Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

BMVAT1000
NON CONTACT VOLTAGE TESTER
VOLTAGE ABSENCE TESTER
Instruction manual
EN
2
..................................
FR
6
..................................
ES
10
...................................
DE
14
..................................
NL
18
..................................
IT
22
.....................................
PT
26
...................................
SV
30
...................................
FI
34
.....................................
NO
38
.................................
DA
42
..................................
TR
46
..................................
RU
50
..................................
PL
54
...................................
EL
58
...................................
CS
62
..................................
SK
66
..................................

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bahco BMVAT1000

  • Página 1 BMVAT1000 NON CONTACT VOLTAGE TESTER VOLTAGE ABSENCE TESTER Instruction manual ......................................................................................................................
  • Página 2: Safety Warning

    BMVAT1000 3. I ① M ② Ill ③ N ④ N ⑤ L ⑥ P ⑦ P ⑧ L ⑨ P ⑩ B ⑪ D ⑫ D ⑬ 2 1. Feature WARNING (1) High voltage category: CAT IV 1000V AC/DC • After measuring AC/DC voltage source for 3 minutes, (2) Dual switch for protection & function switch the tester must take a rest for 1 minute.
  • Página 3: Instrument Layout

    3. Instrument Layout 4. Preparation ① Main probe (+) 4.1 Power on / Self-diagnostic ② Illumination light (1) Press the “ON/OFF” button on both main probe and ③ Non-contact voltage sensor probe simultaneously, then shorting the two metal ④ Non-contact voltage indicator probes. The power shall automatically turn on, and the ⑤ LCD display equipment start self-diagnostic function.
  • Página 4: Voltage Measurement

    BMVAT1000 5.2 Voltage Measurement (4) If the rotation is counter-clockwise, LCD will display “L”. (3) P 5.2.1 Voltage and Polarity (1) Connecting two probes to two ports of the voltage source. • 7. S (5) Testing tips: This measurement uses tester as a virtual ground;...
  • Página 5: Cleaning & Storage

    8. Cleaning & Storage “L”. (3) Put back the battery cap and lock it by a coin. • Use a light damp cloth with neutral detergent for cleaning the instrument. Do not use abrasives or solvent. • Do not expose the instrument to the direct sun, high temperature and humidity or dewfall.
  • Página 6: Avertissement De Sécurité

    BMVAT1000 3. D ① S ② S ③ C ④ In ⑤ A ⑥ C ⑦ B ⑧ C ⑨ In ⑩ C ⑪ In ⑫ In ⑬ 2 1. Fonction (1) Catégorie Haute tension : CAT IV 1.000 V CA/CC AVERTISSEMENT (2) Commutateur double pour le commutateur de protection et • Après avoir mesuré la source de tension CA/CC pendant...
  • Página 7 3. Disposition de l’instrument 4. Préparation ① Sonde principale (+) 4.1 Mise sous tension/Autodiagnostic ② Source lumineuse (1) Appuyez simultanément sur le bouton « ON/OFF » (MARCHE/ ③ Capteur de tension sans contact ARRÊT) de la sonde principale et de la seconde sonde, puis ④ Indicateur de tension sans contact court-circuitez les deux sondes métalliques.
  • Página 8: Mesure De La Tension

    BMVAT1000 5.2 Mesure de la tension (4) Si la rotation s’effectue dans le sens inverse des aiguilles d’une • Le montre, l’écran LCD affiche « L ». l’éc 5.2.1 Tension et polarité (1) Connexion de deux sondes à deux ports de la source de (1) D tension.
  • Página 9: Nettoyage Et Stockage

    8. Nettoyage et stockage d’une • Le niveau de charge de la batterie s’affiche également sur l’écran LCD pendant la mesure de la tension. Attention au • Pour nettoyer l’instrument, utilisez un chiffon légèrement humide niveau de charge de la batterie. avec un détergent neutre.
  • Página 10: Características

    BMVAT1000 3. D ① S ② Lu ③ S ④ In ⑤ P ⑥ P ⑦ B ⑧ In ⑨ In ⑩ C ⑪ In ⑫ In ⑬ 2 1. Características ADVERTENCIA (1) Categoría de alta tensión: CAT IV 1000 V CA/CC (2) Interruptor doble para protección e interruptor de función • Después de medir la fuente de tensión de CA/CC durante 3 minutos, el controlador debe descansar durante 1 minuto.
  • Página 11: Diseño Del Instrumento

    3. Diseño del instrumento 4. Preparación ① Sonda principal (+) 4.1 Encendido/autodiagnóstico ② Luz de iluminación (1) Pulse el botón «ON/OFF» simultáneamente en la sonda ③ Sensor de tensión sin contacto principal y en la segunda sonda, y cortocircuite las dos sondas ④ Indicador de tensión sin contacto metálicas.
  • Página 12: Medición De La Tensión

    BMVAT1000 5.2 Medición de la tensión (4) Si la rotación es hacia la izquierda, la pantalla LCD mostrará (1) D «L». (2) A 5.2.1 Tensión y polaridad (1) Conexión de dos sondas a dos puertos de la fuente de tensión.
  • Página 13: Especificación

    8. Limpieza y almacenamiento ará (1) Desbloquee la tapa de la batería con una moneda. (2) Abra la tapa de la batería y sustituya la batería. Tenga en • Utilice un paño ligeramente humedecido con detergente neutro cuenta la polaridad de la batería. para limpiar el instrumento.
  • Página 14 BMVAT1000 3. A ① H ② B ③ K ④ K ⑤ LC ⑥ S ⑦ A ⑧ Li ⑨ N ⑩ B ⑪ D ⑫ D ⑬ 2 1. Merkmal WARNUNG (1) Hochspannungskategorie: CAT IV 1000V AC/DC (2) Doppelschaltung zum schutz & funktionsschalter • Lassen Sie den Spannungsprüfer nach dem Messen der (3) Anzeigebereich: DC 6V –...
  • Página 15: Lcd-Anzeige

    3. Anordnung des Instruments 4. Vorbereitung ① Hauptsonde (+) 4.1 Einschalten/Selbstdiagnose ② Beleuchtungslampe (1) Gleichzeitig auf die “ON/OFF”-Taste (EIN/AUS) auf der ③ Kontaktloser Spannungsfühler Hauptsonde und auf der 2. Sonde drücken und danach die ④ Kontaktloser Spannungsanzeiger zwei Metallsonden kurzschließen. Die Stromzufuhr wird ⑤ LCD-Anzeige automatisch eingeschaltet und das Instrument beginnt mit der ⑥ Sondenklammer Selbstdiagnosefunktion.
  • Página 16 BMVAT1000 5.2 Spannungsmessung (4) Bei einer Rotation in Gegenuhrzeigerrichtung wird im LCD ein “L” (1) D angezeigt. (2) D 5.2.1 Spannung und Polarität (1) Anschließen von zwei Sonden an zwei Anschlußstellen der Spannungsquelle. (3) D • (5) Prüftipps: Bei dieser Messung wird das Prüfgerät als ein virtueller Boden verwendet;...
  • Página 17 8. Reinigung & Aufbewahrung “L” (1) Die Batteriekappe mit einer Münze entsperren. (2) Die Batteriekappe öffnen und die Batterie auswechseln. Dabei auf • Zum Sauberwischen des Instruments einen leichten und feuchten die Polarität der Batterie achten. Lappen verwenden, der mit einem neutralen Reinigungsmittel benetzt wurde.
  • Página 18 BMVAT1000 3. I ① H ② V ③ C ④ C ⑤ LC ⑥ S ⑦ S ⑧ Li ⑨ A ⑩ B ⑪ D ⑫ D ⑬ 2e 1. Functie WAARSCHUWING (1) Hoogspanningscategorie: CAT IV 1.000 V AC/DC (2) Dubbele schakelaar voor de veiligheid • Nadat de AC/DC-spanningsbron gedurende 3 minuten is gemeten, moet de tester 1 minuut rusten.
  • Página 19: Problemen Oplossen

    3. Indeling van het instrument 4. Voorbereiding ① Hoofdsonde (+) 4.1 Inschakelen / Zelfdiagnose ② Verlichting (1) Druk tegelijkertijd op de knop 'ON/OFF' op zowel de ③ Contactloze spanningsdetector hoofdsonde als de tweede sonde en breng dan kortsluiting ④ Contactloze spanningsindicator tussen de twee metalen sondes tot stand. De stroom wordt ⑤ LCD-display automatisch ingeschakeld en de apparatuur start een ⑥ Sondeclip...
  • Página 20: Batterij Vervangen

    BMVAT1000 5.2 Spanningsmeting (4) Als de rotatie linksom plaatsvindt, verschijnt er ‘L’ op het (1) O LCD-scherm. (2) O 5.2.1 Spanning en polariteit (1) Twee sondes aansluiten op twee poorten van de spanningsbron. (3) P • (5) Testtips: Deze meting gebruikt de tester als virtuele massa;...
  • Página 21: Milieubescherming

    8. Reiniging en opslag (1) Ontgrendel het batterijdeksel met een munt. (2) Open het batterijdeksel en vervang de batterij. Let op de • Gebruik een licht vochtige doek met een neutraal polariteit van de batterij. reinigingsmiddel om het instrument te reinigen. Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen.
  • Página 22 BMVAT1000 3. C ① S ② Ill ③ S ④ In ⑤ D ⑥ C ⑦ B ⑧ In ⑨ In ⑩ V ⑪ In ⑫ In ⑬ 2 1. Specifiche AVVERTENZA (1) Categoria alta tensione: CAT IV 1.000 V CA/CC (2) Doppio interruttore di protezione e funzione • Dopo aver misurato la sorgente di tensione CA/CC per (3) Intervallo di visualizzazione: CC 6 V - CC 1.000 V, CA 24 V -...
  • Página 23: Risoluzione Dei Problemi

    3. Configurazione strumento 4. Preparazione ① Sonda principale (+) 4.1 Accensione/Autodiagnosi ② Illuminazione (1) Premere contemporaneamente il pulsante "ON/OFF" sulla ③ Sensore di tensione senza contatto sonda principale e sulla seconda sonda, quindi cortocircuitare ④ Indicatore di tensione senza contatto le due sonde metalliche. L'alimentazione si accende ⑤ Display LCD automaticamente e l'apparecchiatura avvia la funzione di ⑥ Clip sonda...
  • Página 24: Misurazione Della Tensione

    BMVAT1000 5.2 Misurazione della tensione (4) Se la rotazione è in senso antiorario, lo schermo LCD visualizza (1) S “L”. (2) A 5.2.1 Tensione e polarità (1) Collegamento di due sonde a due porte della sorgente di tensione. (3) R (5) Suggerimenti per i test: questa misurazione utilizza il tester •...
  • Página 25 8. Pulizia e conservazione alizza (1) Sbloccare il coperchio della batteria con una moneta. (2) Aprire il coperchio della batteria e sostituire la batteria. • Per pulire lo strumento, utilizzare un panno leggermente Prestare attenzione alla polarità della batteria. inumidito con detergente neutro. Non utilizzare abrasivi o solventi.
  • Página 26 BMVAT1000 3. D ① S ② Lu ③ S ④ In ⑤ E ⑥ G ⑦ B ⑧ In ⑨ In ⑩ C ⑪ In ⑫ In ⑬ 2 1. Característica AVISO (1) Categoria de alta tensão: CAT IV 1000 V CA/CC (2) Interruptor duplo para proteção e interruptor de função • Depois de medir a fonte de tensão CA/CC durante (3) Intervalo de visualização: 6 V CC –...
  • Página 27: Resolução De Problemas

    3. Disposição do instrumento 4. Preparação ① Sonda principal (+) 4.1 Alimentação ligada/autodiagnóstico ② Luz de iluminação (1) Prima simultaneamente o botão “ON/OFF” na sonda principal ③ Sensor de tensão sem contacto e na 2.ª sonda, encurtando em seguida as duas sondas de ④ Indicador de tensão sem contacto metal.
  • Página 28: Deteção De Tensão Sem Contacto

    BMVAT1000 5.2 Medição da tensão (4) Se a rotação for para a esquerda, o LCD apresenta “L”. (1) D (2) A 5.2.1 Tensão e polaridade (1) Ligar duas sondas a duas portas da fonte de tensão. (3) V • (5) Sugestões de teste: Este equipamento de medição utiliza um dispositivo de teste de solo virtual;...
  • Página 29: Limpeza E Armazenamento

    8. Limpeza e armazenamento (1) Desbloqueie a tampa da pilha com uma moeda. (2) Abra a tampa da pilha e substitua a pilha. Tenha em atenção a • Utilize um pano ligeiramente humedecido com detergente polaridade da pilha. neutro para limpar o instrumento. Não utilizar produtos abrasivos ou solventes.
  • Página 30 BMVAT1000 3. I ① P ② La ③ B ④ B ⑤ LC ⑥ S ⑦ S ⑧ K ⑨ S ⑩ B ⑪ M ⑫ P ⑬ S 1. Egenskaper VARNING (1) ögspänningskategori: KAT IV, 1000 VAC/VDC (2) Dubbel omkopplare för skydd/funktion • Efter spänningsmätning av en strömkälla i 3 minuter måste mätaren vila i 1 minut.
  • Página 31 3. Instrumentets delar 4. Förberedelser ① Primär sond (+) 4.1 Start/självdiagnostik ② Lampa (1) Tryck på strömbrytaren på både den primära och den ③ Beröringsfri spänningsgivare sekundära sonden samtidigt och kortslut sedan de två ④ Beröringsfri spänningsindikator metallsonderna. Strömmen slås nu på och en självdiagnostik ⑤ LCD-skärm startar.
  • Página 32: Byta Batterier

    BMVAT1000 5.2 Spänningsmätning (4) Om fasföljden är moturs visas ”L” på skärmen. (3) S 5.2.1 Spänning och polaritet (1) Anslut två sonder till två portar på spänningskällan. • 7. S (5) Tips för testning: Vid mätning används testaren som virtuell jord.
  • Página 33 8. Rengöring och förvaring (3) Sätt tillbaka och skruva fast batteriluckan. • Använd en trasa som är lätt fuktad med ett neutralt rengöringsmedel för att rengöra instrumentet. Använd inga slipande eller lösningsmedelsbaserade rengöringsmedel. • Utsätt inte instrumentet för direkt solljus, hög temperatur, fukt eller dagg.
  • Página 34 BMVAT1000 3. I ① P ② V ③ K ④ K ⑤ N ⑥ S ⑦ S ⑧  V ⑨ V ⑩ P ⑪ N ⑫ P ⑬ 2 1. Ominaisuus (1) Suurjänniteluokka: CAT IV 1000 V AC/DC VAROITUS (2) Kaksoiskytkin, suojaus- ja toimintokytkin • Kun AC/DC-jännitelähdettä on mitattu 3 minuutin ajan, (3) Näyttöalue: DC 6 –...
  • Página 35 3. Instrumentin asettelu 4. Valmistelu ① Pääsondi (+) 4.1 Virran kytkeminen / Itsediagnostiikka ② Valaisin (1) Paina samanaikaisesti sekä pääsondin että toisen sondin ③ Kosketukseton jänniteanturi virtapainiketta ja kosketa metallisondeilla sitten toisiaan. ④ Kosketukseton jänniteilmaisin Virta kytkeytyy päälle automaattisesti ja laite aloittaa ⑤ Nestekidenäyttö itsediagnosoinnin. ⑥ Sondipidike ⑦ Sondin raja ⑧  V alokatkaisija / kosketuksettoman jännitteen tunnistuksen...
  • Página 36: Pariston Vaihtaminen

    BMVAT1000 5.2 Jännitteenmittaus (4) Jos kierto on vastapäivään, nestekidenäytöllä näkyy "L". (3) A 5.2.1 Jännite ja napaisuus (1) Kytke kaksi anturia jännitelähteen kahteen liitäntään. • käy (5) Testausvinkkejä: Tässä mittauksessa testeri on virtuaalinen 7. T maa; jos laite tai käyttäjä ei ole kunnolla eristetty, mittaus ei välttämättä...
  • Página 37 8. Puhdistus ja varastointi (3) Aseta paristokansi takaisin ja lukitse se kolikolla. • Käytä laitteen puhdistamiseen kevyttä, kosteaa liinaa, jossa on neutraalia pesuainetta. Älä käytä hankaavia aineita tai liuottimia. • Älä altista laitetta suoralle auringolle, korkealle lämpötilalle, kosteudelle tai kasteelle. •...
  • Página 38 BMVAT1000 3. I ① H ② B ③ K ④ K ⑤ L ⑥ S ⑦ S ⑧ L ⑨ A ⑩ B ⑪ In ⑫ In ⑬ 2 1. Egenskap ADVARSEL (1) Høyspentkategori: KAT IV 1000V AC/DC (2) Dobbel bryter for beskyttelse og funksjonsbryter • Etter å ha målt en AC/DC-spenningskilde i tre minutter, må...
  • Página 39 3. Instrumentlayout 4. Klargjøring ① Hovedsonde (+) 4.1 Slå på / selvdiagnose ② Belysningslys (1) Trykk på “AV/PÅ”-knappen på både hovedsonden og ③ Kontaktløs spenningssensor den andre sonden samtidig, slik at de to metallsondene ④ Kontaktløs spenningsindikator kortsluttes. Strømmen skal slå seg på automatisk, og ⑤ LCD-skjerm utstyret starter selvdiagnose-funksjonen.
  • Página 40 BMVAT1000 5.2 Spenningsmåling (4) Hvis rotasjonen er mot klokkeretningen, viser skjermen (3) S “L”. 5.2.1 Spenning og polaritet (1) Koble to sonder til to porter på spenningskilden. • (5) Testtips: Denne målingen bruker en tester som virtuell 7. S jording; hvis utstyret eller brukeren ikke er riktig isolert, kan det hende utstyret ikke virker som det skal.
  • Página 41: Rengjøring Og Lagring

    8. Rengjøring og lagring (3) Sett batterilokket tilbake på plass og lås det med en mynt. • Bruk en lett fuktet klut med et nøytralt rengjøringsmiddel til å rengjøre instrumentet. Ikke bruk skuremidler eller løsemidler. • Ikke utsett instrumentet for direkte sollys, høy temperatur eller fukt eller dugg.
  • Página 42 BMVAT1000 3. I ① H ② L ③ B ④ B ⑤ L ⑥ S ⑦ S ⑧ K ⑨ T ⑩ B ⑪ In ⑫ In ⑬ 2 1. Funktion ADVARSEL (1) Højspændingskategori: CAT IV 1000V AC/DC (2) Dobbelt kontakt til beskyttelse samt funktionsknap • Efter måling af AC-/DC-spændingskilden i 3 minutter, skal testeren holde en pause på...
  • Página 43: Fejlfinding

    3. Instrumentudformning 4. Forberedelse ① Hovedsonde (+) 4.1 Tænding/Selvdiagnostik ② Lys (1) Tryk på „TÆND/SLUK”-knappen på både hovedsonden ③ Berøringsfri spændingssensor og den 2. sonde samtidigt, og kortslut derefter de to ④ Berøringsfri spændingsindikator metalsonder. ⑤ LCD-skærm Strømmen tændes automatisk, og udstyret starter ⑥ Sondeklemme selvdiagnostikfunktionen. ⑦ Sondeafskærmning ⑧ Kontakt til lys/berøringsfri spændingsdetektion ⑨ Tænd-/slukkontakt...
  • Página 44 BMVAT1000 5.2 Spændingsmåling (4) Hvis fasefølgen er mod uret, viser LCD-skærmen „L”. (3) S 5.2.1 Spændings- og polaritetsmåling (1) Tilslut de to sonder til to porte på spændingskilden. • (5) Gode råd til testning: Denne måling bruger testeren 7. S som jordforbindelse.
  • Página 45: Specifikationer

    8. Rengøring og opbevaring ”. (3) Sæt batteridækslet på igen, og lås det med en mønt. • Brug en letfugtig klud med et neutralt rengøringsmiddel til rengøring af instrumentet. Brug ikke slibende rengøringsmidler eller opløsningsmidler. • Instrumentet må ikke udsættes for direkte sollys, høje temperaturer og luftighed eller dug.
  • Página 46 BMVAT1000 3. E ① A ② A ③ T ④ T ⑤ L ⑥ P ⑦ P ⑧ Iş ⑨ G ⑩ P ⑪ D ⑫ D ⑬ 2 1. Özellik UYARI (1) Yüksek gerilim kategorisi: CAT IV 1000 V AC/DC (2) Koruma için çift anahtar ve işlev anahtarı • AC/DC gerilim kaynağı 3 dakika ölçüldükten sonra test (3) Ekran aralığı: DC 6 V –...
  • Página 47: Sorun Giderme

    3. Enstrüman Yerleşim Düzeni 4. Hazırlık ① Ana prob (+) 4.1 Gücü Açma / Arıza Teşhis ② Aydınlatma ışığı (1) Hem ana prob hem de 2'nci prob üzerindeki “ON/OFF” ③ Temassız gerilim sensörü (Açma/Kapama) düğmesine aynı anda basın ve ardından ④ Temassız gerilim göstergesi iki metal proba kısa devre yaptırın.
  • Página 48: Pil Değişimi

    BMVAT1000 5.2 Gerilim Ölçümü (4) Rotasyon saat yönünün tersine ise LCD'de “L” (3) P görüntülenecektir. 5.2.1 Gerilim ve Polarite (1) İki probu da gerilim kaynağındaki iki porta bağlayın. • (5) Test ipuçları: Bu ölçüm, test cihazını sanal bir zemin olarak kullanır; ekipman veya kullanıcı doğru şekilde 7.
  • Página 49: Çevre Koruma

    8. Temizlik ve Saklama (3) Pil kapağını yerine geri koyun ve bunu madeni bir para ile kilitleyin. • Enstrümanı temizlemek için nötr deterjan ile hafif nemli bir bez kullanın. Aşındırıcı maddeler veya çözücü kullanmayın. • Enstrümanı doğrudan güneşe, yüksek sıcaklık ve neme veya çiy düşmesine maruz bırakmayın.
  • Página 50 BMVAT1000 3. К ① О ② П ③ Д ④ И ⑤ Ж ⑥ За ⑦ Ба ⑧ Вы ⑨ Кн ⑩ Ба ⑪  И (– ⑫  И ⑬ Вт 1. Особенности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (1) Категория высокого напряжения: CAT IV 1000 В перем./пост. тока. (2) Двойной защитный выключатель и переключатель режимов. • После измерения напряжения источника переменного/ постоянного...
  • Página 51: Комплектация Прибора

    3. Комплектация прибора 4. Подготовка 4.1 Включение питания и самодиагностика ① Основной щуп (+). (1) Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) одновременно на основном и ② Подсветка. ③ Датчик для бесконтактного измерения напряжения. втором щупе и сомкните щупы. Питание включится автоматически, ④ Индикатор для бесконтактного измерения напряжения. начинается...
  • Página 52: Замена Элементов Питания

    BMVAT1000 5.2 Измерение напряжения (4) При вращении против часовой стрелки на ЖК-дисплее отобразится (3) У символ L. м 5.2.1 Напряжение и полярность (1) Вставьте щупы в оба отверстия источника напряжения. • что (5) Рекомендации по измерению напряжения: тестер используется в качестве виртуального заземления; если оборудование или...
  • Página 53 8. Очистка и хранение ится (3) Установите крышку батарейного отсека обратно и защёлкните монеткой. • Для очистки прибора используйте ткань, слегка смоченную нейтральным чистящим средством. Не используйте абразивные вещества или растворители. • Берегите прибор от прямого солнечного света, высоких температур и влаги...
  • Página 54: Ostrzeżenia

    BMVAT1000 3. S ① S ② La ③ B ④ B ⑤ W ⑥ Z ⑦ O ⑧ P ⑨ W ⑩ O ⑪ W ⑫ W ⑬ 2 1. Cecha OSTRZEŻENIE (1) Kategoria wysokiego napięcia: CAT IV 1000V AC/DC (2) Dwupozycyjny przełącznik dla zabezpieczenia i przełącznik • Po 3 minutach pomiaru napięcia w źródle AC/DC tester funkcji musi odczekać...
  • Página 55: Schemat Urządzenia

    3. Schemat urządzenia 4. Przygotowanie ① Sonda główna (+) 4.1 Włączanie / Autodiagnostyka ② Lampka podświetlenia (1) Naciśnij przycisk ON/OFF jednocześnie na sondzie głównej i ③ Bezstykowy czujnik napięcia na drugiej sondzie, a następnie zewrzyj obie metalowe sondy. ④ Bezstykowy wskaźnik napięcia Zasilanie zostanie automatycznie włączone, a urządzenie ⑤ Wyświetlacz LCD uruchomi funkcję...
  • Página 56: Pomiar Napięcia

    BMVAT1000 5.2 Pomiar napięcia (4) Jeśli obrót odbywa się w kierunku przeciwnym do ruchu (1) O wskazówek zegara, na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlona (2) O 5.2.1 Napięcie i biegunowość litera L. (1) Podłączenie dwóch sond do dwóch portów źródła napięcia.
  • Página 57 8. Czyszczenie i przechowywanie (1) Odblokuj pokrywę komory baterii monetą. etlona (2) Otwórz pokrywę komory baterii i wymień baterię. Zwróć uwagę • Do czyszczenia używać lekko wilgotnej ściereczki z na ustawienie biegunów baterii. neutralnym detergentem. Nie używać materiałów ściernych ani rozpuszczalnika.
  • Página 58 BMVAT1000 3. Δ ① Κ ② Φ ③ Α ④ Α ⑤ Ο ⑥ κλ ⑦ φ ⑧ Δ ⑨ δι ⑩ Θ ⑪ Έ ⑫ Έ ⑬ 2 1. Χαρακτηριστικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (1) Κατηγορία υψηλής τάσης: CAT IV 1000V AC/DC (2) Διπλός διακόπτης για προστασία & διακόπτης λειτουργίας • Μετά τη μέτρηση της πηγής τάσης AC/DC για 3 λεπτά, ο ελεγκτής...
  • Página 59: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    3. Διάταξη οργάνου 4. Προετοιμασία 4.1 Ενεργοποίηση / Αυτοδιάγνωση ① Κύριος αισθητήρας (+) (1) Πατήστε το κουμπί “ON/OFF” στον κεντρικό αισθητήρα και τον 2ο ② Φωτισμός ③ Ανέπαφος αισθητήρας τάσης αισθητήρα ταυτόχρονα, βραχυκυκλώνοντας τους δύο μεταλλικούς ④ Ανέπαφη ένδειξη τάσης αισθητήρες. Η τροφοδοσία ενεργοποιείται αυτόματα και ο ⑤ Οθόνη...
  • Página 60: Αντικατάσταση Μπαταρίας

    BMVAT1000 5.2 Μέτρηση τάσης (4) Εάν η περιστροφή είναι αριστερόστροφη, στην οθόνη LCD θα (3) Τ εμφανιστεί το “L”. κέ 5.2.1 Τάση και πολικότητα (1) Σύνδεση δύο αισθητήρων σε δύο θύρες της πηγής τάσης. • είνα (5) Συμβουλές ελέγχου: Αυτή η μέτρηση χρησιμοποιεί τη συσκευή...
  • Página 61 8. Καθαρισμός & αποθήκευση (3) Τοποθετήστε το καπάκι της μπαταρίας και κλειδώστε το με ένα κέρμα. • Χρησιμοποιήστε ένα ελαφρώς υγρό πανί με ουδέτερο απορρυπαντικό για τον καθαρισμό του οργάνου. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά ή καθαριστικά με βάση διαλύτες. • Μην εκθέτετε το όργανο σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, υψηλή θερμοκρασία...
  • Página 62 BMVAT1000 3. R ① Hl ② Os ③ Be ④ Be ⑤ LC ⑥ Sp ⑦ Ba ⑧ Sp ⑨ Sp ⑩ Sc ⑪ DC ⑫ DC ⑬ 2 s 1. Vlastnosti (1) Kategorie vysokého napětí: CAT IV 1000 V AC/DC VÝSTRAHA (2) Duální spínač pro ochranu a funkční spínač • Po 3 minutách měření zdroje střídavého/ (3) Rozsah zobrazení: DC 6 V –...
  • Página 63: Řešení Potíží

    3. Rozvržení nástroje 4. Příprava ① Hlavní sonda (+) 4.1 Zapnutí/Autodiagnostika ② Osvětlení (1) Stiskněte současně tlačítko „ON/OFF“ (zapnout/vypnout) na hlavní ③ Bezkontaktní snímač napětí i druhé sondě a poté zkratujte dvě kovové sondy. ④ Bezkontaktní indikátor napětí Napájení se automaticky zapne a zařízení spustí funkci ⑤ LCD displej autodiagnostiky.
  • Página 64: Výměna Baterie

    BMVAT1000 5.2 Měření napětí (4) Pokud otáčení probíhá proti směru hodinových ručiček, na LCD (3) Vr displeji se zobrazí „L“. 5.2.1 Napětí a polarita (1) Připojení dvou sond ke dvěma portům zdroje napětí. • 7. T (5) Testovací špičky: Toto měření používá tester jako virtuální zem;...
  • Página 65: Technické Parametry

    8. Čištění a skladování (3) Vraťte zpět kryt baterie a zajistěte jej pomocí mince. • K čištění nástroje používejte lehce navlhčený hadřík s neutrálním čisticím prostředkem. Nepoužívejte abraziva ani rozpouštědla. • Nevystavujte přístroj přímému slunci, vysokým teplotám a vlhkosti nebo rose. •...
  • Página 66 BMVAT1000 3. R ① H ② O ③ B ④ B ⑤ LC ⑥ S ⑦ K ⑧ S ⑨ V ⑩ P ⑪  I n ⑫  I n ⑬ 2 1. Vlastnosť VAROVANIE (1) Kategória vysokého napätia: CAT IV 1000 V stried./jednosm. (2) Duálny spínač na ochranu a funkčný spínač...
  • Página 67: Riešenie Problémov

    3. Rozloženie náradia 4. Príprava ① Hlavná sonda (+) 4.1 Zapnutie/samodiagnostika ② Osvetlenie (1) Súčasne stlačte vypínač na hlavnej aj sekundárnej sonde. ③ Bezkontaktné snímanie napätia Následne skratujte dve kovové sondy. Napájanie by sa malo ④ Bezkontaktný indikátor napätia automaticky spustiť. Následne sa spustí samodiagnostická ⑤ LCD displej funkcia zariadenia.
  • Página 68: Výmena Batérie

    BMVAT1000 5.2 Meranie napätia (4) Ak je otáčanie proti smeru hodinových ručičiek, na LCD sa (3) Z zobrazí „L“. 5.2.1 Napätie a polarita (1) Pripojenie dvoch sond k dvom portom zdroja napätia. • (5) Tipy pri testovaní: Toto meranie využíva ako virtuálne 7.
  • Página 69: Čistenie A Skladovanie

    8. Čistenie a skladovanie (3) Založte veko batérie a znova ho zaistite mincou. • Na čistenie zariadenia použite jemnú vlhkú handričku s neutrálnym čističom. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. • Zariadenie nevystavujte priamemu slnku, vysokej teplote, vlhkosti či rose. ZATVORENÉ...
  • Página 70 Follow the fish!

Tabla de contenido