EGENTLIG
Design Nike Karlsson
Portugues
Antes de usar pela primeira vez
Antes de usar a cafeteira pela primeira vez, lave-a,
enxague-a e limpe-a cuidadosamente.
Instruções de uso
1.
Retire o êmbolo e aqueça o bule de vidro,
deitando água quente.
2. Acrescente café moído (preferencialmente
moagem grossa) ou chá.
3. Encha com água até um nível abaixo do
bico. Para intensificar o sabor, use água
aproximadamente um grau abaixo da
temperatura de ebulição. Mexa.
4. Coloque o êmbolo no lugar, mas não empurre
o filtro. Tape durante um minuto ou dois para
permitir que o café/chá e a água se misturem.
5. Segure na pega e lentamente empurre o
êmbolo para baixo.
6. Se tiver dificuldade em pressionar o êmbolo,
retire-o do bule e volte a mergulhá-lo na
vertical.
Limpeza
•
Apropriado para máquina de lavar loiça.
•
O êmbolo pode retirar-se como mostrado na
ilustração.
Importante
•
Certifique-se que não há nenhuma racha no
contentor de vidro.
•
Nunca coloque o bule numa placa quente a
gás ou vitrocerâmica.
© Inter IKEA Systems B.V. 2021
AA-2309972-1
中文
第一次使用之前
在使用新咖啡/茶壶之前,须进行清洗、冲涮,
并擦干。
使用说明
1. 取出活塞,用热水冲洗预热玻璃咖啡壶。
2. 加入咖啡粉(粗粒为宜)或茶。
3. 加水,水位高度至壶嘴以下。如果水温稍低
于沸点,煮制咖啡的味道最佳。然后搅拌。
4. 放入活塞,但不要下压滤器。盖上盖子1、2
分钟,待咖啡/茶与水混合。
5. 手握把手,将活塞压下。
6. 如活塞难以压下,请将其拔出后重新缓慢的
垂直压下。
清洗说明
•
可用于洗碗机。
•
活塞可单独取出,如图所示。
重要说明
•
查看确保玻璃容器无裂纹。
•
咖啡壶/茶壶不能放在烫盘子、燃气灶或是陶
瓷炉上使用。
English
Before using for the first time
Before using the coffee/tea maker for the first
time, wash, rinse and dry carefully.
Instructions for use
1.
Remove the plunger and warm the glass
coffee pot by rinsing it with hot water.
2. Add ground coffee (preferably coarsely-
ground) or tea.
3. Top up with water to a level just below the
spout. For the very best flavour, use water
which is just a degree or so below boiling. Stir.
4. Put the plunger in place, but do not press the
filter down. Leave it under the lid for a minute
or two, to give time for the coffee/tea and
water to mix.
5. Hold the handle and slowly press the plunger
down.
6. If the plunger becomes difficult to push
down, remove it from the pot, and then slowly
plunge down again vertically.
Cleaning
•
Dishwasher-safe.
•
The plunger can be taken apart as shown in
the picture.
Important
•
Make sure there are no cracks in the glass pot.
•
The coffee/ tea maker is not safe to use on a
hot plate, gas ring or ceramic hob.
繁中
第一次使用前
第一次使用咖啡機或煮茶機前,先小心沖洗擦乾。
使用說明
1.
拆掉活塞並用熱水預熱咖啡壺/沖茶器。
2. 加入研磨咖啡(最好是粗顆粒)或茶葉。
3. 將水裝到壺嘴下方,為了要有更好的味道,可使
用剛好沸騰或快沸騰的熱水,攪拌一下。
4. 將活塞置於適當的地方,但不可按下過濾器。
蓋上蓋子靜置一兩分鐘, 使咖啡或茶葉能有時
間出味。
5. 握著手把,緩慢地按下過濾器。
6. 若活塞變得很難往下壓,把活塞拆掉,再慢慢將
活塞垂直往下壓。
清潔說明
•
適用於洗碗機。
•
活塞可如圖示一樣拆開。
重要訊息
•
請確認玻璃壺沒有破裂。
•
沖咖啡/茶器不適用於所有爐具。
Español
Antes de usar por primera vez
Lavar, enjuagar y secar esta cafetera/tetera antes
de usarla por primera vez.
Instrucciones de uso
1.
Quitar el émbolo y precalentar la jarra de
vidrio enjuagándola con agua caliente.
2. Echar café molido (mejor, molido grueso) o té.
3. Rellenar con agua caliente hasta el pitorro. El
mejor sabor se obtiene si la temperatura del
agua está a punto de hervir. Remover.
4. Introducir el émbolo sin empujar el filtro
hacia abajo. Dejar que el café/té repose unos
minutos con la tapa puesta.
5. Sujetar del asa y presionar el émbolo
lentamente hacia abajo.
6. Si resulta difícil empujar el émbolo hacia
abajo, quítalo y después empuja despacio de
nuevo hacia abajo en vertical.
Limpieza
•
Apto para el lavavajillas.
•
El émbolo puede extraerse como se muestra
en la ilustración.
Importante
•
Asegurarse de que no haya grietas en la jarra
de vidrio.
•
La cafetera/tetera no es apta para
placas eléctricas, quemadores de gas o
vitrocerámicas.
한국어
처음 사용하기 전에
깨끗하게 세척하고 건조시킨 후 사용하세요.
사용 방법
1.
플런저를 빼고 유리 커피포트를 뜨거운 물로 헹구어
따뜻하게 데우세요.
2. 분쇄 커피 (거친 분쇄 커피 권장) 또는 차를 넣으세요.
3. 주둥이 바로 아래까지 물을 채우세요. 최상의
맛을 위해서는 끓는점 바로 1도 정도 아래의 물을
사용하세요. 잘 저어주세요.
4. 플런저를 다시 끼우되 아직 필터를 밑으로 밀지
마세요. 1-2분 정도 끼워놓기만 하고 커피/차와 물이
섞일 수 시간을 주세요.
5. 손잡이를 잡고 플런저를 천천히 밑으로 밀어주세요.
6. 플런저가 아래로 밀기 어려워지면 냄비에서 빼낸
다음 천천히 수직으로 아래로 내립니다.
세척
•
식기 세척기 사용 가능
•
플런저는 그림처럼 분리할 수 있습니다.
중요
•
유리 포트에 균열이 없는지 확인하세요.
•
핫플레이트, 가스나 전기 세라믹 레인지 위에서
사용하면 위험할 수 있습니다.