade Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit door onjuist gebruik te vermijden.
  • Página 29: Leveringsomvang

    Bouwlamp 1000 W 4. Leveringsomvang • Deze bouwlamp wordt bij gebruik heet. Controleer na het uitpakken de Tijdens gebruik niet aanraken. leveringsomvang op volledigheid en op • Bouwlamp na uitschakelen laten de onberispelijke staat van het product. afkoelen. 1 x lampbehuizing met stalen frame en Minimaal 20 minuten laten afkoelen.
  • Página 30: Productoverzicht

    Bouwlamp 1000 W 6. Productoverzicht 7. Inbedrijfname en bediening Dit hoofdstuk geeft u een overzicht van de bediening en de weergaven van het BELANGRIJK: Dit hoofdstuk product en een korte functiebeschrijving. beschrijft de basishandelingen voor de inbedrijfname en de bediening van de bouwlamp.
  • Página 31: Storingslijst

    Bouwlamp 1000 W pos. 2).strakker of losser vast met de Vóór alle reinigings- en stelschroeven (zie afb. 1, pos. 6). onderhoudswerkzaamheden de randaardestekker uit de contactdoos nemen. WAARSCHUWING: Bouwlamp alleen met veiligheidsglas gebruiken. WAARSCHUWING: Gevaar van letsel bij barsten van de Verbrandingsgevaar halogeenlamp.
  • Página 32: Halogeenlamp Vervangen

    Bouwlamp 1000 W Bouwlamp na uitschakelen minstens 20 WAARSCHUWING: minuten laten afkoelen. Niet eerder Verbrandingsgevaar aanraken. Bouwlamp na uitschakelen minstens 20 minuten laten afkoelen. Niet eerder aanraken. 1 Veiligheidsafdekking opklappen 1 Veiligheidsafdekking opklappen - Zie hoofdstuk 7.1 - Zie hoofdstuk 7.1 2 Veiligheidsglas verwijderen 2 Oude halogeenlamp verwijderen - Plaats bij één van de...
  • Página 33: Garantie En Service

    Door gebruik maken van de garantie wordt de garantieperiode van 36 maanden niet verlengd of vernieuwd. Neem contact op met het servicepunt van Uni-Elektra GmbH voor een eventuele retourzending. Het product kan alleen geretourneerd worden na overleg met ons. Ongevraagd opgestuurde zendingen worden niet geaccepteerd.
  • Página 34 Faretto mobile 1000 W Istruzioni per l'uso Codice articolo 10056 IMPORTANTE: Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e custodirle con cura. Fare attenzione e rispettare le indicazioni di sicurezza. # 34...
  • Página 35 Faretto mobile 1000 W Indice Introduzione Pagina Usosecondo le disposizioni Pagina Indicazioni di sicurezza Pagina Fornitura Pagina Dati tecnici Pagina Panoramica del prodotto Pagina Messa in funzione e impiego Pagina Inserire la lampada alogena Pagina Utilizzare il faretto mobile Pagina Elenco degli errori Pagina Pulizia e manutenzione...
  • Página 36: Introduzione

    Faretto mobile 1000 W 1. Introduzione 3. Indicazioni di sicurezza Ogni persona che utilizza, pulisce o IMPORTANTE: Rispettare in smaltisce questo prodotto deve qualsiasi momento le seguenti conoscere bene il contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. disposizioni per evitare che un uso errato possa causare pericoli per le persone o Le presenti istruzioni per l'uso sono parte danni alle cose.
  • Página 37: Fornitura

    Faretto mobile 1000 W 4. Fornitura • Quando è in funzione, il faretto mobile è molto caldo. Dopo che si è tolto l'imballaggio, Non toccarlo quando è in funzione. controllare che il prodotto sia completo e • Una volta spento, far raffreddare il privo di difetti.
  • Página 38: Panoramica Del Prodotto

    Faretto mobile 1000 W 6. Panoramica del prodotto 7. Messa in funzione e impiego Questo capitolo fornisce una panoramica dei componenti del prodotto e una breve IMPORTANTE: Questo capitolo descrizione del funzionamento. descrive le azioni fondamentali per la messa in funzione e l'impiego del faretto mobile.
  • Página 39: Elenco Degli Errori

    Faretto mobile 1000 W PERICOLO: Azionare il faretto PERICOLO: Pericolo di ustione mobile solo con vetro protettivo montato. Una volta spento, far raffreddare il faretto Pericolo di lesioni in caso di rottura della mobile per almeno 20 minuti. Solo allora lampada alogena.
  • Página 40: Sostituire La Lampada Alogena

    Faretto mobile 1000 W 1 Aprire la copertura di protezione 1 Aprire la copertura di protezione - Vedere capitolo 7.1 - Vedere capitolo 7.1 2 Togliere il vetro di protezione 2 Eliminare la vecchia lampada alogena - Inserire con prudenza un cacciavite tra il vetro di protezione e la copertura in prossimità...
  • Página 41: Garanzia E Assistenza

    Gli interventi in garanzia non prolungano né rinnovano la garanzia di 36 mesi. Contattare il servizio assistenza di Uni- Elektra GmbH prima di un eventuale reso. Il prodotto può essere accettato solo previo colloquio con noi. Non saranno accettate spedizioni senza affrancatura.
  • Página 42 Reflector móvil 1000 W Manual de instrucciones Artículo no. 10056 IMPORTANTE: Lea atentamente este manual de instrucciones con cuidado y conservarlo. Observe y siga las instrucciones de seguridad. # 42...
  • Página 43 Lámpara con reflector móvil 1000 W Índice Introducción Página Empleo conforme a las determinaciones Página Indicaciones de seguridad Página Alcance de suministros Página Datos técnicos Página Descripción del producto Página Puesta en servicio y manejo Página Colocar la lámpara halógena Página Usar el reflector móvil Página...
  • Página 44: Introducción

    Lámpara con reflector móvil 1000 W 1. Introducción 3. Indicaciones de seguridad Cada persona que utilice limpie, o elimine IMPORTANTE: Observe las este producto, debe estar familiarizada siguientes instrucciones en todo momento, con el contenido de este manual de instrucciones. para evitar peligro a personas o daños a la propiedad causados por el uso incorrecto.
  • Página 45: Lámpara Con Reflector Móvil 1000 W

    Lámpara con reflector móvil 1000 W • El reflector móvil se calienta mucho • Operar el reflector móvil solamente durante el servicio. con el tipo de lámpara correcto. No tocar durante el funcionamiento. El producto sólo es adecuado para su uso con la lámpara halógena especificada.
  • Página 46: Descripción Del Producto

    Lámpara con reflector móvil 1000 W 6. Descripción del producto 7. Puesta en servicio y manejo Este capítulo proporciona una visión general de los elementos de control e IMPORTANTE: Este capítulo indicaciones del producto y una breve describe las operaciones básicas para la descripción del funcionamiento.
  • Página 47: Lista De Fallos

    Lámpara con reflector móvil 1000 W lámpara (Fig. 1, punto 2) con los tornillos Quitar el enchufe de seguridad de la toma de ajuste (ver Figura 1, punto 6). antes de cada trabajo de limpieza o servicio. ADVERTENCIA: Operar el reflector ADVERTENCIA: Peligro de móvil solamente cristal de protección.
  • Página 48: Reemplazar La Lámpara Halógena

    Lámpara con reflector móvil 1000 W 1 Abertura de la tapa de protección Dejar que el reflector móvil se refresque al - Véase el capítulo 7.1 menos 20 min. después de la desconexión. Sólo tocar después. 2 Quitar cristal de protección 1 Abertura de la tapa de protección - Introducir un destornillador con cuidado entre el vidrio y cubierta...
  • Página 49: Garantía Y Servicio

    Contacte con el departamento de servicio dispositivo. de la empresa Uni-Elektra GmbH antes de Mediante el reciclaje de equipos usados una posible devolución. Sólo después de se realiza una contribución importante a la consultar con nosotros puede ser recibido protección del medio ambiente.
  • Página 50 Holofote portátil 1000 W Manual de instruções Artigo n.º 10056 IMPORTANTE: Leia este manual de instruções com atenção e conserve-o. Tenha em atenção e respeite as indicações de segurança. # 50...
  • Página 51 Holofote portátil 1000 W Índice Introdução Página Utilização de acordo com a função Página Indicações de segurança Página Volume de fornecimento Página Dados técnicos Página Visão geral do produto Página Colocação em serviço e utilização Página Colocar a lâmpada de halogéneo Página Utilizar o holofote portátil Página...
  • Página 52: Introdução

    Holofote portátil 1000 W 1. Introdução 3. Indicações de segurança Todas as pessoas que utilizem, limpem IMPORTANTE: Respeite sempre as ou eliminem este produto, devem ter indicações seguintes de modo a evitar conhecimento deste manual de instruções. perigos para as pessoa ou danos materiais devido à...
  • Página 53: Volume De Fornecimento

    Holofote portátil 1000 W • Atenção ao local de montagem. respectivos colaboradores da assistência técnica ou por uma pessoa Não expor o holofote portátil sob a luz igualmente qualificada, de modo a directa do sol ou a calor excessivo. É evitar perigos associados.
  • Página 54: Visão Geral Do Produto

    Holofote portátil 1000 W 6. Visão geral do produto 7. Colocação em serviço e utilização Este capítulo permite-lhe uma visão geral das unidades de comando e indicações IMPORTANTE: Este capítulo do produto, assim como uma breve descreve as acções fundamentais para descrição de funcionamento.
  • Página 55: Lista De Erros

    Holofote portátil 1000 W O ângulo de iluminação da carcaça do TODAS as acções de limpeza, holofote (ver imagem 1, item 2) pode ser manutenção e assistência técnica. regulado verticalmente. Para modificar o ângulo de iluminação, solte ou aperte a AVISO: Perigo de morte devido a carcaça do holofote (ver imagem 1, item electrocussão...
  • Página 56: Substituir A Lâmpada De Halogéneo

    Holofote portátil 1000 W a ficha de contacto de segurança da Antes de realizar quaisquer acções de tomada. limpeza ou de assistência técnica, retirar a ficha de contacto de segurança da AVISO: Perigo de queimaduras tomada. Deixar arrefecer o holofote portátil depois AVISO: Perigo de queimaduras de desligado durante pelo menos 20 minutos.
  • Página 57: Eliminação De Resíduos

    100% recicláveis. Entre em contacto com o serviço de assistência da Uni-Elektra GmbH, antes No fim da vida útil do produto, de uma eventual devolução. O produto só este não deve ser eliminado pode ser aceite por nós após ter entrado...
  • Página 58 Portabel arbetslampa 1 000 W Bruksanvisning Art.nr 10056 VIKTIGT: Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen och spara den. Beakta och följ säkerhetsanvisningarna. # 58...
  • Página 59 Portabel arbetslampa 1 000 W Innehållsförteckning Inledning Sidan Ändamålsenligt bruk Sidan Säkerhetsanvisningar Sidan Leveransomfång Sidan Tekniska uppgifter Sidan Produktöversikt Sidan Idrifttagning och användning Sidan Sätta i en halogenlampa Sidan Använda arbetslampan Sidan Fellista Sidan Rengöring och underhåll Sidan Rengöring Sidan Byta ut skyddsglaset Sidan Byta ut halogenlampan...
  • Página 60: Ändamålsenligt Bruk

    Portabel arbetslampa 1 000 W 1. Inledning 3. Säkerhetsanvisningar Alla personer som använder, rengör eller VIKTIGT: Beakta alltid följande avfallshanterar den här produkten måste anvisningar för att förebygga vara förtrogen med innehållet i den här bruksanvisningen. personskador eller materiella skador genom felaktig användning.
  • Página 61: Tekniska Uppgifter

    Portabel arbetslampa 1 000 W • Låt arbetslampan svalna efter 1x Lamphus med stålrörsstativ och avstängning. strömsladd. 1x halogenlampa, Låt den svalna i minst 20 minuter. Först 1x bruksanvisning. därefter kan den vidröras. • Använd inte arbetslampan i närheten av brandfarliga föremål. 5.
  • Página 62: Idrifttagning Och Användning

    Portabel arbetslampa 1 000 W 6. Produktöversikt 7. Idrifttagning och användning Det här kapitlet ger en översikt av produktens olika styrkomponenter och VIKTIGT: Det här kapitlet beskriver indikatorer, och innehåller en kort de grundläggande aktiviteterna för funktionsbeskrivning. idrifttagning och användning av arbetslampan.
  • Página 63: Fellista

    Portabel arbetslampa 1 000 W Låt arbetslampan svalna i minst 20 VARNING: Använd endast minuter efter avstängning. Först därefter arbetslampan med skyddsglas. Skaderisk kan den vidröras. om halogenlampan exploderar. Ett defekt skyddsglas ska bytas ut direkt. VARNING: Skärskador Halogenlampan kan explodera. Vidta försiktighetsåtgärder för att undvika skador.
  • Página 64: Byta Ut Halogenlampan

    Portabel arbetslampa 1 000 W 3 Sätt i en ny halogenlampa - Ta ut den nya halogenlampan ur förpackningen. Ta aldrig i halogenlampan med bara händerna, utan håll t.ex. i den med en trasa. - För först in ena sidan av halogenlampan i urtaget.
  • Página 65 Ett garantiärende innebär inte att garantitiden på 36 månader förlängs eller börjar om. Kontakta Uni-Elektra GmbH:s verkstad innan produkten återsänds. Produkten får inte skickas till oss förrän vi har godkänt garantiärendet. Försändelser som inte har godkänts accepteras inte.
  • Página 66 Mobilprojektør 1000 W Brugsanvisning Artikelnr. 10056 VIGTIGT: Denne brugsanvisning skal gennemlæses omhyggeligt og opbevares til senere brug. Sikkerhedsanvisningerne skal iagttages og overholdes. # 66...
  • Página 67 Mobilprojektør 1000 W Indholdsfortegnelse Forord Side Korrekt anvendelse Side Sikkerhedsanvisninger Side Leveringsomfang Side Tekniske data Side Produktoversigt Side Ibrugtagning og betjening Side Indsæt halogenpære Side Anvend mobilprojektør Side Fejlliste Side Rengøring og vedligeholdelse Side Rengøring Side Udskift beskyttelsesglas Side Udskift halogenpære Side Udskift strømkabel Side...
  • Página 68: Korrekt Anvendelse

    Mobilprojektør 1000 W 1. Forord 3. Sikkerhedsanvisninger Enhver person, som anvender, rengør VIGTIGT: Overhold til enhver tid de eller bortskaffer dette produkt, skal være efterfølgende anvisninger for at undgå fortrolig med indholdet af denne brugsanvisning. personskader eller tingskader pga. forkert anvendelse.
  • Página 69: Tekniske Data

    Mobilprojektør 1000 W 4. Leveringsomfang • Lad mobilprojektøren afkøle efter slukning. Kontrollér efter udpakningen, at Lad afkøle i mindst 20 minutter. Berør leveringsomfanget er komplet og at først derefter. produktet er i fejlfri stand. • Anvend ikke mobilprojektøren i nærheden af antændelige 1 x projektørhus med stålrørsstativ og genstande.
  • Página 70: Ibrugtagning Og Betjening

    Mobilprojektør 1000 W 6. Produktoversigt 7. Ibrugtagning og betjening Dette kapitel indeholder en oversigt over VIGTIGT: Dette kapitel beskriver de betjeningsdelene og billeder for produktet grundlæggende handlinger til samt en kort funktionsbeskrivelse. ibrugtagningen af mobilprojektøren. 7.1. Indsæt halogenpære ADVARSEL: Livsfare pga. elektrisk stød Træk beskyttelseskontaktstikket ud af stikdåsen før alle rengørings- og...
  • Página 71: Fejlliste

    Mobilprojektør 1000 W Fare for tilskadekomst hvis halogenpæren ADVARSEL: Fare for eksploderer. forbrændinger Udskift straks defekt beskyttelsesglas. Lad mobilprojektøren afkøle i mindst 20 minutter efter slukning. Berør først derefter. ADVARSEL: Snitsår Beskyt dig Stik beskyttelseskontaktstikket for strømkablet i en stikdåse. mod, at halogenpæren eksploderer.
  • Página 72: Udskift Halogenpære

    Mobilprojektør 1000 W 1 Klap beskyttelsesafdækning op 2 Fjern gammel halogenpære - Se kapitel 7.1 2 Fjern beskyttelsesglas - Indsæt ved en af holdestifterne på siden forsigtigt en skruetrækker mellem beskyttelsesglasset og afdækningen. 3 Indsæt ny halogenpære - Løft beskyttelsesglasset over - Tag ny halogenpære ud af holdestiften, og tag det ud til siden.
  • Página 73: Garanti Og Service

    Imødekomne garantikrav medfører ikke, at garantiperioden på 36 måneder forlænges eller fornys. Kontakt serviceværkstedet for Uni-Elektra GmbH før en eventuel tilbagesendelse. Vi er kun i stand til at modtage produktet efter forudgående aftale. Forsendelsen sker for købers regning.
  • Página 74 Liikutettava valonheitin 1 000 W Käyttöohje Tuotenro 10056 TÄRKEÄÄ: Lue käyttöohje huolellisesti läpi ja säilytä se. Noudata turvallisuusohjeita. # 74...
  • Página 75 Liikutettava valonheitin 1 000 W Sisällysluettelo Johdanto Sivu Määräysten mukainen käyttö Sivu Turvallisuusohjeet Sivu Toimituksen sisältö Sivu Tekniset tiedot Sivu Tuotteen yleiskatsaus Sivu Käyttöönotto ja käyttö Sivu Halogeenilampun asettaminen Sivu Liikuteltavan valonheittimen käyttö Sivu Virheluettelo Sivu Puhdistus ja huolto Sivu Puhdistus Sivu Suojalasin vaihtaminen...
  • Página 76: Määräysten Mukainen Käyttö

    Liikutettava valonheitin 1 000 W 1. Johdanto 3. Turvallisuusohjeet Jokaisen tätä tuotetta käyttävän, TÄRKEÄÄ: Noudata aina seuraavia puhdistavan tai hävittävän henkilön on ohjeita välttääksesi virheellisen käytön tunnettava tämän käyttöohjeen sisältö. aiheuttamat loukkaantumiset ja Tämä käyttöohje on tuotteen osa. esinevahingot. Jäljempänä kutsutaan 1 000 W:n liikuteltavaa valonheitintä...
  • Página 77: Toimituksen Sisältö

    Liikutettava valonheitin 1 000 W • Liikuteltava valonheitin kuumenee • Käytä liikuteltavassa erittäin paljon käytön aikana. valonheittimessä ainoastaan oikeanlaista lamppua. Älä koske siihen käytön aikana. Laitteessa saa käyttää ainoastaan • Anna liikuteltavan valonheittimen määritettyjä halogeenilamppuja. jäähtyä sammuttamisen jälkeen. Anna jäähtyä vähintään 20 minuuttia. Koske vasta sitten.
  • Página 78: Tuotteen Yleiskatsaus

    Liikutettava valonheitin 1 000 W 6. Tuotteen yleiskatsaus 7. Käyttöönotto ja käyttö Tässä luvussa esitellään laitteen käyttö- TÄRKEÄÄ: Tässä luvussa kuvataan laitteet ja näytöt, ja lisäksi se sisältää liikuteltavan valonheittimen käyttöönoton lyhyen laitteen toiminnan kuvauksen. ja käytön perustoiminnot. 7.1. Halogeenilampun asettaminen VAROITUS: Sähköiskun aiheuttama hengenvaara...
  • Página 79: Virheluettelo

    Liikutettava valonheitin 1 000 W Anna liikuteltavan valonheittimen jäähtyä VAROITUS: Käytä liikuteltavaa vähintään 20 minuuttia sammuttamisen valonheitintä ainoastaan suojalasin jälkeen. Koske vasta sitten. kanssa. Loukkaantumisvaara halogeenilampun hajotessa. VAROITUS: Viiltohaavojen vaara Vaihda viallinen suojalasi välittömästi. Suojaa itsesi halogeenilampun hajoamiselta. Koske halogeenilamppuun vain liinalla, älä...
  • Página 80: Halogeenilampun Vaihtaminen

    Liikutettava valonheitin 1 000 W 1 Suojuksen avaaminen - Katso luku 7.1 2 Suojalasin poistaminen - Aseta ruuvinväännin varovasti sivun kiinnitystapin kohdalta suojalasin ja suojuksen väliin. 3 Uuden halogeenilampun - Nosta suojalasi kiinnitystapin yli ja asettaminen irrota sivuttain. - Ota uusi halogeenilamppu pakkauksesta.
  • Página 81: Takuu Ja Huolto

    Valmistaja: Uni-Elektra GmbH kuukauden takuuaikaa tai oikeuta uuteen Steinbeisstr. 7 takuuaikaan. D-72501 Gammertingen www.uni-elektra.de Ota yhteyttä Uni-Elektra GmbH:n huoltoon ennen mahdollista laitteen takaisin lähettämistä. Tuote otetaan vastaan ainoastaan sopimuksesta. Lähetyksiä, joiden postimaksu on maksamatta, ei oteta vastaan. FI - Käyttöohje Tila: Liikutettava valonheitin-FI-10-2011_rev.1...
  • Página 82 Mobilní zářič 1000 W Návod k použití Výr. č. 10056 DŮLEŽITÉ: Pozorně si návod k použití přečtěte a uschovejte jej. Zohledněte a dodržujte tyto bezpečnostní pokyny. # 82...
  • Página 83 Mobilní zářič 1000 W Obsah Úvod Strana Použití podle stanoveného účelu Strana Bezpečnostní pokyny Strana Rozsah dodávky Strana Technické údaje Strana Přehled produktu Strana Uvedení do provozu a obsluha Strana Nasazení halogenové lampy Strana Použití mobilního zářiče Strana Seznam chyb Strana Čištění...
  • Página 84: Úvod

    Mobilní zářič 1000 W 1. Úvod 3. Bezpečnostní pokyny Každá osoba, která tento produkt DŮLEŽITÉ: Vždy dodržujte používá, čistí nebo likviduje, musí být následující pokyny, abyste zamezili seznámena s obsahem tohoto návodu k použití. ohrožení osob nebo věcným škodám chybným použitím. Tento návod k obsluze je součástí...
  • Página 85: Rozsah Dodávky

    Mobilní zářič 1000 W 4. Rozsah dodávky • Mobilní zářič se během provozu silně zahřívá. Po vybalení zkontrolujte úplnost obsahu Nedotýkat se za provozu. dodávky i bezvadný stav produktu. • Mobilní zářič nechte po vypnutí vychladnout. 1 x Kryt zářiče s konstrukcí z ocelových trubek a síťovým kabelem, Nechte vychladnout minimálně...
  • Página 86: Přehled Produktu

    Mobilní zářič 1000 W 6. Přehled produktu 7. Uvedení do provozu a obsluha Tato kapitola nabízí přehled obslužných částí a zobrazení produktu i krátký DŮLEŽITÉ: Tato kapitola popisuje funkční popis. základní činnosti pro uvedení do provozu a obsluhu mobilního zářiče. 7.1.
  • Página 87: Seznam Chyb

    Mobilní zářič 1000 W Mobilní zářič nechte po vypnutí minimálně VAROVÁNÍ: Mobilní zářič 20 minut vychladnout. Dotýkejte se až provozujte jen s ochranným sklem. pak. Nebezpečí poranění při prasknutí halogenové lampy. VAROVÁNÍ: Řezná poranění Poškozené ochranné sklo ihned vyměňte. Chraňte se před prasknutím halogenové lampy.
  • Página 88: Výměna Halogenové Lampy

    Mobilní zářič 1000 W 1 Odklopte ochranný kryt - Viz kapitola 7.1 2 Odstranění ochranného skla - U jednoho z postranních přídržných kolíků vsaďte opatrně šroubovák mezi ochranné sklo a kryt. 3 Nasadit novou halogenovou lampu - Ochranné sklo zvedněte přes - Vyjměte novou halogenovou lampu z přídržný...
  • Página 89: Záruka A Servis

    Záručním plněním se záruční doba 36 měsíců ani neprodlužuje a ani neobnovuje. Před případným zasláním zpět kontaktujte servisní místo Uni-Elektra GmbH. Až po dohodě s námi může být produkt převzat. Nevyplacené zásilky nebudou převzaty. CZ - návod k použití Stav: Mobilní zářič-CZ-10-2011_rev.1...
  • Página 90: Návod Na Používanie

    Prenosný reflektor 1000 W Návod na používanie Číslo výrobku 10056 DÔLEŽITÉ: Návod na používanie si dôkladne prečítajte a uschovajte ho. Dodržiavajte a uplatňujte bezpečnostné pokyny. # 90...
  • Página 91 Prenosný reflektor 1000 W Obsah Úvod Strana Použitie podľaurčenia Strana Bezpečnostné pokyny Strana Rozsah dodávky Strana Technické údaje Strana Opis produkt Strana Uvedenie do prevádzky a obsluha Strana Vloženie halogénovej žiarivky Strana Použitie prenosného reflektora Strana Zoznam porúch Strana Čistenie a údržba Strana Čistenie Strana...
  • Página 92: Úvod

    Prenosný reflektor 1000 W 1. Úvod 3. Bezpečnostné pokyny Každá osoba, ktorá tento produkt DÔLEŽITÉ: Vždy dodržiavajte používa, čistí alebo likviduje, sa musí nasledujúce pokyny, aby nesprávnym oboznámiť s týmto návodom na používanie. používaním nedošlo k poškodeniu zdravia osôb alebo k materiálovým škodám. Tento návod na používanie je súčasťou produktu.
  • Página 93: Rozsah Dodávky

    Prenosný reflektor 1000 W • Zohľadniť okolité prostredie servisní pracovníci alebo osoby s reflektora. rovnocennou kvalifikáciou. Prenosný reflektor nevystavujte • Prenosný reflektor sa pri prevádzke účinkom priameho slnečného svetla ani veľmi zahrieva. nadmerného tepla. Produkt sa môže Nedotýkajte sa prenosného reflektora, nadmerne zahrievať.
  • Página 94: Opis Produkt

    Prenosný reflektor 1000 W 6. Opis produktu 7. Uvedenie do prevádzky a obsluha Táto kapitola vám ponúka stručný prehľad obslužných dielov, schematické DÔLEŽITÉ: V tejto kapitole sa zobrazenie produktu a stručný opis uvádza popis základných úkonov pre funkcie dielov. uvedenie do prevádzky a obsluhu prenosného reflektora.
  • Página 95: Zoznam Porúch

    Prenosný reflektor 1000 W Pred každým čistením alebo údržbou teleso reflektora (pozri obr. 1, pol. 2) pomocou nastavovacích skrutiek (pozri vytiahnite zástrčku s ochranným obr. 1, pol. 6). kontaktom zo sieťovej zásuvky. VÝSTRAHA: Prenosný reflektor VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo popálenia prevádzkovať len s ochranným sklom. Nebezpečenstvo poranenia pri prasknutí...
  • Página 96: Vloženie Halogénovej Žiarivky

    Prenosný reflektor 1000 W 1 Odklopenie ochranného krytu 2 Vybratie starej halogénovej žiarivky - Pozri kapitolu 7.1 2 Vybratie ochranného skla - Pri jednom z bočných pridržovacích kolíkov opatrne vsuňte skrutkovač medzi ochranné sklo a kryt. - Ochranné sklo nadvihnite nad 3 Vloženie novej halogénovej žiarivky pridržovací...
  • Página 97: Záruka A Servis

    Počas z opravy v záruke sa 36-mesačná záručná doba buď predĺži alebo obnoví. Pred prípadným spätným zaslaním produktu kontaktujte servisné miesto spoločnosti Uni-Elektra GmbH. Produkt môže byť prijatý až po prejednaní zaslania. Zásielky s nevyplateným poštovným nebudú prijaté. SK - Návod na používanie Stav: Prenosný...
  • Página 98 Prijenosna halogenska grijalica 1000 W Upute za uporabu Br. artikla 10056 VAŽNO: Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute za uporabu. Poštujete i slijedite sigurnosne napomene. # 98...
  • Página 99 Prijenosna halogenska grijalica 1000 W Sadržaj Uvod Stranica Namjenskauporaba Stranica Sigurnosne napomene Stranica Sadržaj isporuke Stranica Tehnički podaci Stranica Pregled proizvoda Stranica Puštanje u rad i rukovanje Stranica Umetanje halogenske žarulje Stranica Uporaba prijenosne grijalice Stranica Popis pogrešaka Stranica Čišćenje i održavanje Stranica Čišćenje Stranica...
  • Página 100: Uvod

    Prijenosna halogenska grijalica 1000 W 1. Uvod 3. Sigurnosne napomene Sve osobe zadužene za uporabu, VAŽNO: Uvijek poštujte napomene čišćenje ili odlaganje ovog proizvoda na navedene u nastavku kako biste izbjegli otpad moraju biti upoznate sa sadržajem ovih uputa za uporabu. opasnosti za ljude ili materijalnu štetu koje mogu nastati uslijed nepravilne Te upute sastavni su dio proizvoda.
  • Página 101: Sadržaj Isporuke

    Prijenosna halogenska grijalica 1000 W • Prijenosna grijalica se prilikom rada toplini. Postoji mogućnost da će se na snažno zagrijava. proizvodu razviti prekomjerna toplina. Ne dodirujte je tijekom rada. • Prijenosnu grijalicu upotrebljavajte samo s pravilnom vrstom žarulje. • Nakon isključivanja pustite grijalicu da se ohladi.
  • Página 102: Pregled Proizvoda

    Prijenosna halogenska grijalica 1000 W 6. Pregled proizvoda 7. Puštanje u rad i rukovanje U ovom poglavlju nalazi se pregled VAŽNO: U ovom poglavlju opisane upravljačkih elemenata i prikaz proizvoda su osnovne radnje vezane uz puštanje te kratak opis funkcija. prijenosne grijalice u rad i rukovanje njome.
  • Página 103: Popis Pogrešaka

    Prijenosna halogenska grijalica 1000 W UPOZORENJE: Opasnost od UPOZORENJE: Prijenosnu grijalicu opeklina upotrebljavajte samo sa sigurnosnim Nakon isključivanja ostavite prijenosnu staklom. Opasnost od ozljeda uslijed grijalicu da se hladi najmanje 20 minuta. rasprskavanja halogene žarulje. Tek je potom smijete dodirnuti. Neispravno zaštitno staklo odmah zamijenite.
  • Página 104: Zamjena Halogenske Žarulje

    Prijenosna halogenska grijalica 1000 W 1 Otklapanje zaštitnog pokrova 2 Uklanjanje stare halogenske žarulje - Vidi poglavlje 7.1 2 Uklanjanje zaštitnog stakla - Kod jednog od bočnih zatika pažljivo postavite odvijač između zaštitnog stakla i pokrova. - Preko zatika podignite zaštitno staklo 3 Umetanje nove halogenske žarulje i bočno ga izvucite.
  • Página 105: Jamstvo I Servis

    Obratite se servisu tvrtke Uni-Elektra GmbH radi eventualnog povrata proizvoda. Proizvod ćemo zaprimiti natrag tek nakon konzultacija. Pošiljke čije slanje nije unaprijed dogovoreno neće biti prihvaćene.
  • Página 106 Hordozható fényvető 1000 W Használati utasítás Cikkszám 10056 FONTOS: Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a használati utasítást. Vegye figyelembe és tartsa be a biztonsági utasításokat. # 106...
  • Página 107 Hordozható fényvető 1000 W Tartalomjegyzék Bevezetés oldal Rendeltetésszerűhasználat oldal Biztonsági utasítások oldal Szállítási tartalom oldal Műszaki adatok oldal A termék áttekintése oldal Beüzemelés és kezelés oldal A halogén izzó behelyezése oldal A hordozható fényvető használata oldal Hibalista oldal Tisztítás és karbantartás oldal Tisztítás oldal...
  • Página 108: Bevezetés

    Hordozható fényvető 1000 W 1. Bevezetés 3. Biztonsági utasítások A terméket használó, tisztító vagy FONTOS: A hibás használat miatti ártalmatlanító személyeknek ismerni kell személyi veszélyeztetések és anyagi jelen használati utasítás tartalmát. károk elkerülése érdekében mindenkor Jelen használati utasítás a termék vegye figyelembe az alábbi utasításokat.
  • Página 109: Szállítási Tartalom

    Hordozható fényvető 1000 W • A hordozható fényvető üzemelés • A hordozható fényvetőt csak a közben nagyon felforrósodik! megfelelő izzótípussal szabad üzemeltetni! Üzemelés közben ne érintse meg! A termék csak a megadott halogén • Kikapcsolás után hagyja kihűlni a izzóval használható. hordozható...
  • Página 110: A Termék Áttekintése

    Hordozható fényvető 1000 W 6. A termék áttekintése 7. Beüzemelés és kezelés Ebben a fejezetben a termék FONTOS: Ez a fejezet a hordozható kezelőelemeinek és kijelzéseinek az fényvető beüzemeléséhez szükséges áttekintése és egy rövid funkcióleírás alapvető tevékenységeket és a található. hordozható...
  • Página 111: Hibalista

    Hordozható fényvető 1000 W A tisztítási és szerviz munkálatok előtt minden esetben húzza ki a FIGYELEM: A hordozható fényvetőt védőérintkezős dugaszt a konnektorból. csak védőüveggel szabad üzemeltetni! A halogén izzó szétrepedésekor FIGYELEM: Égésveszély sérülésveszély áll fenn. A sérült védőüveget azonnal ki kell Kikapcsolás után hagyja legalább 20 cserélni.
  • Página 112: A Halogén Izzó Cseréje

    Hordozható fényvető 1000 W 1 A védőburkolat felhajtása - Lásd a 7.1 fejezetet 2 A védőüveg eltávolítása - Az egyik oldalsó tartócsapnál óvatosan tolja be a csavarhúzót a védőüveg és a burkolat közé. 3 Az új halogén izzó behelyezése - Emelje a védőüveget a tartócsap fölé - Vegye ki a halogén izzót a és vegye ki oldalra.
  • Página 113: Garancia És Szerviz

    A garanciális szolgáltatással a 36 hónapos garanciaidő nem hosszabbodik meg és nem indul újra. Az esetleges visszaküldés előtt lépjen kapcsolatba az Uni-Elektra GmbH társaság szervizével. A terméket csak előzetes egyeztetés után vesszük át. A nem bérmentesített küldeményeket nem vesszük át.
  • Página 114: Ръководство За Употреба

    Подвижен прожектор 1000 W Ръководство за употреба Артикулен № 10056 ВАЖНО: Прочетете внимателно това ръководство за употреба и го запазете. Съблюдавайте и спазвайте указанията за безопасност. # 114...
  • Página 115 Подвижен прожектор 1000 W Съдържание Въведение Страница Използване по предназначение Страница Указания за безопасност Страница Обем на доставката Страница Технически данни Страница Преглед на продукта Страница Пускане в експлоатация и обслужване Страница Поставяне на халогенната лампа Страница Използване на подвижния прожектор Страница...
  • Página 116 Подвижен прожектор 1000 W 1. Въведение 3. Указания за безопасност Всяко лице, което използва, почиства или изхвърля този продукт, трябва да е ВАЖНО: Винаги спазвайте запознато със съдържанието на това указанията по-долу, за да избегнете ръководство за употреба. заплахи за хората или имуществени щети...
  • Página 117: Обем На Доставката

    Подвижен прожектор 1000 W подобна квалификация, за да се При неспазване това може да избегнат опасности. доведе до работа с грешки на свързаните консуматори. • При работа подвижният прожектор • Спазвайте указанията за мястото се нагрява силно. По време на работа не го на...
  • Página 118: Пускане В Експлоатация И Обслужване

    Подвижен прожектор 1000 W 6. Преглед на продукта 7. Пускане в експлоатация и обслужване В тази глава ще намерите преглед на обслужващите елементи и показанията ВАЖНО: Тази глава описва на продукта, както и кратко описание основните дейности за пускането в на...
  • Página 119: Списък На Грешките

    Подвижен прожектор 1000 W Ъгълът на светене на корпуса на работи по почистването, поддръжката прожектора (виж фиг. 1, поз. 2) може да и сервизното обслужване. се настройва вертикално. За промяна на ъгъла на светене отвийте и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност фиксирайте корпуса на прожектора за...
  • Página 120: Подмяна На Халогенната Лампа

    Подвижен прожектор 1000 W ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от изгаряне за живота поради електрически удар След изключване оставете подвижния Преди всички работи по почистването прожектор да се охлади най-малко 20 и сервизното обслужване изваждайте минути. Едва след това го докосвайте. защитния...
  • Página 121: Изхвърляне

    10. Изхвърляне гаранцията от 36 месеца не се нито удължава, нито подновява. УКАЗАНИЕ: Опаковката и Свържете се със сервиза на Uni-Elektra опаковъчният материал са направени GmbH преди евентуално връщане. от екологични материали и могат да се Едва след консултация с нас продуктът...

Tabla de contenido