Component list Technical data Chuck Model no. WU152 WU153 Variable clutch Rated voltage • Gear control • Rated no load speed 0-400/0-1300/min Forward, reverse rotation and lock control • No load impact frequency On/off switch with variable speed control •...
Página 6
Additional safety rules for your Model no. WU164.9 WU367.9 cordless drill Auxiliary • handle • Battery Remove the battery pack from the drill before carrying out • Charger adjustments. Do not expose to rain or water. We recommend that you purchase your accessories from the same Do not store the battery pack in temperatures over 40 store that sold you the tool.
Página 7
Symbols cause personal injury. Wear ear protection with cordless drill. Exposure to noise can cause hearing loss. To reduce the risk of injury, user must read instruction Accessories and metal parts can become very hot. manual Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring.
Página 8
Operating instructions Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point. BEFORE PUTTING INTO OPERATION • BATTERY CHARGING A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after several charging / discharging cycles.
Página 9
CHUCK ADJUSTMENT Warning: Do not operate for long periods at low speed To open the chuck jaws rotate the front section of the chuck. Insert because excess heat will be produced internally. the drill bit between the chuck jaws and rotate the front section in the opposite direction.
Problem solution LED LIGHT (See Fig.F) The LED light allows you to keep a clear view under less illuminated circumstances. To turn on the light simply press the on/off switch. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN YOU PRESS THE When you release the on/off switch, the light will be off.
Maintenance connections with heavy duty adhesive tape to prevent short circuit and energy discharge. Do not attempt to open or remove any of the components. Remove the battery pack from the tool before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance.
Página 12
Plug replacement (UK & Ireland only) If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. IMPORTANT The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: BLUE =NEUTRAL BROWN =LIVE As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
Página 16
Allgemeine Modellnummer WU164.9 WU367.9 Sicherheitsanweisungen - Siehe • Zusatzhandgriff • Beiblatt Akku • Ladegerät Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes und hoffen, daß es Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Ihren Anforderungen entspricht. Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug Damit das Arbeiten ein voller Erfolg wird, bitten wir Sie, diese gekauft haben.
Página 17
Bei langem Haar muss das Haar abgedeckt sein. Arbeiten Sie Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die nur mit eng anliegenden Kleidungsstücken. Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärtzliche Hilfe in Sichern Sie das Werkstück. Sofern nicht durch Eigengewicht, Anspruch.
Página 18
Symbole Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Verletzungen kommt Recyclingstelle. Warnung Atemschutz tragen Schutzbrille tragen Gehörschutz tragen Nicht im Freien verwenden Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Nicht durch Verbrennen entsorgen Akku bei Temperaturen zwischen 0...
Página 19
Inbetriebnahme Warnung: Nur im Stillstand schalten. Warten Sie, bis der Motor steht! Hinweis: Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor ZUSATZHANDGRIFF (Abb. B) (Nur bei Model WU164/365/367) Inbetriebnahme sorgfältig durch. Laden Sie den Akku vor erster Schieben Sie den Handgriff auf die Bohrmaschine und drehen Sie Inbetriebnahme.
Página 20
DREHMOMENTEINSTELLUNG UND EINSTELLLUNG BOHREN zu verwenden. Sie können dadurch eine Schraube besonders (Abb. E) festziehen, eine festsitzende Schraube lockern oder das Arbeiten (Einstellung für Schlagbohren nur Modell WU365/367) fortzusetzen, wenn der Akku nachlässt. Das Drehmoment wird durch Verdrehen des Einstellrings für die Rutschkupplung (2) eingestellt.
Wartung Entsorgung von Akkus Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Der Umwelt zuliebe sollten Sie ausgediente Akkus Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. vorschriftsmäßig entsorgen oder einem Recycling zuführen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser, Öl, Benzin, Alkohol, Der Akku enthält Ni-Mh-Batterien.
Liste des composants Caracteristiques techniques Mandrin N° modèle WU152 WU153 Embrayage variable • Tension nominale Control de l’engrenage Vitesse de rotation à vide 0-400/0-1300/min • Controle de rotation avant, arriere et de verrouillage Velocidad de impacto • Commutateur marche/arret avec controle a vitesse variable...
Página 25
Consignes de securite N° modèle WU164.9 WU367.9 supplementaires pour votre Poignee • auxiliaire perceuse percussion san fils Packs • batteries Retirer la batterie de la scie avant tout ajustement, entretien ou • Chargeur intervention sur la machine. Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau. Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin Ne pas exposer la batterie à...
Página 26
Symboles recyclage local. Vérifiez toujours que les murs, les sols et les plafonds ne comportent pas de câbles d’alimentation et de tuyaux cachés. Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de manuel d’instructions contrôle risque d’entraîner des blessures corporelles.
Página 27
Fonctionnement Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les être déposées dans un centre de collecte local ou dans instructions. un centre de recyclage. AVANT MISE EN SERVICE • CHARGE DE VOTRE BATTERIE Une batterie neuve ou qui n’a pas servi pendant longtemps ne développe pas sa pleine capacité...
Página 28
vitesse de l’outil et des couples avec une plus grande pression de la Avertissement: Pour éviter d’endommager la boîte de gâchette. vitesse, attendez toujours que le mandrin soit complètement Avertissement: N’utilisez pas votre machine de façon arrêté avant de changer le sens de rotation ou le train prolongée à...
Página 29
la réalisation du trou. Maintenez fermement l’outil et placez le bout 1 - 4 pour les petites vis de la mèche sur la zone à percer. Relâchez la gâchette et démarrez 5 - 8 pour visser dans des matériaux souples l’outil.
Resolution des problemes Entretien POURQUOI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS LORSQUE Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une J’APPUIE SUR LA GACHETTE ? réparation ou un entretien. L’inverseur au-dessus de la gâchette est en position centrale L’outil motorisé...
Página 31
Mise au rebut d’une batterie usagee Afin de préserver les ressources naturelles, veuillez faire collecter ou recycler la batterie conformément aux normes locales . Ce pack contient des batteries Ni-Mh. Consultez les autorités traitants les déchets afin de connaître les possibilités de collecte et de recyclage.
Elenco dei componenti Dati tecnici Mandrino Numero del modello WU152 WU153 Frizione • Voltaggio Cambio marcia • Velocità senza carico 0-400/0-1300/min Selettore rotazione: normale, invertita e blocco Frequenza d’impatto • Tasto on/off con velocità variabile senza carico Serratura a scatto unità batteria...
Página 34
13mm Acciaio 13mm 13mm Accessori Perforazione • Legno 35mm 38mm max. Calcestruzzo • Peso dell’utensile 2.0Kg 2.4Kg Numero del WU152 WU158 WU164 WU365 WU367 Numero del modello WU365 WU367 modello WU153 Alimentazione Voltaggio 14.4V • • 220-240V~50/60Hz carica batteria •...
Página 35
Norme di sicurezza supplementri Numero del WU164.9 WU367.9 modello per il trapano a percussione a Impugnatura batteria • ausiliaria • Batteria Togliere l’unità batteria dal trapano a percussione prima di • Caricabatteria procedere con eventuali interventi. Non esporre alla pioggia o all’acqua. Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in Non tenere l’unità...
Página 36
Simboli le batterie scariche negli appositi raccoglitori o portarle ai centri di riciclaggio. Verificare sempre che non vi siano cavi elettrici o tubi nascosti in Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il pareti, pavimenti e soffitti. manuale di istruzioni Utilizzare le impugnature fornite con l’utensile.
Istruzioni di funzionamento Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche prima di usare l’attrezzo. punto locale di riciclaggio o di raccolta. PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE • CARICAMENTO DELL’UNITÀ BATTERIA Una batteria nuova, oppure che non stata usata per un lungo periodo, sviluppa la sua piena capacità...
Página 38
immediatamente il mandrino se si rilascia velocemente il tasto. riduce e conseguentemente aumenta la coppia del trapano cioè la Questa funzionen risulta molto utile nel caso di avvitamento/ forza di avvitamento. In modalità alta velocità (HIGH) si ottiene un sviamento. aumento della velocità...
Página 39
eseguire il buco. Tenere fermo il trapano e collocare l’estremità della 1 - 4 per avvitare viti di piccole dimensioni punta nel punto da perforare. Premere il tasto a scatto per avviare la 5 - 8 per avvitare viti in materiali morbidi perforazione.
Soluzione di problemi sopra di 30 C poiché quest’operazione incide sul rendimento della batteria stessa. PERCHÉ IL TRAPANO NON FUNZIONA QUANDO LO ACCENDO? Manutenzione Il regolatore di rotazione normale e inversa, situato sopra l’apposito tasto a scatto è posizionato nella funzione di blocco. Attivare la funzione di rotazione richiesta, spostando la levetta nella relativa Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione.
Página 41
Eliminazione dell’unitá batteria scarica Per preservare le risorse naturali, si raccomanda di riciclare o eliminare l’unità batteria in modo appropriato. Si tratta infatti di un’unità contenente batterie al Ni-Mh. Rivolgersi all’ente locale di smaltimento rifiuti richiedendo tutte le informazioni relative alle soluzioni di riciclaggio e/o eliminazione.
Lista de componentes Caracteristiques técnicos Mandril automático Modelo N. WU152 WU153 Embrague variable • Tensión nominal Control de la caja de cambio de velocidades • Velocidad sin carga nominal 0-400/0-1300/min Control de rotación hacia adelante, en reversa y cierre •...
Consignas de seguridad Modelo N. WU164.9 WU367.9 específicas Mango • auxiliar • Batería Retire el pack de batería del taladro antes de realizar ajustes. • Cargador No exponga a la lluvia o al agua. No guarde el pack de la batería a temperaturas por encima de los Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en la misma 40ºC.
Página 46
Símbolos Verifique siempre paredes, pisos y techos para saber si hay cables eléctricos o caños ocultos. Utilice la empuñadura auxiliar incluida con la máquina. Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de Lleve protecciones auditivas cuando utilice un taladro sin cable. La instrucciones exposición al ruido puede causar la pérdida del oído.
Funcionamiento Nota: Antes de usar la herramienta lea el manual de No descartar las baterías. Las baterías agotadas deben instrucciones detenidamente. llevarse a su recolector local o punto de reciclado. ANTES DE ENCENDER EL DISPOSITIVO • CARGA DE SU PACK DE BATERÍA Una batería nueva o que no haya sido utilizada durante un periodo largo de tiempo no desarrolla toda su capacidad hasta después de varios ciclos de carga y descarga.
Página 48
También es un conmutador de velocidad variable que ofrece mayor tendrá menor potencia y par. velocidad y torsión al aumentar la presión del gatillo. La velocidad se ¡Advertencia: Para prevenir daños a los engranajes, siempre espere a que el mandril se detenga completamente antes de controla a través de la presión del gatillo.
Página 49
punto a perforar. Presione el gatillo del interruptor para encender la 1 - 4 para insertar tornillos pequeños herramienta. Mueva la broca dentro de la pieza de trabajo, aplicando 5 - 8 para insertar tornillos en material blando sólo la presión suficiente para efectuar el agujero. No fuerce o aplique presión lateral para alargar un agujero.
Solución de problemas Mantenimiento ¿ POR QUÉ EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL PRESIONAR EL Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar INTERRUPTOR ? cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. El inversor situado en la parte superior del gatillo, está colocado en Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento la función de bloqueo.
Descarte de un pack de batería agotado Para preservar los recursos naturales, por favor recicle o descarte correctamente el pack de batería. Este pack contiene baterías de Ni-Mh. Consulte con la empresa local de recolección de residuos para información sobre reciclado y/o opciones de descarte disponibles.
Lista de componentes Dados técnicos Mandril Modelo Nº WU152 WU153 Engate variável • Tensão nominal Controlo da engrenagem mecânica • Velocidade nominal sem carga 0-400/0-1300/min Inversor de movimento e controlo de bloqueio • Frequência de impacto sem carga Interruptor de ligar-desligar (on/off) com reóstato para controlo de •...
Página 55
Regras de segurança adicionais Modelo Nº WU164.9 WU367.9 para o seu berbequim sem fios • Pega auxiliar • Bateria • Retire a bateria do berbequim antes de executar quaisquer ajustes. Carregador Não expor a chuva ou água. Não armazene o conjunto de baterias a temperaturas superiores a Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta.
Página 56
Símbolos Destrua as baterias gastas em local adequado ou entregue-as num ponto de reciclagem. Verifique sempre se as paredes, pavimentos e tectos a perfurar Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o têm cabos eléctricos ou tubagem oculta. manual de instruções Utilize os punhos secundários fornecidos com a ferramenta.
Página 57
Funcionamento Não deitar fora as baterias, Eliminar baterias gastas Nota: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de instruções em local adequado ou entregue-as num ponto de cuidadosamente. reciclagem. ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA • CARREGAMENTO DO CONJUNTO DE BATERIAS Uma bateria nova ou que não tenha sido usada por um longo período de tempo apenas consegue funcionar à...
Página 58
ligar/desligar está equipado com uma função de travagem, que pára deslizante para selecção de baixa “LOW” ou alta “HIGH” velocidade. imediatamente o berbequim quando solta o interruptor com rapidez. Quando utilizar o berbequim na gama de velocidade baixa “LOW”, a Este botão funciona também como comutador de velocidade velocidade baixa e o berbequim passa a ter mais potência e binário.
Página 59
uma primeira furação central para marcar a localização do orifício aparafusamento, escolha a posição de perfuração simples . que pretende. Isto evita que a broca saia fora do centro, quando o As definições para os diferentes tipos de trabalho são as seguintes: orifício é...
Solução de problemas Manutenção POR QUE O NÃO RODA O BERBEQUIM QUANDO PRESSIONA O Retire o cabo de alimentação da tomada antes de efectuar INTERRUPTOR? quaisquer ajustamentos, reparações ou manutenção. O selector de inversão de movimento, na parte superior do interruptor A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção de gatilho está...
Página 61
das baterias fazendo funcionar o berbequim e, a seguir, remova o conjunto de baterias do respectivo alojamento e tape as respectivas ligações com uma fita adesiva resistente, para evitar qualquer curto- circuito e descarga eléctrica. Não tente abrir ou remover nenhum dos componentes.
Página 65
Aanvullende veiligheidsregels Modelnummer WU164.9 WU367.9 voor de accuklopboor • Extra handgreep • Accu Verwijder het accupack uit de boormachine voordat u instellingen • Lader verandert, onderhoud pleegt of een onderdeel repareert. Niet blootstellen aan regen of water. Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het Bewaar het accupack niet in een omgeving waar de temperatuur gereedschap heeft gekocht.
Página 66
Symbolen lege accu’s naar een recyclecentrum of inzamelpunt voor chemisch afval bij u in de buurt. Controleer muren, vloeren en plafonds altijd op verborgen Om het risico op letsels te beperken, moet u de elektriciteitsdraden en leidingen. gebruikershandleiding lezen Gebruik de extra handgrepen die bij het gereedschap geleverd worden.
Bedieningsinstructies Batterijen niet weggooien. Breng lege accu’s naar een Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap recyclecentrum of inzamelpunt voor chemisch afval bij u aandachtig het instructieboekje. in de buurt. VOORDAT U HET APPARAAT IN BEDRIJ NEEMT • HET ACCUPACK OPLADEN Een batterij die nieuw is of langere tijd niet gebruikt is, heeft pas weer zijn volle capaciteit nadat hij een paar keer geladen en ontladen is.
Página 68
AANPASSEN VAN DE BOORHOUDER bepaald door de kracht waarmee u de trekker indrukt. Om de boorhouder te openen, draait u de voorkant van de Waarschuwing: Niet langdurig gebruiken met een lage boorhouder. Steek het boorbitje in de boorhouder en draai de snelheid vanwege de warmte die daardoor wordt gegenereerd.
Página 69
Probleemoplossingen WERKLAMPJE (Zie Fig.F) Met het kijklicht hebt u ook in een minder goed verlichte omgeving toch een goed zicht. Druk gewoon op de aan/uit-schakelaar om het WAAROM SCHAKELT DE BOORMACHINE NIET IN ALS IK OP licht in te schakelen. Het licht gaat uit als u de aan/uit-schakelaar DE SCHAKELAAR DUW? loslaat.
aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert. gebruiken in de boor, haal daarna het accupack uit de boor en plak Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of de contactpunten van het accupack af met stevig plakband om onderhouden te worden. Dit gereedschap bevat geen onderdelen kortsluiting energieontlading te voorkomen.
Página 71
Wij, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Accuboormachine Type WU152 WU153 WU158 WU164 WU164.9 Beschrijving WORX Accu klopboor Type WU365 WU367 WU367.9 Overeenkomt met de volgende richtlijnen, • Richtlijn Machines EG 98/37/EG •...
Boring i metal 1.56m/s K=1.5m/s • Borepatronskapacitet 13mm 13mm Teräs 13mm 13mm Tilbehør Maks. • 35mm 38mm boredybde i Murværk WU152 • Maskin vægt 2.0Kg 2.4Kg Model Nr. WU158 WU164 WU365 WU367 WU153 Model Nr. WU365 WU367 Oplader • 220-240V~50/60Hz spænding...
Página 74
Ekstra sikkerhedsregler for din Model Nr. WU164.9 WU367.9 ledningsfri slagboremaskine Ekstra • håndtag • Batteripakke Fjern batterienheden fra boremaskinen, før du udfører justeringen. • Oplader Udsæt den ikke for regn eller vand. Opbevar ikke batterienheden i temperaturer over 40 Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Oplad altid batterienheden i temperaturer mellem 0 C til 30 Anvend udstyr af god kvalitet og af et velkendt mærke.
Página 75
Symboler Bær høreværn, når du arbejder med en ledningsfri boremaskine. Støj kan medføre tab af hørelse. Udstyr og metaldele kan blive meget varme. For at undgå risikoen for personskader skal brugeren Hold elværktøjet i de isolerede håndgreb, når du udfører opgaver, læse brugervejledningen hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte elledninger eller sin egen ledning.
Página 76
Betjeningsvejledning Batterier må ikke kastes bort Returner brugte batterier til Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen dit locale indsamlings- eller genbrugssted omhyggeligt. FØR VÆRKTØJET TAGES I BRUG • OPLADNING AF BATTERIENHEDEN Et batteri der er nyt eller ikke har været anvendt i en længere periode, opnår ikke sin fulde kapacitet før efter adskillige opladnings- / afladningscyklusser.
Página 77
rotationsretning eller gearhastighed. og drejningsmoment ved forøget tryk på aftrækkeren. Hastigheden bliver kontrolleret ved det tryk der lægges på aftrækkerens kontakt. JUSTERING AF BOREPATRON Advarsel: Brug ikke værktøjet I lange perioder med lav For at åbne borepatronens kæber, skal du dreje den forreste del på hastighed fordi varme vil blive producret internt.
Fejlfinding SYNSBELYSNING (Se Fig.F) Sigtelyset tillader dig at få et klart lys under dårlige lysforhold. For at tænde for lyset trykkes på til/fra kontakten. Når du slipper til/fra HVORFOR KØRER BOREMASKINEN IKKE, NÅR DER ER kontakten, vil lyset også slukkes. TRYKKET NED PÅ...
Vedligeholdelse eder. Tøm batterienheden helt ved at bruge boremaskinen, og fjern derefter batteriet fra boremaskinens kabinet, og dæk batteristikkene med kraftig selvklæbende tape for at forhindre kortslutning og Træk stikket ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form tilfældig energiudladning. Forsøg ikke på at åbne eller fjerne nogen justering, service eller vedligholdele.
K=1.5m/s • Istukan koko 13mm 13mm Teräkseen 13mm 13mm Varusteet Suurin Puuhun 35mm 38mm • poraussyvyys Suurin poraus tiiliseinään WU152 Malli nro: WU158 WU164 WU365 WU367 WU153 • Koneen paino 2.0Kg 2.4Kg Laturin Malli nro: WU365 WU367 220-240V~50/60Hz • jännite •...
Página 83
Lisää akkuporakoneen Malli nro: WU164.9 WU367.9 käyttöturvatietoja • Lisäkahva • Akkuyksikkö Poista akku porakoneesta ennen säätöjen tekoa. • Laturi Älä jätä laitetta sateeseen tai veteen. Älä säilytä akkupakkausta yli 40 C lämpötiloissa. Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, Lataa aina akkupakkaus lämpötila-alueella 0 C –...
Página 84
Symbolit Varusteet ja metalliosat voivat tulla hyvin kuumaksi. Pitele konetta eristetyistä kädensijoista/tartuntapinnoista, kun teet töitä, joissa terä saattaa osua rakenteissa oleviin sähköjohtoihin tai Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran koneen liitäntäjohtoon. Osuminen jännitteelliseen johtimeen tekee vähentämiseksi myös koneen paljaista metalliosista jännitteellisiä, ja käyttäjä saa niistä...
Página 85
Käyttöohjeet Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. Älä hävitä akkuja itse. Vie loppuun käytetyt akut paikalliseen ongelmajätteiden keräyspisteeseen. ENNEN KÄYTTÖÖN OTTOA • AKKUPAKKAUKSEN LATAUS Uusi akku, tai jos akkua ei ole käytetty pitkään aikaan, ei kehitä täyttä kapasiteettia, ennen kuin se on latautunut/purkautunut useita kertoja. Merkittävästi lyhentynyt työskentelyaika osoittaa, että...
Página 86
laitteen sisäosat kuumenevat liikaa. poranterä istukan kynsien väliin, keskittäen terän istukan kynsien keskelle. Kiinnitä terä lopuksi pyörittämällä istukan etuosaa PAINIKELUKKO (Katso Kuva C) myötäpäivään. Suuntavalitsin voidaan lukita estämään laitteen käynnistyminen vahingossa. Lukitse koneisto siirtämällä suuntavalitsin keskelle. VÄÄNTÖMOMENTIN JA VASARA- TAI PORATOIMINNON SÄÄTÖ...
Vianetsintä Käynnistys-/Pysäytyskytkintä. Kun vapautat Käynnistys-/ Pysäytyskytkimen, valo sammuu. MIKSI PORA EI TOIMI KUN LIIPAISINTA PAINETAAN? AUTOMAATTINEN KARANLUKITUS (Katso Kuva G) Tarkista liipaisimen yläpuolella oleva suuntavalitsin. Se on saatettu Automaattisen karanlukituksen avulla poraa voidaan käyttää asettaa keskiasentoon (lukittu). Siirrä kytkin jommalle kummalle tavallisena ruuvitalttana.
Página 88
Huolto estämiseksi. Älä yritä avata tai irrottaa mitään akkupakkauksen osia. Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet mitään säätöjä tai huoltoja. Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. Koneen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita koneen puhdistukseen. Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla. Säilytä kone kuivassa paikassa.
Página 92
Ekstra sikkerhetsregler for din Modellnr. WU164.9 WU367.9 batteridrevne drill Ekstra • håndtak • Batteripakke Fjern batteripakken fra drillen før du utfører justeringer. • Lader Ikke la verktøyet bli utsatt for regn eller vann. Ikke oppbevar batteripakken i temperaturer over 40 Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte Alltid lad batteripakken ved temperaturer mellom 0 C og 30...
Página 93
Symboler støy kan føre til hørselsskade. Tilleggsutstyr og metalldeler kan bli veldig varme. Hold verktøyet med en isolerende gripeoverflate når du utfører For å redusere risikoen for personskade, må brukeren en operasjon der skjæreverktøyet kan komme i kontakt med lese instruksjonsveiledningen skulte ledninger eller sin egen ledning.
Página 94
Bruksveiledning Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker Ikke kast atterier, returner utbrukte batterier til din lokale verktøyet. avfallsstasjon eller gjenvinningsplass. FØR BRUK • LADING AV BATTERIPAKKEN Et batteri som er nytt eller som ikke har blitt brukt på lang tid har ennå...
Página 95
CHUCKJUSTERING og dreiekraft når trykket på håndtaket økes. Hastigheten bestemmes For å åpne chuck-kjevene, roter fremre del av chucken mot klokken av trykket på triggerknappen. (når du ser på drillen forfra). Sett inn boret mellom chuck-kjevene ved Advarsel: Bruk av drillen i lange perioder med lave å...
Página 96
Feilsøking SIKTELYS (Se Fig.F) Siktelyset lar deg se godt ved dårlige lysforhold. For å slå på lyset, trykk på på/av knappen. Når du slipper på/av knappen, vil lyset slås HVORFOR VIRKER IKKE DRILLEN NÅR JEG TRYKKER PÅ TRIGGERKNAPPEN? Sjekk retningsvelgerbryteren som er plassert på toppen av AUTOMATISK SPINDELLÅS (Se Fig.G) triggerknappen.
Página 97
Vedlikehold batteripakkekontaktene for å forhindre kortslutning og utilsiktet energiutladning. Ikke prøv å åpne eller fjerne noen av komponentene fra batteripakken. Ta ut støpselet fra stikkontakten før du foretar justeringer, service eller vedlikehold. Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller vedlikehold.
Página 98
Samsvarserklæring POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer at produktet, Beskrivelse WORX Trådløs drill Type WU152 WU153 WU158 WU164 WU164.9 Beskrivelse WORX Trådløs hammerdrill Type WU365 WU367 WU367.9 Samsvarer med følgende direktiver, • Maskindirektivet 98/37/EC • Lavspenningsdirektivet 2006/95/EC •...
Laddarens komponenter Tekniska data Chuck Modellnr. WU152 WU153 Variabel koppling • Spänning Växelväljare • Hastighet utan belastning 0-400/0-1300/min Riktningsväljare • Slagfrekvens utan last Strömbrytare till/från med hastighetsreglage • Antal kopplingslägen 21+1 Batteripaketets låsning • Max moment 30N.m 30N.m Arbetslampa Batteripaket * •...
Página 101
Ytterligare säkerhetsregler för Modellnr. WU164.9 WU367.9 den sladdlösa borrmaskinen • Hjälphandtag • Batteripaket Ta bort batteripaketet från borrmaskinen innan några justeringar • Laddning görs. Skydda den mot regn och vatten. Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från affären där Förvara inte batteripaketet vid temperaturer över 40 du köpte verktyget.
Página 102
Symboler Använd hjälphandtag som följde med verktyget. Om du förlorar kontrollen över verktyget kan det medföra personskador. Använd hörselskydd när du arbetar med den sladdlösa För att minska risken för skador måste användaren läsa borrmaskinen. Buller kan orsaka hörselskador. bruksanvisningen Tillbehör och metalldelar kan bli mycket varma.
Página 103
Användarhandledning Kasta inte batterier i soptunnan. Lämna batterier som är Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom slut till ett uppsamlingsställe. bruksanvisningen. INNAN ENHETEN TAS I BRUK • LADDNING AV BATTERIPAKETET Ett batteri som är nytt eller inte har använts på länge uppnår inte sin fulla kapacitet förrän efter åtskilliga laddnings/urladdningscykler.
Página 104
hastighet och vridmoment med ökat utlösartryck. Varvtalet styrs av borrmaskinen ses framifrån). Sätt in borret mellan chuckens backar tryckkraften på strömbrytaren. och håll borret mitt emellan backarna. Vrid sedan främre delen av Varning: Om borrmaskinen körs en längre period med lågt chucken medurs för att klämma fast borret.
Página 105
Felsökning släpper upp på/av-omkopplaren slocknar lampan. AUTOMATISKT AXELLÅS (Se Fig.G) VARFÖR STARTAR INTE BORRMASKINEN NÄR JAG TRYCKER Det automatiska axellåset gör att du kan använda borrmaskinen som PÅ STRÖMBRYTAREN? en vanlig skruvmejsel. Du kan dra åt en skruv extra hårt, lossa en Kontrollera läget på...
Página 106
Underhåll batteripaketets anslutningspoler med kraftig tejp för att förhindra kortslutning och urladdning. Försök inte öppna batteripaketet eller ta bort delar från batteripaketet. Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, servis eller underhåll. Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget.
Página 110
Kablosuz matkabiniz ile ilgili Model WU164.9 WU367.9 ilave güvenlik kurallari Yardımcı • tutacak Ayar yapmazdan önce batarya kutusunu prizden çekiniz. • Pil paketi Yağmura veya suya maruz kalmamalıdır. • Şarj aleti Batarya kutusu 40 derecenin üzerindeki yerlerde muhafaza edilmemelidir. Bütün Aksesuarlarınızı bu cihazı aldığınız mağazadan almanızı Bataryayı...
Página 111
Semboller Kontrol kaybı yaralanmalara sebep olabilir. Kablosuz matkabınızı kullanırken kulaklık takınız. Gürültüye maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir. Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat Aksesuarlar ve metal kısımlar çok sıcak olabilir. kılavuzunu okumalıdır Bir işlem yaparken tuttuğunuz yer izole edilmiş olmalıdır, kesici aletler gizli kablolarla veya kendi kablosu ile temas edebilir.
Kullanma talimatlari Bataryaları çöpe atmayınız Kullanılmış bataryaları Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım Toplama veya dönüşüm noktasına bırakınız. kılavuzunu dikkatle okuyunuz. ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE • BATARYA KUTUSUNUN ŞARJ EDİLMESİ Yeni veya uzun süre kullanılmayan bir batarya bir kaç kez şarj edilip/ deşarj edilmeden tam kapasite çalışmaz.
Página 113
edilir. Matkap ucunu çeneler arasına sokunuz ve ön ta aksi yönde Uyarı: Uzun süre alçak hızda kullanmayınız, iç döndürünüz. Matkap ucu mutlaka çenelerin ortasında olmalıdır. Son aksam ısınacaktır. olarak mandrenin ön kısmını ters yönde ve kuvvetlice ters yönlerde sıkınız. Şimdi matkabınız mandrenin içinde sıkışmıştır. ANAHTAR KİLİDİ...
Página 114
Problemlerin çözümleri olanak sağlar. Işığı açmak için açma/kapama anahtarına basın. Açma/kapama anahtarını serbest bıraktığınızda, ışık sönecektir. ANAHTARI BASMAMA RAĞMEN NİÇİN MATKAP OTOMATİK ŞAFT KİLİDİ (Bkz.G) DÖNMÜYOR? Otomatik şaft kilidi her hangi bir tornavida gibi kullanma imkânı Tetiğin üstünde yer alan ileri geri anahtarı kilit konumundadır. İleri geri sağlar.
Página 115
Sizin elektrikli aletinizin ilave yağa ve bakıma ihtiyacı yoktur. Aletinizin sökmeyiniz. içinde servis gerektiren aksam bulunmamaktadır. Aletinizi temizlerken asla su veya kimyasal kullanmayınız. Kuru ve temiz bir bez ile siliniz. Elektrikli aletinizi daima kuru yerlerde bulundurunuz. Bütün kontroller tozdan uzak ortamda yapılmalıdır. Havalandırma yarıklarında kıvılcımlar görebilirsiniz.
Página 119
Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ Αρ. WU164.9 WU367.9 Μοντέλου για το δραπανο μπαταριασ σασ Βοηθητική • λαβή Αφαιρέστε την μπαταρία από το δράπανο πριν κάνετε • Μπαταρία οποιεσδήποτε ρυθμίσεις. • Φορτιστησ Μην το αφήνετε εκτεθειμένο σε βροχή ή νερό. Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε θερμοκρασίες άνω των 40 ο...
Página 120
Συμβολα καλώδια και σωληνώσεις. Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται μαζί με το εργαλείο. Χάσιμο του έλεγχου μπορεί να προκαλέσει σοβαρό Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης προσωπικό τραυματισμό. πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά με το δράπανο μπαταρίας. Έκθεση...
Διαδικασία φόρτισης Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το Μην πετάτε τις μπαταρίες. Επιστρέψτε τις άδειεςμπαταρίες στο τοπικόκέντρο ανακύκλωσης. βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. ΠΡΙΝ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ • ΦΟΡΤΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΑΣ Μια μπαταρία που είναι καινούρια ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο...
Página 122
που σταματάει το τσοκ αμέσως αν αφήσετε γρήγορα τον διακόπτη. (υψηλή) ταχύτητα. Όταν χρησιμοποιείτε το δράπανο σε χαμηλό Είναι επίσης ένας διακόπτης μεταβλητής ταχύτητας που προσφέρει εύρος ταχύτητας, η ταχύτητα θα μειώνεται και το δράπανο θα έχει υψηλότερη ταχύτητα και ροπή με αυξημένη πίεση σκανδάλης. Η μεγαλύτερη...
Página 123
σημείο που θα τρυπήσετε. Πιέστε τον διακόπτη για να ξεκινήσει το 1 - 4 για βίδωμα μικρών βιδών εργαλείο. Κινήστε το τρυπάνι μέσα στο υλικό, βάζοντας τόση δύναμη 5 - 8 για βίδωμα σε μαλακό υλικό όση χρειάζεται για να συνεχίσει το τρυπάνι να κόβει. Μην πιέζετε 9 - 12 για...
Αντιμετωπιση προβληματων Συντηρηση ΓΙΑΤΙ ΤΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΔΕΝ ΞΕΚΙΝΑΕΙ ΟΤΑΝ ΠΑΤΑΩ ΤΟΝ Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν να ΔΙΑΚΟΠΤΗ; πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, επισκευές ή συντήρηση. Ο διακόπτης περιστροφής, πάνω από τον διακόπτη λειτουργίας, Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται έξτρα λίπανση ή είναι...
Página 125
Ανακυκλωση των αδειων μπαταριων Για να διατηρήσουμε τις φυσικές πηγές ενέργειας, παρακαλούμε ανακυκλώνετε μπαταρίες. Αυτή η μπαταρία περιέχει Ni-Mh. Αναφερθείτε στον τοπικό δήμο για πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση. Αποφορτίστε την μπαταρία λειτουργώντας το δράπανο, μετά αφαιρέστε την μπαταρία από την υποδοχή του δράπανου και καλύψτε τις επαφές της μπαταρίας...
POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Οδηγός χωρίς καλώδιο Τύπος WU152 WU153 WU158 WU164 WU164.9 Περιγραφή WORX Σφυροτρύπανο χωρίς καλώδιο Τύπος WU365 WU367 WU367.9 Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, EC Μηχανολογική Οδηγία 98/37/EC •...
Página 127
Список компонентов Технические характеристики Патрон Номер модели WU152 WU153 Кольцо регулировки крутящего момента Номинальное напряжение 12В 12В • Переключатель скоростей • Скорость без нагрузки 0-400/0-1300/мин 2 Переключатель направления вращения и блокировки • Частота ударов без нагрузки Выключатель с регулятором оборотов...
Página 128
K=1.5м/с Патрон 13мм 13мм • Сталь 13мм 13мм Принадлежности Макс. диаметр Дерево 35мм 38мм • сверления Кирпич WU152 Вес 2.0кг 2.4кг • Номер модели WU158 WU164 WU365 WU367 WU153 Номер модели WU365 WU367 Напряжение • Номинальное напряжение 14.4В 18В зарядного...
Página 129
Дополнительные инструкции Номер модели WU164.9 WU367.9 безопасности для Дополнительная • рукоятка аккумуляторной дрели Аккумуляторная • батарея Удалите аккумулятор перед регулировкой дрели. Зарядное • устройство Не подвергайте аккумуляторную дрель воздействию воды или дождя. Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же Не храните аккумулятор при температуре свыше 40ºС. магазине, где...
Página 130
Не сжигайте вышедшие из строя аккумуляторы и не 2. Зарядное устройство предназначено для использования выбрасывайте их вместе с бытовым мусором. Для защиты только в закрытых помещениях. Не подвергайте окружающей среды они подлежат переработке. Сдайте аккумуляторную дрель воздействию воды или дождя. негодные...
Условные обозначения Сертификат соответствия ГОСТ Р Для сокращения риска травмы пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации прибора Не выбрасывайте аккумуляторы. Возвратите Предупреждение использованные аккумуляторы на местный пункт сбора или утилизации. Наденьте респиратор Наденьте защитные очки Наденьте защитные наушники Использовать только в помещении Не...
Página 132
Эксплуатация выключатель. Выключатель оснащен функцией тормоза, которая немедленно останавливает патрон, когда вы быстро отпускаете выключатель. Внимание: Перед использованием инструмента, Также существует переключатель регулируемой скорости, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. который обеспечивает большую скорость и скручивающий момент с повышенным усилием спуска. Скорость регулируется ПЕРЕД...
Página 133
ДВУХСКОРОСТНАЯ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ (Рис.D) крутящего момента. Крутящий момент увеличивается при Инструмент оснащен двухскоростной коробкой передач. установке поворотного кольца на более высокое значение. Переключение скоростей производится с помощью Крутящий момент уменьшается при установке поворотного ползункового переключателя, расположенного в верхней кольца на более низкое значение. части...
Возможные проблемы АВТОМАТИЧЕСКАЯ БЛОКИРОВКА ШПИНДЕЛЯ (Рис.G) Автоматическая блокировка шпинделя позволяет использовать ПОЧЕМУ ДРЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ ПРИ НАЖАТИИ инструмент как обычную отвертку. Вы можете приложить НА ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ? мощное вращательное усилие для плотного заворачивания Переключатель направления вращения установлен в шурупа или ослабления сильно затянутого шурупа, а также среднее...
Техническое обслуживание Утилизация израсходованного аккумулятора Данный электроинструмент не требует дополнительной смазки или технического С целью защиты окружающей среды утилизация обслуживания. аккумулятора должна проводиться соответствующим В инструменте отсутствуют детали, подлежащие образом. Аккумулятор содержит никель-магниевые обслуживанию пользователем. Никогда не используйте батареи. Проконсультируйтесь в местном органе по воду...
Мы, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Заявляем, что продукт, Марки WORX Дрель аккумуляторная Моделей WU152 WU153 WU158 WU164 WU164.9 Марки WORX Дрель аккумуляторная ударная Моделей WU365 WU367 WU367.9 Соответствует положениям Директив, EC директива для машин 98/37/EC •...