Página 1
BMVAT1000 NON CONTACT VOLTAGE TESTER VOLTAGE ABSENCE TESTER Instruction manual ......................................................................................................................
BMVAT1000 3. I ① M ② Ill ③ N ④ N ⑤ L ⑥ P ⑦ P ⑧ L ⑨ P ⑩ B ⑪ D ⑫ D ⑬ 2 1. Feature WARNING (1) High voltage category: CAT IV 1000V AC/DC • After measuring AC/DC voltage source for 3 minutes, (2) Dual switch for protection & function switch the tester must take a rest for 1 minute.
3. Instrument Layout 4. Preparation ① Main probe (+) 4.1 Power on / Self-diagnostic ② Illumination light (1) Press the “ON/OFF” button on both main probe and ③ Non-contact voltage sensor probe simultaneously, then shorting the two metal ④ Non-contact voltage indicator probes. The power shall automatically turn on, and the ⑤ LCD display equipment start self-diagnostic function.
BMVAT1000 5.2 Voltage Measurement (4) If the rotation is counter-clockwise, LCD will display “L”. (3) P 5.2.1 Voltage and Polarity (1) Connecting two probes to two ports of the voltage source. • 7. S (5) Testing tips: This measurement uses tester as a virtual ground;...
8. Cleaning & Storage “L”. (3) Put back the battery cap and lock it by a coin. • Use a light damp cloth with neutral detergent for cleaning the instrument. Do not use abrasives or solvent. • Do not expose the instrument to the direct sun, high temperature and humidity or dewfall.
BMVAT1000 3. D ① S ② S ③ C ④ In ⑤ A ⑥ C ⑦ B ⑧ C ⑨ In ⑩ C ⑪ In ⑫ In ⑬ 2 1. Fonction (1) Catégorie Haute tension : CAT IV 1.000 V CA/CC AVERTISSEMENT (2) Commutateur double pour le commutateur de protection et • Après avoir mesuré la source de tension CA/CC pendant...
Página 7
3. Disposition de l’instrument 4. Préparation ① Sonde principale (+) 4.1 Mise sous tension/Autodiagnostic ② Source lumineuse (1) Appuyez simultanément sur le bouton « ON/OFF » (MARCHE/ ③ Capteur de tension sans contact ARRÊT) de la sonde principale et de la seconde sonde, puis ④ Indicateur de tension sans contact court-circuitez les deux sondes métalliques.
BMVAT1000 5.2 Mesure de la tension (4) Si la rotation s’effectue dans le sens inverse des aiguilles d’une • Le montre, l’écran LCD affiche « L ». l’éc 5.2.1 Tension et polarité (1) Connexion de deux sondes à deux ports de la source de (1) D tension.
8. Nettoyage et stockage d’une • Le niveau de charge de la batterie s’affiche également sur l’écran LCD pendant la mesure de la tension. Attention au • Pour nettoyer l’instrument, utilisez un chiffon légèrement humide niveau de charge de la batterie. avec un détergent neutre.
BMVAT1000 3. D ① S ② Lu ③ S ④ In ⑤ P ⑥ P ⑦ B ⑧ In ⑨ In ⑩ C ⑪ In ⑫ In ⑬ 2 1. Características ADVERTENCIA (1) Categoría de alta tensión: CAT IV 1000 V CA/CC (2) Interruptor doble para protección e interruptor de función • Después de medir la fuente de tensión de CA/CC durante 3 minutos, el controlador debe descansar durante 1 minuto.
3. Diseño del instrumento 4. Preparación ① Sonda principal (+) 4.1 Encendido/autodiagnóstico ② Luz de iluminación (1) Pulse el botón «ON/OFF» simultáneamente en la sonda ③ Sensor de tensión sin contacto principal y en la segunda sonda, y cortocircuite las dos sondas ④ Indicador de tensión sin contacto metálicas.
BMVAT1000 5.2 Medición de la tensión (4) Si la rotación es hacia la izquierda, la pantalla LCD mostrará (1) D «L». (2) A 5.2.1 Tensión y polaridad (1) Conexión de dos sondas a dos puertos de la fuente de tensión.
8. Limpieza y almacenamiento ará (1) Desbloquee la tapa de la batería con una moneda. (2) Abra la tapa de la batería y sustituya la batería. Tenga en • Utilice un paño ligeramente humedecido con detergente neutro cuenta la polaridad de la batería. para limpiar el instrumento.
Página 14
BMVAT1000 3. A ① H ② B ③ K ④ K ⑤ LC ⑥ S ⑦ A ⑧ Li ⑨ N ⑩ B ⑪ D ⑫ D ⑬ 2 1. Merkmal WARNUNG (1) Hochspannungskategorie: CAT IV 1000V AC/DC (2) Doppelschaltung zum schutz & funktionsschalter • Lassen Sie den Spannungsprüfer nach dem Messen der (3) Anzeigebereich: DC 6V –...
3. Anordnung des Instruments 4. Vorbereitung ① Hauptsonde (+) 4.1 Einschalten/Selbstdiagnose ② Beleuchtungslampe (1) Gleichzeitig auf die “ON/OFF”-Taste (EIN/AUS) auf der ③ Kontaktloser Spannungsfühler Hauptsonde und auf der 2. Sonde drücken und danach die ④ Kontaktloser Spannungsanzeiger zwei Metallsonden kurzschließen. Die Stromzufuhr wird ⑤ LCD-Anzeige automatisch eingeschaltet und das Instrument beginnt mit der ⑥ Sondenklammer Selbstdiagnosefunktion.
Página 16
BMVAT1000 5.2 Spannungsmessung (4) Bei einer Rotation in Gegenuhrzeigerrichtung wird im LCD ein “L” (1) D angezeigt. (2) D 5.2.1 Spannung und Polarität (1) Anschließen von zwei Sonden an zwei Anschlußstellen der Spannungsquelle. (3) D • (5) Prüftipps: Bei dieser Messung wird das Prüfgerät als ein virtueller Boden verwendet;...
Página 17
8. Reinigung & Aufbewahrung “L” (1) Die Batteriekappe mit einer Münze entsperren. (2) Die Batteriekappe öffnen und die Batterie auswechseln. Dabei auf • Zum Sauberwischen des Instruments einen leichten und feuchten die Polarität der Batterie achten. Lappen verwenden, der mit einem neutralen Reinigungsmittel benetzt wurde.
Página 18
BMVAT1000 3. I ① H ② V ③ C ④ C ⑤ LC ⑥ S ⑦ S ⑧ Li ⑨ A ⑩ B ⑪ D ⑫ D ⑬ 2e 1. Functie WAARSCHUWING (1) Hoogspanningscategorie: CAT IV 1.000 V AC/DC (2) Dubbele schakelaar voor de veiligheid • Nadat de AC/DC-spanningsbron gedurende 3 minuten is gemeten, moet de tester 1 minuut rusten.
3. Indeling van het instrument 4. Voorbereiding ① Hoofdsonde (+) 4.1 Inschakelen / Zelfdiagnose ② Verlichting (1) Druk tegelijkertijd op de knop 'ON/OFF' op zowel de ③ Contactloze spanningsdetector hoofdsonde als de tweede sonde en breng dan kortsluiting ④ Contactloze spanningsindicator tussen de twee metalen sondes tot stand. De stroom wordt ⑤ LCD-display automatisch ingeschakeld en de apparatuur start een ⑥ Sondeclip...
BMVAT1000 5.2 Spanningsmeting (4) Als de rotatie linksom plaatsvindt, verschijnt er ‘L’ op het (1) O LCD-scherm. (2) O 5.2.1 Spanning en polariteit (1) Twee sondes aansluiten op twee poorten van de spanningsbron. (3) P • (5) Testtips: Deze meting gebruikt de tester als virtuele massa;...
8. Reiniging en opslag (1) Ontgrendel het batterijdeksel met een munt. (2) Open het batterijdeksel en vervang de batterij. Let op de • Gebruik een licht vochtige doek met een neutraal polariteit van de batterij. reinigingsmiddel om het instrument te reinigen. Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Página 22
BMVAT1000 3. C ① S ② Ill ③ S ④ In ⑤ D ⑥ C ⑦ B ⑧ In ⑨ In ⑩ V ⑪ In ⑫ In ⑬ 2 1. Specifiche AVVERTENZA (1) Categoria alta tensione: CAT IV 1.000 V CA/CC (2) Doppio interruttore di protezione e funzione • Dopo aver misurato la sorgente di tensione CA/CC per (3) Intervallo di visualizzazione: CC 6 V - CC 1.000 V, CA 24 V -...
3. Configurazione strumento 4. Preparazione ① Sonda principale (+) 4.1 Accensione/Autodiagnosi ② Illuminazione (1) Premere contemporaneamente il pulsante "ON/OFF" sulla ③ Sensore di tensione senza contatto sonda principale e sulla seconda sonda, quindi cortocircuitare ④ Indicatore di tensione senza contatto le due sonde metalliche. L'alimentazione si accende ⑤ Display LCD automaticamente e l'apparecchiatura avvia la funzione di ⑥ Clip sonda...
BMVAT1000 5.2 Misurazione della tensione (4) Se la rotazione è in senso antiorario, lo schermo LCD visualizza (1) S “L”. (2) A 5.2.1 Tensione e polarità (1) Collegamento di due sonde a due porte della sorgente di tensione. (3) R (5) Suggerimenti per i test: questa misurazione utilizza il tester •...
Página 25
8. Pulizia e conservazione alizza (1) Sbloccare il coperchio della batteria con una moneta. (2) Aprire il coperchio della batteria e sostituire la batteria. • Per pulire lo strumento, utilizzare un panno leggermente Prestare attenzione alla polarità della batteria. inumidito con detergente neutro. Non utilizzare abrasivi o solventi.
Página 26
BMVAT1000 3. D ① S ② Lu ③ S ④ In ⑤ E ⑥ G ⑦ B ⑧ In ⑨ In ⑩ C ⑪ In ⑫ In ⑬ 2 1. Característica AVISO (1) Categoria de alta tensão: CAT IV 1000 V CA/CC (2) Interruptor duplo para proteção e interruptor de função • Depois de medir a fonte de tensão CA/CC durante (3) Intervalo de visualização: 6 V CC –...
3. Disposição do instrumento 4. Preparação ① Sonda principal (+) 4.1 Alimentação ligada/autodiagnóstico ② Luz de iluminação (1) Prima simultaneamente o botão “ON/OFF” na sonda principal ③ Sensor de tensão sem contacto e na 2.ª sonda, encurtando em seguida as duas sondas de ④ Indicador de tensão sem contacto metal.
BMVAT1000 5.2 Medição da tensão (4) Se a rotação for para a esquerda, o LCD apresenta “L”. (1) D (2) A 5.2.1 Tensão e polaridade (1) Ligar duas sondas a duas portas da fonte de tensão. (3) V • (5) Sugestões de teste: Este equipamento de medição utiliza um dispositivo de teste de solo virtual;...
8. Limpeza e armazenamento (1) Desbloqueie a tampa da pilha com uma moeda. (2) Abra a tampa da pilha e substitua a pilha. Tenha em atenção a • Utilize um pano ligeiramente humedecido com detergente polaridade da pilha. neutro para limpar o instrumento. Não utilizar produtos abrasivos ou solventes.
Página 30
BMVAT1000 3. I ① P ② La ③ B ④ B ⑤ LC ⑥ S ⑦ S ⑧ K ⑨ S ⑩ B ⑪ M ⑫ P ⑬ S 1. Egenskaper VARNING (1) ögspänningskategori: KAT IV, 1000 VAC/VDC (2) Dubbel omkopplare för skydd/funktion • Efter spänningsmätning av en strömkälla i 3 minuter måste mätaren vila i 1 minut.
Página 31
3. Instrumentets delar 4. Förberedelser ① Primär sond (+) 4.1 Start/självdiagnostik ② Lampa (1) Tryck på strömbrytaren på både den primära och den ③ Beröringsfri spänningsgivare sekundära sonden samtidigt och kortslut sedan de två ④ Beröringsfri spänningsindikator metallsonderna. Strömmen slås nu på och en självdiagnostik ⑤ LCD-skärm startar.
BMVAT1000 5.2 Spänningsmätning (4) Om fasföljden är moturs visas ”L” på skärmen. (3) S 5.2.1 Spänning och polaritet (1) Anslut två sonder till två portar på spänningskällan. • 7. S (5) Tips för testning: Vid mätning används testaren som virtuell jord.
Página 33
8. Rengöring och förvaring (3) Sätt tillbaka och skruva fast batteriluckan. • Använd en trasa som är lätt fuktad med ett neutralt rengöringsmedel för att rengöra instrumentet. Använd inga slipande eller lösningsmedelsbaserade rengöringsmedel. • Utsätt inte instrumentet för direkt solljus, hög temperatur, fukt eller dagg.
Página 34
BMVAT1000 3. I ① P ② V ③ K ④ K ⑤ N ⑥ S ⑦ S ⑧ V ⑨ V ⑩ P ⑪ N ⑫ P ⑬ 2 1. Ominaisuus (1) Suurjänniteluokka: CAT IV 1000 V AC/DC VAROITUS (2) Kaksoiskytkin, suojaus- ja toimintokytkin • Kun AC/DC-jännitelähdettä on mitattu 3 minuutin ajan, (3) Näyttöalue: DC 6 –...
Página 35
3. Instrumentin asettelu 4. Valmistelu ① Pääsondi (+) 4.1 Virran kytkeminen / Itsediagnostiikka ② Valaisin (1) Paina samanaikaisesti sekä pääsondin että toisen sondin ③ Kosketukseton jänniteanturi virtapainiketta ja kosketa metallisondeilla sitten toisiaan. ④ Kosketukseton jänniteilmaisin Virta kytkeytyy päälle automaattisesti ja laite aloittaa ⑤ Nestekidenäyttö itsediagnosoinnin. ⑥ Sondipidike ⑦ Sondin raja ⑧ V alokatkaisija / kosketuksettoman jännitteen tunnistuksen...
BMVAT1000 5.2 Jännitteenmittaus (4) Jos kierto on vastapäivään, nestekidenäytöllä näkyy "L". (3) A 5.2.1 Jännite ja napaisuus (1) Kytke kaksi anturia jännitelähteen kahteen liitäntään. • käy (5) Testausvinkkejä: Tässä mittauksessa testeri on virtuaalinen 7. T maa; jos laite tai käyttäjä ei ole kunnolla eristetty, mittaus ei välttämättä...
Página 37
8. Puhdistus ja varastointi (3) Aseta paristokansi takaisin ja lukitse se kolikolla. • Käytä laitteen puhdistamiseen kevyttä, kosteaa liinaa, jossa on neutraalia pesuainetta. Älä käytä hankaavia aineita tai liuottimia. • Älä altista laitetta suoralle auringolle, korkealle lämpötilalle, kosteudelle tai kasteelle. •...
Página 38
BMVAT1000 3. I ① H ② B ③ K ④ K ⑤ L ⑥ S ⑦ S ⑧ L ⑨ A ⑩ B ⑪ In ⑫ In ⑬ 2 1. Egenskap ADVARSEL (1) Høyspentkategori: KAT IV 1000V AC/DC (2) Dobbel bryter for beskyttelse og funksjonsbryter • Etter å ha målt en AC/DC-spenningskilde i tre minutter, må...
Página 39
3. Instrumentlayout 4. Klargjøring ① Hovedsonde (+) 4.1 Slå på / selvdiagnose ② Belysningslys (1) Trykk på “AV/PÅ”-knappen på både hovedsonden og ③ Kontaktløs spenningssensor den andre sonden samtidig, slik at de to metallsondene ④ Kontaktløs spenningsindikator kortsluttes. Strømmen skal slå seg på automatisk, og ⑤ LCD-skjerm utstyret starter selvdiagnose-funksjonen.
Página 40
BMVAT1000 5.2 Spenningsmåling (4) Hvis rotasjonen er mot klokkeretningen, viser skjermen (3) S “L”. 5.2.1 Spenning og polaritet (1) Koble to sonder til to porter på spenningskilden. • (5) Testtips: Denne målingen bruker en tester som virtuell 7. S jording; hvis utstyret eller brukeren ikke er riktig isolert, kan det hende utstyret ikke virker som det skal.
8. Rengjøring og lagring (3) Sett batterilokket tilbake på plass og lås det med en mynt. • Bruk en lett fuktet klut med et nøytralt rengjøringsmiddel til å rengjøre instrumentet. Ikke bruk skuremidler eller løsemidler. • Ikke utsett instrumentet for direkte sollys, høy temperatur eller fukt eller dugg.
Página 42
BMVAT1000 3. I ① H ② L ③ B ④ B ⑤ L ⑥ S ⑦ S ⑧ K ⑨ T ⑩ B ⑪ In ⑫ In ⑬ 2 1. Funktion ADVARSEL (1) Højspændingskategori: CAT IV 1000V AC/DC (2) Dobbelt kontakt til beskyttelse samt funktionsknap • Efter måling af AC-/DC-spændingskilden i 3 minutter, skal testeren holde en pause på...
3. Instrumentudformning 4. Forberedelse ① Hovedsonde (+) 4.1 Tænding/Selvdiagnostik ② Lys (1) Tryk på „TÆND/SLUK”-knappen på både hovedsonden ③ Berøringsfri spændingssensor og den 2. sonde samtidigt, og kortslut derefter de to ④ Berøringsfri spændingsindikator metalsonder. ⑤ LCD-skærm Strømmen tændes automatisk, og udstyret starter ⑥ Sondeklemme selvdiagnostikfunktionen. ⑦ Sondeafskærmning ⑧ Kontakt til lys/berøringsfri spændingsdetektion ⑨ Tænd-/slukkontakt...
Página 44
BMVAT1000 5.2 Spændingsmåling (4) Hvis fasefølgen er mod uret, viser LCD-skærmen „L”. (3) S 5.2.1 Spændings- og polaritetsmåling (1) Tilslut de to sonder til to porte på spændingskilden. • (5) Gode råd til testning: Denne måling bruger testeren 7. S som jordforbindelse.
8. Rengøring og opbevaring ”. (3) Sæt batteridækslet på igen, og lås det med en mønt. • Brug en letfugtig klud med et neutralt rengøringsmiddel til rengøring af instrumentet. Brug ikke slibende rengøringsmidler eller opløsningsmidler. • Instrumentet må ikke udsættes for direkte sollys, høje temperaturer og luftighed eller dug.
Página 46
BMVAT1000 3. E ① A ② A ③ T ④ T ⑤ L ⑥ P ⑦ P ⑧ Iş ⑨ G ⑩ P ⑪ D ⑫ D ⑬ 2 1. Özellik UYARI (1) Yüksek gerilim kategorisi: CAT IV 1000 V AC/DC (2) Koruma için çift anahtar ve işlev anahtarı • AC/DC gerilim kaynağı 3 dakika ölçüldükten sonra test (3) Ekran aralığı: DC 6 V –...
3. Enstrüman Yerleşim Düzeni 4. Hazırlık ① Ana prob (+) 4.1 Gücü Açma / Arıza Teşhis ② Aydınlatma ışığı (1) Hem ana prob hem de 2'nci prob üzerindeki “ON/OFF” ③ Temassız gerilim sensörü (Açma/Kapama) düğmesine aynı anda basın ve ardından ④ Temassız gerilim göstergesi iki metal proba kısa devre yaptırın.
BMVAT1000 5.2 Gerilim Ölçümü (4) Rotasyon saat yönünün tersine ise LCD'de “L” (3) P görüntülenecektir. 5.2.1 Gerilim ve Polarite (1) İki probu da gerilim kaynağındaki iki porta bağlayın. • (5) Test ipuçları: Bu ölçüm, test cihazını sanal bir zemin olarak kullanır; ekipman veya kullanıcı doğru şekilde 7.
8. Temizlik ve Saklama (3) Pil kapağını yerine geri koyun ve bunu madeni bir para ile kilitleyin. • Enstrümanı temizlemek için nötr deterjan ile hafif nemli bir bez kullanın. Aşındırıcı maddeler veya çözücü kullanmayın. • Enstrümanı doğrudan güneşe, yüksek sıcaklık ve neme veya çiy düşmesine maruz bırakmayın.
Página 50
BMVAT1000 3. К ① О ② П ③ Д ④ И ⑤ Ж ⑥ За ⑦ Ба ⑧ Вы ⑨ Кн ⑩ Ба ⑪ И (– ⑫ И ⑬ Вт 1. Особенности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (1) Категория высокого напряжения: CAT IV 1000 В перем./пост. тока. (2) Двойной защитный выключатель и переключатель режимов. • После измерения напряжения источника переменного/ постоянного...
3. Комплектация прибора 4. Подготовка 4.1 Включение питания и самодиагностика ① Основной щуп (+). (1) Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) одновременно на основном и ② Подсветка. ③ Датчик для бесконтактного измерения напряжения. втором щупе и сомкните щупы. Питание включится автоматически, ④ Индикатор для бесконтактного измерения напряжения. начинается...
BMVAT1000 5.2 Измерение напряжения (4) При вращении против часовой стрелки на ЖК-дисплее отобразится (3) У символ L. м 5.2.1 Напряжение и полярность (1) Вставьте щупы в оба отверстия источника напряжения. • что (5) Рекомендации по измерению напряжения: тестер используется в качестве виртуального заземления; если оборудование или...
Página 53
8. Очистка и хранение ится (3) Установите крышку батарейного отсека обратно и защёлкните монеткой. • Для очистки прибора используйте ткань, слегка смоченную нейтральным чистящим средством. Не используйте абразивные вещества или растворители. • Берегите прибор от прямого солнечного света, высоких температур и влаги...
BMVAT1000 3. S ① S ② La ③ B ④ B ⑤ W ⑥ Z ⑦ O ⑧ P ⑨ W ⑩ O ⑪ W ⑫ W ⑬ 2 1. Cecha OSTRZEŻENIE (1) Kategoria wysokiego napięcia: CAT IV 1000V AC/DC (2) Dwupozycyjny przełącznik dla zabezpieczenia i przełącznik • Po 3 minutach pomiaru napięcia w źródle AC/DC tester funkcji musi odczekać...
3. Schemat urządzenia 4. Przygotowanie ① Sonda główna (+) 4.1 Włączanie / Autodiagnostyka ② Lampka podświetlenia (1) Naciśnij przycisk ON/OFF jednocześnie na sondzie głównej i ③ Bezstykowy czujnik napięcia na drugiej sondzie, a następnie zewrzyj obie metalowe sondy. ④ Bezstykowy wskaźnik napięcia Zasilanie zostanie automatycznie włączone, a urządzenie ⑤ Wyświetlacz LCD uruchomi funkcję...
BMVAT1000 5.2 Pomiar napięcia (4) Jeśli obrót odbywa się w kierunku przeciwnym do ruchu (1) O wskazówek zegara, na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlona (2) O 5.2.1 Napięcie i biegunowość litera L. (1) Podłączenie dwóch sond do dwóch portów źródła napięcia.
Página 57
8. Czyszczenie i przechowywanie (1) Odblokuj pokrywę komory baterii monetą. etlona (2) Otwórz pokrywę komory baterii i wymień baterię. Zwróć uwagę • Do czyszczenia używać lekko wilgotnej ściereczki z na ustawienie biegunów baterii. neutralnym detergentem. Nie używać materiałów ściernych ani rozpuszczalnika.
Página 58
BMVAT1000 3. Δ ① Κ ② Φ ③ Α ④ Α ⑤ Ο ⑥ κλ ⑦ φ ⑧ Δ ⑨ δι ⑩ Θ ⑪ Έ ⑫ Έ ⑬ 2 1. Χαρακτηριστικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (1) Κατηγορία υψηλής τάσης: CAT IV 1000V AC/DC (2) Διπλός διακόπτης για προστασία & διακόπτης λειτουργίας • Μετά τη μέτρηση της πηγής τάσης AC/DC για 3 λεπτά, ο ελεγκτής...
3. Διάταξη οργάνου 4. Προετοιμασία 4.1 Ενεργοποίηση / Αυτοδιάγνωση ① Κύριος αισθητήρας (+) (1) Πατήστε το κουμπί “ON/OFF” στον κεντρικό αισθητήρα και τον 2ο ② Φωτισμός ③ Ανέπαφος αισθητήρας τάσης αισθητήρα ταυτόχρονα, βραχυκυκλώνοντας τους δύο μεταλλικούς ④ Ανέπαφη ένδειξη τάσης αισθητήρες. Η τροφοδοσία ενεργοποιείται αυτόματα και ο ⑤ Οθόνη...
BMVAT1000 5.2 Μέτρηση τάσης (4) Εάν η περιστροφή είναι αριστερόστροφη, στην οθόνη LCD θα (3) Τ εμφανιστεί το “L”. κέ 5.2.1 Τάση και πολικότητα (1) Σύνδεση δύο αισθητήρων σε δύο θύρες της πηγής τάσης. • είνα (5) Συμβουλές ελέγχου: Αυτή η μέτρηση χρησιμοποιεί τη συσκευή...
Página 61
8. Καθαρισμός & αποθήκευση (3) Τοποθετήστε το καπάκι της μπαταρίας και κλειδώστε το με ένα κέρμα. • Χρησιμοποιήστε ένα ελαφρώς υγρό πανί με ουδέτερο απορρυπαντικό για τον καθαρισμό του οργάνου. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά ή καθαριστικά με βάση διαλύτες. • Μην εκθέτετε το όργανο σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, υψηλή θερμοκρασία...
Página 62
BMVAT1000 3. R ① Hl ② Os ③ Be ④ Be ⑤ LC ⑥ Sp ⑦ Ba ⑧ Sp ⑨ Sp ⑩ Sc ⑪ DC ⑫ DC ⑬ 2 s 1. Vlastnosti (1) Kategorie vysokého napětí: CAT IV 1000 V AC/DC VÝSTRAHA (2) Duální spínač pro ochranu a funkční spínač • Po 3 minutách měření zdroje střídavého/ (3) Rozsah zobrazení: DC 6 V –...
3. Rozvržení nástroje 4. Příprava ① Hlavní sonda (+) 4.1 Zapnutí/Autodiagnostika ② Osvětlení (1) Stiskněte současně tlačítko „ON/OFF“ (zapnout/vypnout) na hlavní ③ Bezkontaktní snímač napětí i druhé sondě a poté zkratujte dvě kovové sondy. ④ Bezkontaktní indikátor napětí Napájení se automaticky zapne a zařízení spustí funkci ⑤ LCD displej autodiagnostiky.
BMVAT1000 5.2 Měření napětí (4) Pokud otáčení probíhá proti směru hodinových ručiček, na LCD (3) Vr displeji se zobrazí „L“. 5.2.1 Napětí a polarita (1) Připojení dvou sond ke dvěma portům zdroje napětí. • 7. T (5) Testovací špičky: Toto měření používá tester jako virtuální zem;...
8. Čištění a skladování (3) Vraťte zpět kryt baterie a zajistěte jej pomocí mince. • K čištění nástroje používejte lehce navlhčený hadřík s neutrálním čisticím prostředkem. Nepoužívejte abraziva ani rozpouštědla. • Nevystavujte přístroj přímému slunci, vysokým teplotám a vlhkosti nebo rose. •...
Página 66
BMVAT1000 3. R ① H ② O ③ B ④ B ⑤ LC ⑥ S ⑦ K ⑧ S ⑨ V ⑩ P ⑪ I n ⑫ I n ⑬ 2 1. Vlastnosť VAROVANIE (1) Kategória vysokého napätia: CAT IV 1000 V stried./jednosm. (2) Duálny spínač na ochranu a funkčný spínač...
3. Rozloženie náradia 4. Príprava ① Hlavná sonda (+) 4.1 Zapnutie/samodiagnostika ② Osvetlenie (1) Súčasne stlačte vypínač na hlavnej aj sekundárnej sonde. ③ Bezkontaktné snímanie napätia Následne skratujte dve kovové sondy. Napájanie by sa malo ④ Bezkontaktný indikátor napätia automaticky spustiť. Následne sa spustí samodiagnostická ⑤ LCD displej funkcia zariadenia.
BMVAT1000 5.2 Meranie napätia (4) Ak je otáčanie proti smeru hodinových ručičiek, na LCD sa (3) Z zobrazí „L“. 5.2.1 Napätie a polarita (1) Pripojenie dvoch sond k dvom portom zdroja napätia. • (5) Tipy pri testovaní: Toto meranie využíva ako virtuálne 7.
8. Čistenie a skladovanie (3) Založte veko batérie a znova ho zaistite mincou. • Na čistenie zariadenia použite jemnú vlhkú handričku s neutrálnym čističom. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. • Zariadenie nevystavujte priamemu slnku, vysokej teplote, vlhkosti či rose. ZATVORENÉ...