BMMTRS1 ENGLISH 1. GENERAL INSTRUCTIONS This instrument complies with IEC 61010-1: 2001, CAT III 1000V and CAT IV 600V overvoltage standards. See Specifications. To get the best service from this instrument, read carefully this user’s manual and respect the detaile safety precautions.
BMMTRS1 ENGLISH • Do not operate the meter around explosive gas, vapor, or dust. • Verify a Meter’s operation by measuring a known voltage. Do not use the Meter if it operates abnor- mally. Protection may be impaired. When in doubt, have the Meter serviced.
BMMTRS1 ENGLISH Instructions • Remove test leads from the Meter before opening the Meter case or battery cover. • When servicing the Meter, use only specified replacement parts. • Before opening up the instrument, always disconnect from all sources of electric current and make sure you are not charged with static electricity, which may destroy internal components.
BMMTRS1 ENGLISH LCD Display Figure 2-2 LCD screen is shown as in Figure 2-2, with its every symbol’s meaning shown as in the Table 1: Symbol Meaning Indicates negative readings Indicator for AC voltage or current Indicator for DC voltage or current...
BMMTRS1 ENGLISH Keypad 2.3.1 SELECT Change to the second function. 1. At position Ω Switches between Resistance measurement, Diode Test and Continuity check. 2. At A mA A position µ Switches between DC and AC current. 3. Power-up Option Disables automatic power-off feature. Keep press this key when power on.
BMMTRS1 ENGLISH To enter and exit the Data Hold mode: 1. Press key (short press). Fixes the display on the current value, H is displayed. HOLD 2. A second short press returns the meter to normal mode. 3.1.2 Manual ranging and Auto-range mode The Meter has both manual ranging and auto-range options.
BMMTRS1 ENGLISH The Meter’s voltage ranges are 600.0mV, 6.000V, 60.00V, 600.0V and 1000V. To measure ac or dc voltage (set up and connect the Meter as shown in Figure 3-1): 1. Set rotary switch to the DCV, ACV or AC/DC mV range.
BMMTRS1 ENGLISH Some tips for measuring resistance: • The measured value of a resistor in a circuit is often different from the resistor’s rated value. This is because the Meter’s test current flows through all possible paths between the probe tips.
BMMTRS1 ENGLISH Some tips for measuring capacitance: • The meter may take a few seconds (>30 seconds in 600.0µF range) to stabilize reading. This is normal for high capacitance measuring. • To improve the accuracy of measurements less than 6nF, subtract the residual capacitance of the Meter and leads.
BMMTRS1 ENGLISH Figure 3-4 Checking the Continuity 3.2.5 Diode Test To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing diodes. To test a diode out of a circuit (set up the Meter as shown in Figure 3-5): 1.
BMMTRS1 ENGLISH Figure 3-5 Measuring Diodes 3.2.6 Frequency and Duty Cycle measurement Do not measure Frequency on high voltage (>1000V) to avoid electrical shock hazard and/or damage to the instrument. The Meter can measure Frequency or Duty Cycle while making either an AC Voltage or AC Current measurement.
BMMTRS1 ENGLISH To measure temperature: 1. Set the rotary switch to °C range and the LCD will show the current environment temperature. 2. Insert ‘K’ type thermocouples into the COM terminal and °C terminal (or you can insert it by using Multi Function Socket), Taking care to observe the correct polarity.
BMMTRS1 ENGLISH 3.2.9 NCV (Non-Contact Voltage detect) Set rotary switch to the ACV / EF- range, Press the SELECT key to go NCV detect mode. Put the EF-DETECT AREA close to the AC power cable or the power socket, if AC electrical voltage is present, the Buzzer warning will sound, and the symbol bar “-“...
BMMTRS1 ENGLISH Range selection: automatic and manual. Over Range indication: LCD will display “OL”. Low battery indication: The “ ” is displayed when the battery is under the proper operation range. Polarity indication: “ ” displayed automatically. Power source: 9V Battery type: 6F22.
BMMTRS1 ENGLISH Range Resolution Accuracy 60 0 µA 0 .1 µA ±(1.8% of rdg+5 digits) 60 0 0 µA 1 µA 60 m A 0 .0 1mA ±(1.8% of rdg+5 digits) 60 0 mA 0 .1 mA ±(3.0% of rdg+8 digits)
BMMTRS1 ENGLISH Fuse replacement Before replacing the fuse, disconnect test leads and/or any connectors from any circuit under test. To prevent damage or injury replace the fuse only with specified ratings. 1. Set rotary switch to the OFF position. 2. Disconnect test leads and/or any connectors from the terminals.
Página 21
BMMTRS1 ENGLISH REPLACING THE BATTERY AND FUSES WARNING To avoid shock, injury or damage the meter: Use only fuses with the aperage, interrupt, voltage and speed ratings specified. Replace the battery as soon as the low battery indicator appears...
Página 22
BMMTRS1 FRANÇAIS Sommaire INSTRUCTIONS GENERALES ......23 Mesures de sécurité .......... 23 1.1.1 Préliminaire ............23 1.1.2 En cours d’utilisation ..........24 Symboles ............25 Instructions ............25 DESCRIPTION ............ 25 Familiarisation avec l’instrument ..... 25 Affichage LCD ............ 26 Clavier de commande ........
BMMTRS1 FRANÇAIS 1. INSTRUCTIONS GENERALES Cet instrument est conforme aux normes de surtension IEC 61010-1 : 2001, CAT III 1000V et CAT IV 600V. Voir les caractéristiques techniques. Pour une utilisation optimale de cet instrument, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation et respecter les précautions d’emploi qui y sont détaillées.
BMMTRS1 FRANÇAIS • Lorsqu’il utilise ce Multimètre, l’utilisateur doit observer toutes les règles de sécurité de base concernant : — La protection contre les dangers liés au courant électrique. — La protection du Multimètre contre les utilisations inadaptées. • Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement les sondes d’essai fournies avec l’instrument. Avant de les utiliser, vérifiez leur bon état.
BMMTRS1 FRANÇAIS • Ne pas mesurer d’installations sous tensions supérieures à 1000V en Catégorie III ou supérieures à 600V en Catégorie III. • Lorsque vous êtes en mode REL, le symbole “REL” s’affiche. Il faut alors faire très attention car la tension présente peut être dangereuse.
BMMTRS1 FRANÇAIS Affichage LCD Utilisé pour afficher les résultats de mesure et les dif- ferents symboles. Clavier de commande Touches pour les fonctions de mesure. Commutateur rotatif Utilisé pour sélectionner les fonctions de mesure. Terminal qui reçoit le cordon d’essai rouge pour mesurer la tension, la résistance, la...
BMMTRS1 FRANÇAIS Symbole Signification Le multimètre est sur le mode gamme-auto qui sélectionne automatiquement la AUTO gamme avec la meilleure résolution. PC-LINK Le Multimètre est en mode transmission de données. (Connexion PC) Pas de détection de contact tension AC Le multimètre est en mode Maintien des données.
BMMTRS1 FRANÇAIS 2.3.5 Hz % En position V~, A, mA et µA. 1. Appuyer pour démarrer le compteur de fréquence. 2. Ré-appuyer pour entrer en mode cycle de charge. 3. Ré-appuyer à nouveau pour sortir du mode compteur de fréquence.
BMMTRS1 FRANÇAIS 3.1.4 Mode mesure relative Le Multimètre affichera une mesure relative pour toutes les fonctions sauf pour la fréquence. Pour entrer et sortir du mode mesure relative : 1. Avec le Multimètre réglé sur la fonction désirée, touchez les cordons d’essai vers le circuit sur lequel vous souhaitez baser les futures mesures.
BMMTRS1 FRANÇAIS 3.2.2 Mesure de la résistance Afin d’éviter tout choc électrique et/ou une détérioration de l’instrument, débrancher le circuit et décharger les condensateurs haute tension avant de mesurer la résistance. Les gammes de résistance du Multimètre sont 600.0Ω, 6.000kΩ, 60.00kΩ, 600.0kΩ, 6.000MΩ et 60.00MΩ.
BMMTRS1 FRANÇAIS 3.2.3 Mesure de la Capacité Afin d’éviter tout choc électrique et/ou une détérioration de l’instrument, débrancher le circuit et décharger tous les condensateurs haute tension avant de mesurer la capacité. Utiliser la fonction tension dc pour confirmer que le condensateur est bien déchargé.
BMMTRS1 FRANÇAIS NOTA : Le contrôle de continuité est disponible pour vérifier les circuits ouverts et court-circuits. Schéma 3-4 Contrôle de continuité 3.2.5 Test Diode Afin d’éviter tout choc électrique et/ou une détérioration de l’instrument, débrancher le circuit et décharger tous les condensateurs haute tension avant de tester les diodes.
BMMTRS1 FRANÇAIS 5. Le Multimètre affichera la tension directe approximative de la diode. Dans un circuit, une diode en bon état (Si) doit toujours produire une lecture de pola- risation directe de 0.5V à 0.8V ; cependant, la lecture d’une polarisation inversée peut varier en fonction de la résistance des autres trajec-...
BMMTRS1 FRANÇAIS 2. Lisez la fréquence du signal AC sur l’affichage. 3. Pour effectuer la mesure d’un cycle de charge, ré-appuyez sur la touche Hz %. 4. Lisez le pourcentage du cycle de charge sur l’affichage. 5. Réglez le commutateur rotatif sur la gamme Hz.
BMMTRS1 FRANÇAIS gera pas le Multimètre.) 6. Branchez le circuit puis lisez l’affichage. Assurez-vous de noter les unités de mesure sur le côté droit de l’affichage (µA, mA ou A). Lorsque le symbole "OL" s’affiche, celui-ci indique le dépassement de gamme et la gamme maximale doit alors être sélectionnée.
BMMTRS1 FRANÇAIS 3. Insérer le logiciel PC-LINK, cliquez sur le bouton Démarrer. REL r 4. Maintenez la touche appuyée pendant plus de 2 secondes sur le Multimètre, le symbole “PC- LINK” s’affichera sur l’écran si la fonction d’édition de données séquentielles est active.
BMMTRS1 FRANÇAIS 4.2.7 Température Gamme Résolution Précision - 20 0 ~0 °C ± (5,0% de lec. + 4°C) 0~ 4 00°C 1 °C ± (2,0% de lec. + 3°C) 4 0 0~ 12 0 0 °C ± (2,0% de lec. + 2°C) Nota : Les caractéristiques de température n’incluent pas les erreurs de thermocouple.
BMMTRS1 FRANÇAIS ENTRETIEN Ce chapitre fournit les informations d’entretien de base, y compris les instructions pour le remplacement des fusibles et batterie. Ne pas essayer de réparer ou réviser votre Multimètre à moins d’avoir les qualifications requises, d’être en possession de l’étalonnage adéquat, du test de performance et des informations nécessaires à une révision.
BMMTRS1 FRANÇAIS ACCESSOIRES Livrés avec le multimètre : Manuel d’utilisation Une pièce Cordons d’essai avec une pince 10A Une pièce Cordon d’essai avec aiguille 10A Une pièce Câbles thermocouple de type "K" Une pièce Câble USB Une pièce Logiciel PC-Link + CD d’utilisation Une pièce...
BMMTRS1 ESPAÑOL INSTRUCCIONES GENERALES Este equipo cumple normativa IEC 61010-1: 2001, CAT III 1000V y CAT IV 600V. Por favor, lea el manual de instrucciones y respete las normativas de seguridad. En el apartado 1.2, se explican los distintos símbolos internacionales utilizados en este polímetro.
BMMTRS1 ESPAÑOL • No trabaje con el polímetro en zonas con gas, polvo o riesgo de explosión. • Verifique que el equipo mide bien probando sobre una magnitud conocida. Si tiene dudas, no trabaje con el equipo. Envíelo a un centro de servicio técnico.
BMMTRS1 ESPAÑOL Instrucciones • Extraiga los cables del polímetro antes de quitar la tapa trasera o cambiar la batería. • Cuando repare el polímetro utilice únicamente los repuestos o accesorios propios del equipo. • Antes de abrir el equipo asegúrese de que no tiene ningún tipo de carga parasitaria o electroestática que pueda dañar el equipo.
BMMTRS1 ESPAÑOL LCD Display Figura 2-2 LCD mostrado en figura 2-2, con todos los símbolos. Explicación en tabla 1: 2.3 Teclado Símbolo Significado Indica medidas negativas Indicador para AC Voltaje. Indicador para DC Voltaje. AUTO Equipo en modo automático. PC-LINK Equipo en modo de transmisión de datos a PC.
BMMTRS1 ESPAÑOL 2.3. Teclado 2.3.1 SELECCION Cambio a la segunda función. 1. A Ω posición Cambio entre Resistencia, Diodos y continuidad. A mA µ posición Cambio entre DC y AC. 3. Power-up Función Desactiva la función automática de apagado. Mantener pulsada la tecla cuando el polímetro esté encendido.
BMMTRS1 ESPAÑOL Entrar y salir de la función DATA HOLD: 1. Pulse (pulsación corta). Fija en la pantalla el valor medido, H se muestra en la pantalla. HOLD 2. Una segunda pulsación rápida retorna el equipo a modo normal. 3.1.2 Rango Manual y Auto Rango El equipo puede trabajar en modo automático o en modo manual.
BMMTRS1 ESPAÑOL 1. Coloque el interruptor giratorio en DCV, ACV o AC/DC mV. 2. Conecte el cable negro y el rojo a los terminales COM y V respectivamente. 3. Conecte los cables de medición al circuito a ser medido. 4. Lea en el display los valores. La polaridad será mostrada si realizamos una medición DCV.
BMMTRS1 ESPAÑOL Algunos consejos para medir resistencia: • Los valores de Resistencia de un circuito son en ocasiones mayores que los indicados para ese circuito. Eso es porque la corriente fluye también por distintas partes del polímetro. • Para obtener medidas más correctas en bajos valores, junte los cables y memorice el valor medido. Des- pués realice la medición y reste el valor del dato obtenido.
BMMTRS1 ESPAÑOL Algunos consejos para medir capacidad: • El equipo necesita unos segundos (>30 segundos en la escala de 600.0uF ) para estabilizar la medida. Esto es normal ya que es una capacidad muy grande. • Para medir capacidades pequeñas, 6nF, reste la capacidad de los cables y del equipo del valor medido.
BMMTRS1 ESPAÑOL Figura 3-4 Comprobando la continuidad 3.2.5 Diodos Para evitar dañar el polímetro desconecte el circuito a medir y asegúrese que los elementos no tienen carga. Para comprobar un diodo (coloque el polímetro como en la figura 3-5): 1. Coloque el interruptor giratorio en 2.
BMMTRS1 ESPAÑOL Figure 3-5 Midiendo Capacidad 3.2.6 Frecuencia y Duty Cicle No mida frecuencia en un voltaje superior (>1000V) para prevenir accidentes o dañar el polímetro. El equipo puede medir frecuencia y Duty Cycle mientras se realice cualquier medida de AC.
BMMTRS1 ESPAÑOL Para medir temperatura: 1. Coloque el interruptor en el rango °C y la pantalla mostrará la temperatura ambiente. 2. Inserte ‘K’ la sonda de temperatura en el terminal COM y el terminal °C. Tenga precaución de colocarlos en la polaridad correcta.
BMMTRS1 ESPAÑOL 3.2.9 3.2.9 NCV (Non-Contact Voltage detect) (Detector de voltaje sin contacto) Seleccione el interruptor rotatorio a ACV / EF- . Pulse la tecla SELECT hasta modo NCV. Pon la zona de detección EF-DETECT AREA próxima al cable de AC o cerca del interruptor de tensión. Si el polímetro detecta presencia eléctrica el polímetro emitirá...
BMMTRS1 ESPAÑOL Rango: automático y manual. Valores fuera de escala: La pantalla mostrará "OL". Indicación de baja batería: " " se mostrará en pantalla cuando la batería esté baja. “ ” Polaridad: será mostrado automáticamente. Alimentación: 9V Tipo de batería: 6F22.
BMMTRS1 ESPAÑOL Rango Resolución Tolerancia 60 0 µA 0 .1 µA ±(1.8% de rdg+5 digits) 60 0 0 µA 1 µA 60 m A 0 .0 1mA ±(1.8% de rdg+5 digits) 60 0 mA 0 .1 mA ±(3.0% de rdg+8 digits)
BMMTRS1 ESPAÑOL Cambio del fusible Antes de abrir el polímetro asegúrese de que los conectores están desconec- tados. 1. Coloque el polímetro en estado OFF. 2. Desconecte todos los terminales del polímetro. 3. Quite los tornillos de la tapa trasera del polímetro.
Página 61
BMMTRS1 ESPAÑOL CAMBIO DE BATERÍA Y DE FUSIBLES PRECAUCIONES Utilice fusibles con el correcto amperaje y características iguales al original del equipo. Voltage, velocidad, etc... Cambie la batería tan pronto el símbolo de batería baja aparezca...
BMMTRS1 SVENSKA 1. ALLMÄNNA INSTRUKTIONER Detta instrument är i enlighet med IEC 61010-1: 2001, CAT III 1000V och CAT IV 600 V överspänningsstandarder. Se specifikationer. För att använda detta instrument på bästa sätt, var vänlig läs igenom bruksanvisningen noga och respektera de detaljerade säkerhetsåtgärderna.
BMMTRS1 SVENSKA * Var mycket försiktig vid arbete kring oisolerade ledare eller samlingsskenor. * Använd inte mätaren i närheten av explosiv gas, ånga eller damm. * Kontrollera att mätaren fungerar genom att mäta en känd spänning. Använd inte mätaren om den fungerar onormalt.
BMMTRS1 SVENSKA Instruktioner * Avlägsna mätkablarna från mätaren innan du öppnar höljet eller batteriluckan. * Vid service på mätaren, använd endast specificerade reservdelar. * Innan du öppnar upp instrumentet koppla alltid ifrån alla källor till elektrisk ström och se till att du inte är laddad med statisk elektricitet som kan förstöra inre komponenter.
Página 66
BMMTRS1 SVENSKA LCD Display Figur 2-2 LCD-display som visas i Figur 2-2, med alla symbolbetydelser som visas i Tabell 1: Symbol Betydelser Indikerar negativa mätvärden Indikator för AC spänning eller ström Indikator för DC spänning eller ström AUTO Mätaren är i autoområdesläge där mätaren automatiskt väljer mätområde med bäst upplösning.
BMMTRS1 SVENSKA Knappsats 2.3.1 SELECT (VÄLJ) Byt till nästa funktion. 1. Vid position Ω Byter mellan resistansmätning, diodtest och kontinuitetskontroll. 2. Vid A mA A position µ Byter mellan DC- och AC-ström. 3. ”Power-up” val Avaktiverar funktionen automatisk avstängning (power-off) Håll knappen nedtryckt när den är på.
BMMTRS1 SVENSKA För att aktivera och avaktivera Data Hold läge: 1. Tryck på knappen (ett kort tryck). Fixerar displayen på nuvarande värde, H visas. HOLD 2. Ett sekundkort tryck gör att mätaren återvänder till normalläge. 3.1.2 Manuellt områdesläge och Auto områdesläge Mätaren har lägesval för både manuellt och autoläge.
BMMTRS1 SVENSKA Mätarens spänningsområden är 600mV, 6V, 60V, 600V och 1000V. För att mäta AC- eller DC-spänning (installera och anslut mätaren som visas i Figur 3-1): 1. Ställ vredet på DCV, ACV eller AC/DC mV område. 2. Anslut de svarta och röda testkablarna till respektive COM och V anslutning.
BMMTRS1 SVENSKA Några tips för mätning av resistans: • Det uppmätta värdet av ett motstånd i en krets skiljer sig ofta från motståndets beräknade värde. Detta beror på mätarens testström flödar alla möjliga vägar mellan probspetsarna. • För att säkerställa bästa noggrannhet i mätningen av låg resistans, korta av testkablarna innan mätning och tänk på...
BMMTRS1 SVENSKA Några tips för kapacitansmätning: • Det kan ta några sekunder för mätaren att stabilisera mätvärdet (>30 sekunder i 600µF område). Detta är normalt för högkapacitansmätning. • För att förbättra mätnoggrannheten under 6nF, dra ifrån återstående kapacitans från mätaren och kablarna.
BMMTRS1 SVENSKA Figur 3-4 Kontinuitetskontroll 3.2.5 Diodtest För att undvika elektriska stötar och/eller skador på instrumentet, koppla bort strömmen och ladda ur alla högspänningskondensatorer före test av dioder. För att testa en diod ur en krets (installera och anslut mätaren som visas i Figur 3-5): 1.
BMMTRS1 SVENSKA Figur 3-5 Diodtest 3.2.6 Frekvens- och intermittensmätning Mät inte frekvens på högspänning (>1000V) för att undvika elektriska stötar och/eller skador på instrumentet. Mätaren kan mäta frekvens eller intermittens när den mäter AC-spänning eller AC-ström. För att mäta frekvens eller intermittens: 1.
Página 74
BMMTRS1 SVENSKA För att mäta temperatur: 1. Sätt vredet på °C område så visar LCD-displayen den omgivande temperaturen. 2. Anslut ‘K’ typ termoelement i COM anslutningen och °C anslutningen (eller anslut genom att använda multifunktionsuttag). Var noga med att använda rätt polaritet.
BMMTRS1 SVENSKA 3.2.9 NCV (Ingen kontaktspänning kan hittas) Sätt vredet på ACV / EF- område. Tryck på SELECT knappen för att komma till NCV sökläge. Sätt “EF-DETECT AREA” nära AC-kabeln eller kontakten. Om AC-spänning finns hörs ett varningsljud och symbolraden visar ”-” på LCD-displayen.
BMMTRS1 SVENSKA Val av område: automatiskt och manuellt. Indikering för överskridet område: LCD-displayen visar “OL”. Indikering av låg batterinivå: “ ” visas när batteriet är under lämplig användningsnivå. Indikering av polaritet: “ ” visas automatiskt. Kraftkälla: 9V Batterityp: 6F22. Dimensioner: 190(L)x90(W)x40(H) mm.
BMMTRS1 SVENSKA Område Upplösning Noggrannhet 60 0 µA 0 ,1 µA ±(1,8% av värde +5 siffror) 60 0 0 µA 1 µA 60 m A 0 ,0 1mA ±(1,8% av värde +5 siffror) 60 0 mA 0 ,1 mA ±(3.0% of rdg+8 digits)
BMMTRS1 SVENSKA Byte av säkring Innan du byter ut batteriet, koppla bort testkablar och/ eller andra anslutningar från eventuella kretsar som testats. För att förhindra skada eller personskada byt ut säkringen endast mot angiven typ. 1. Sätt vredet på OFF.
Página 81
BMMTRS1 SVENSKA BYTE AV BATTERI OCH SÄKRINGAR VARNING För att undvika stötar eller skador på mätaren, använd endast säkringar med strömstyrka, avbrottsinställning, spänning och utlösningstid som är specificerat. Byt batteri så snart symbolen för låg batterinivå visas.
Página 82
BMMTRS1 TÜRKÇE İçindekiler GENEL TALİMATLAR .............. 83 Tedbirler ve güvenlik önlemleri ..........83 Başlangıçta ................83 1.1.1 Kullanım sırasında ..............83 1.1.2 Semboller ................. 84 Talimatlar .................. 85 TANIM ..................85 Aygıtın Tanınması ..............85 LCD Ekran ................86 Tuş Takımı ................87 FONKSİYON AÇIKLAMALARI ..........
BMMTRS1 TÜRKÇE 1. GENEL TALİMATLAR Bu aygıt, IEC 61010-1: 2001, CAT III 1000V ve CAT IV 600V aşırı gerilim standartlarına uygundur. Bkz: Spesifikasyonlar. Bu aygıttan en iyi hizmeti almak için, bu kullanıcı kılavuzunu dikkatlice okuyun ve ayrıntılı güvenlik önlemlerine uyun.
BMMTRS1 TÜRKÇE • Bilinen bir gerilimi ölçerek Ölçü aletinin çalıştığını doğrulayın. Anormal bir şekilde çalışıyorsa ölçü aletini kullanmayın. Koruma bozulmuş olabilir. Şüpheniz olması durumunda, ölçü aletini servise gönderin. • Ölçümleriniz için doğru terminal, fonksiyon ve aralığı kullanın. • Ölçülecek değerin aralığı bilinmediğinde, multimetrede başlangıçta ayarlanan aralığın, mümkün olan en yüksek aralık olduğunu kontrol edin veya mümkünse otomatik kademelendirme modunu seçin.
BMMTRS1 TÜRKÇE Talimatlar • Ölçü aletinin gövdesini veya pil kapağını açmadan önce test uçlarını ölçü aletinden sökün. • Ölçü aletinde bakım gerçekleştirirken, sadece belirtilen değişim parçalarını kullanın. • Aygıtı açmadan önce her zaman elektrik devresindeki tüm kaynakların bağlantısını kesin ve dahili bileşenlere zarar verebilecek statik elektrikle yüklenmediğinizden emin olun.
BMMTRS1 TÜRKÇE LCD Ekran Şekil 2-2 LCD ekranı, Tablo 1’de verilen her sembolün anlamıyla birlikte Şekil 2-2’de gösterildiği gibidir: Sembol Anlam Negatif değerleri gösterir AC gerilimi veya akımı için gösterge DC gerilimi veya akımı için gösterge AUTO Ölçü aleti, en iyi çözünürlüğe sahip aralığın seçildiği otomatik kademelendirme modundadır.
BMMTRS1 TÜRKÇE Tuş Takımı 2.3.1 SEÇME İkinci fonksiyonu değiştirin. 1. W pozisyonunda Ω Direnç ölçümü, diyot testi ve süreklilik kontrolü arasında değişir. A pozisyonunda 2. A mA µ DC ve AC akımları arasında değişir. 3. Gücü Arttırma Seçeneği Otomatik kapatma özelliğini kapatır. Güç açıkken bu tuşa basılı tutun.
BMMTRS1 TÜRKÇE Veri Tutma moduna girmek veya bu moddan çıkmak için basın: tuşuna (kısa süreli) basın. Mevcut değerdeki görüntüyü sabitler, H görüntülenir. HOLD 2. ekrar kısa süreliğine basınca, ölçü aletini normal moda döndürür. 3.1.2 Manuel kademelendirme ve otomatik kademelendirme modu Ölçü...
BMMTRS1 TÜRKÇE Ölçü aletinin gerilim aralıkları 600.0mV, 6.000V, 60.00V, 600.0V ve 1000V’dir. AC veya DC gerilimini ölmek için (Ölçü aletini Şekil 3-1’de gösterildiği gibi ayarlayın ve bağlayın): 1. Döner anahtarı, DCV, ACV veya AC/DC mV aralığına ayarlayın. 2. Siyah ve kırmızı test uçlarını, sırasıyla COM ve V terminallerine bağlayın.
BMMTRS1 TÜRKÇE Direnci ölçmek için bazı ipuçları: • Bir devredeki bir rezistansın ölçülen değeri, genelde rezistansın nominal değerinden farklıdır. Bunun sebebi, ölçü aletinin test akımının, prob uçları arasındaki tüm muhtemel yollardan akmasıdır. • Düşük direnci ölçerken en kesin sonucu elde etmek için, ölçüm öncesi test uçlarını kısaltın ve test probunun direncini akılda tutun.
BMMTRS1 TÜRKÇE Kapasitansı ölçmek için bazı ipuçları: • Ölçü aletinin değeri stabil hale getirmesi birkaç saniyeyi alabilir (600.0µF aralığında >30 saniye). Yüksek kapasitans ölçümü için bu durum normaldir. • T6nF’den düşük ölçümlerin doğruluğunu geliştirmek için Ölçü aletinin ve uçların artık kapasitansını...
BMMTRS1 TÜRKÇE Şekil 3-4 Süreklilik Kontrolü 3.2.5 Diyot Testi Elektrik çarpmasını ve/veya aygıtın zarar görmesini önlemek için, devrenin güç bağlantısını kesin ve diyot testi yapmadan önce tüm yüksek gerilimli kondansatörleri boşaltın. Devre dışında diyodu test etmek (Ölçü Aleti’ni Şekil 3-5’te gösterildiği gibi ayarlayın): 1.
BMMTRS1 TÜRKÇE Şekil 3-5 Kapasitansların Ölçümü 3.2.6 Frekans ve Görev Döngüsü ölçümü Elektrik çarpmasını ve/veya aygıtın zarar görmesini önlemek için Frekansı yüksek gerilimde (>1000V) ölçmeyin. Ölçü aleti AC gerilimi veya AC ölçümü yaparken Frekansı veya Görev Döngüsünü ölçebilir. Frekans veya Görev Döngüsünü ölçmek için 1.
BMMTRS1 TÜRKÇE Sıcaklığı ölçmek için: 1. Döner anahtarı °C aralığına ayarlayın, LCD mevcut ortam sıcaklığını gösterecektir. 2. ‘K’ tipi termokuplü COM ve °C terminallerine sokun (Çok İşlevli Soket yardımıyla da yapabilirsiniz), doğru polariteyi yakalamak için dikkat edin. 3. Ölçüm için nesneye termokupl test çubuğu ile dokunun.
BMMTRS1 TÜRKÇE 3.2.9 NCV (Temassız Gerilim tespiti) Döner anahtarı ACV / EF- aralığına ayarlayın, NCV tespit moduna geçmek için SEÇ tuşuna basın. EF-TESPİT ALANINI, AC güç kablosuna veya prize yaklaştırın, AC gerilimi varsa, bir uyarı sesi duyulacaktır ve LCD’de ‘’-’’ sembol çubuğu görüntülenecektir.
BMMTRS1 TÜRKÇE Ekran: 3 5/6 dijital LCD ekran. Fonksiyon ve sembollerin otomatik göstergesi. Aralık seçimi: otomatik ve manuel. Aşırı Aralık göstergesi. LCD, "OL" işaretini gösterecektir.. Düşük pil göstergesi: Pil, uygun kullanım aralığının altındayken “ ” görüntülenir. Polarite göstergesi: Otomatik olarak “ ” görüntülenir.
BMMTRS1 TÜRKÇE Sigorta değişimi Sigortayı değiştirmeden önce, test uçlarını ve/veya bağlantı parçalarını, test edilen devrelerden çıkarın. Hasarı veya yaralanmayı önlemek için sadece belirtilen değerlere sahip sigortayı kullanın. 1. Döner anahtarı KAPALI konuma getirin. 2. Test uçlarını ve/veya tüm bağlantı parçalarını terminalden çıkarın.
Página 101
BMMTRS1 TÜRKÇE PIL VE SIGORTANIN DEĞIŞTIRILMESI UYARI Çarpılmayı, yaralanmayı ve ölçü aletinin zarar görmesini önlemek için: Sadece, belritilen amper, kesilme gerilimi ve hız değerlerine sahip sigortaları kullanın. Düşük pil göstergesi görüntülenir görüntülenmez pili değiştirin. Pil 9V Sigorta 1: 630mA, 1000V...
Página 102
BMMTRS1 РУССКИЙ Содержание ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ........... 103 Меры безопасности ............103 Предварительные меры ..........103 1.1.1 Во время использования ..........103 1.1.2 Обозначения ..............104 Инструкция ..............105 ОПИСАНИЕ ..............105 Знакомство с устройством .......... 105 Дисплей ................106 Кнопки управления ............107 ОПИСАНИЕ...
BMMTRS1 РУССКИЙ 1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ Это устройство соответствует стандартам IEC 61010-1: 2001, CAT III 1000V и CAT IV 600V. Смотрите описание. Для правильного использования внимательно прочитайте это руководство пользователя и обратите внимание на безопасность. Используемые международные обозначения приводятся в разделе 1.2.
BMMTRS1 РУССКИЙ • Проверяйте показания устройства на известных значениях напряжения. Не используйте мультиметр, если его показания сильно отличаются, это может нарушить условия безопасности. При появлении сомнений в правильности показаний устройства, обратитесь за сервисным обслуживанием. • Использование правильных функций, значений и диапазонов измерения.
BMMTRS1 РУССКИЙ Инструкция • Извлеките измерительные щупы перед извлечением батареи. • При сервисном обслуживании используйте только сертифицированные компоненты. • Перед вскрытием устройства необходимо всегда отключать его от всех источников напряжения и убедиться в отсутствии статического электричества, которое может повредить компоненты устройства.
BMMTRS1 РУССКИЙ Дисплей Рисунок 2-2 LCD дисплей показан на рисунке 2-2 с символами, значения которых представлены в таблице 1: № Символ Значение Неправильные показания Переменный ток или напряжение Постоянный ток или напряжение Автоматический выбор диапазона измерений AUTO Соединение с ПК для передачи данных...
BMMTRS1 РУССКИЙ Кнопки управления 2.3.1 ВЫБОР Переход ко второй функции 1. В положении W и Ω Переключение между измерением сопротивления, емкости, проверкой диодов и проверкой на разрыв. 2. В положении A mA µ Переключение силы тока. 3. Опция включения Деактивирует автоматическое выключение устройства.
BMMTRS1 РУССКИЙ Для входа в режим задержки: 1. Нажмите кнопку Значение измерения задержится на дисплее, появится символ H. HOLD 2. Повторное нажатие на эту кнопку позволит вернуться в режим нормального измерения. 3.1.2 Ручное и автоматическое определение диапазона измерений Мультиметр имеет обе эти опции.
BMMTRS1 РУССКИЙ Диапазоны измерения напряжений мультиметром составляют 600,0 мВ, 6,000 В, 60,00 В, 600,0 В и 1000 В. Для измерения постоянного или переменного напряжения (установите мультиметр так, как показано на рисунке 3-1): 1. Поверните переключатель в положение DCV, ACV или AC/DC mV.
BMMTRS1 РУССКИЙ Некоторые советы для измерения сопротивления: • Измеряемая величина сопротивления всегда отличается от указанной на резисторе. Это происходит потому, что измерения учитывают весь путь электрического тока, дополнительно учитывается сопротивление проводников. • Для повышения точности измерения малых сопротивлений замкните оба щупа для получения значений...
BMMTRS1 РУССКИЙ Некоторые советы для измерения емкости: • Мультиметру может понадобиться несколько секунд для стабилизации показаний. Это является нормальным для измерения электрической емкости. • Для повышения точности измерения малых емкостей в диапазоне 6 нФ, учитывайте емкость самого мультиметра и измерительных щупов.
BMMTRS1 РУССКИЙ Рисунок 3-4 Проверка цепи на разрыв 3.2.5 Проверка диодов Для предотвращения повреждений устройства или риска получения травм при измерении сопротивления необходимо отключать питание измеряемой цепи и разряжать все конденсаторы. Для проверки диодов (установите мультиметр так, как это показано на рисунке 3-5): 1.
BMMTRS1 РУССКИЙ Рисунок 3-5 Проверка диодов 3.2.6 Измерения частоты и цикла нагрузки На измеряйте частоту высокого напряжения (более 1000 В). Мультиметр способен определять частоту и цикл нагрузки в процессе измерения переменного тока или напряжения. Для измерения частоты или цикла нагрузки: 1.
BMMTRS1 РУССКИЙ Для измерения температуры: 1. Установите вращающийся переключатель в положение °C, и дисплей покажет символ режима измерения температуры. 2. Установите термопару типа «К» в разъемы COM и °C. 3. Коснитесь объекта измерения температуры щупом термопары. 4. Стабильные показания появятся на дисплее.
BMMTRS1 РУССКИЙ 3.2.9 Бесконтактное измерение напряжения (NCV) Установите вращающийся переключатель в положение ACV / EF- . Нажмите кнопку SELECT для перехода в режим NCV. Расположите измеритель возле силового кабеля переменного тока. Если в нем присутствует электрический сигнал, раздастся предупреждающий звуковой сигнал, и на дисплее появится символ «-».
BMMTRS1 РУССКИЙ Индикация превышения показаний: символ «OL» на дисплее. Индикатор заряда батареи: символ “ ” на дисплее. Индикатор полярности: символ « » появляется на дисплее автоматически. Источник питания: 9V Тип батареи: 6F22. Размеры: 190(Д)x90(Ш)x40(В) . мм. Вес: 500 г (приблизительное значение с учетом батареи).
BMMTRS1 РУССКИЙ 4.2.5 Проверка цепи на разрыв Диапазон Разрешение Условия измерения Напряжение в открытой цепи: ~0.5 В Ω Ω Описание: Сигнал при замыкании цепи с сопротивлением не более 50 Ω 4.2.6 Емкость Диапазон Разрешение Точность 6 нФ 1 пФ ±(5.0% +20 ед.) 60 нФ...
BMMTRS1 РУССКИЙ Замена предохранителя Перед заменой предохранителя извлеките измерительные щупы. Устанавливайте только установленные производителем предохранители 1. Установите переключатель в положение OFF. 2. Извлеките измерительные щупы из разъемов. 3. Используйте отвертку для удаления четырех винтов на задней крышке корпуса. 4. Снимите заднюю крышку корпуса.
Página 121
BMMTRS1 РУССКИЙ ЗАМЕНА БАТАРЕИ И ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для предотвращения повреждения инструмента и получения травм используйте только предохранители с соответствующими параметрами, такими как сила тока, прерывание, напряжение и скорость. Замените батарею сразу же после появления индикатора разряженной батареи.
Página 122
BMMTRS1 PORTUGUÊS Conteúdo INSTRUÇÕES GERAIS ........123 Medidas de precauções gerais ......123 1.1.1 Preliminar .............. 123 1.1.2 Durante a utilização ..........123 Símbolos .............. 124 Instruções ............125 DESCRIÇÃO ............125 Familiarização do Instrumento ......125 Visor de LCD ............126 Teclado ..............
BMMTRS1 PORTUGUÊS 1. INTRUÇÕES GERAIS Este instrumento está em conformidade com o IEC 61010-1:2001, CAT III 1000V e CAT IV 600V sobre as normas de sobretensão. Ver as especificações. Para obter o melhor desempenho deste instrumento, leia atentamente este manual de instruções e respeite as precauções detalhadas de segurança.
BMMTRS1 PORTUGUÊS • Tenha extrema precaução ao trabalhar em torno de condutores à mostra ou barramentos. • Não opere o multímetro na proximidade de gás explosivo, vapor ou pó. • Verifique o funcionamento do multímetro através da medição de uma tensão conhecida. Não utilize o multímetro se este estiver a operar de forma irregular.
BMMTRS1 PORTUGUÊS Instruções • Remover os terminais de teste do multímetro antes de abrir a caixa do multímetro ou a tampa da bateria. • Ao fazer a manutenção do multímetro, utilize apenas peças de substituição especificadas. • Antes de abrir o instrumento, desligue sempre de todas as de corrente elétrica e certifique-se que você não está...
BMMTRS1 PORTUGUÊS Ecrã LCD Figura 2-2 Ecrã LCD como mostra na Figure 2-2, com o significado dos símbolos todas na tabela 1: Símbolo Significado Indica leituras negativas Indicador de corrente ou tensão AC Indicador de corrente ou tensão DC AUTO O multímetro está...
BMMTRS1 PORTUGUÊS Teclado 2.3.1 SELEÇÃO Mudar para a segunda seleção. 1. Na posição Ω Alterna entre medição de resistência, teste do díodo e teste de continuidade. 2. Na posição A mA µ Alterna entre corrente AC e DC. 3. Opção de ligar Desativa o recurso automático de desligar.
BMMTRS1 PORTUGUÊS Para entrar e sair do modo de retenção dos dados: 1. Pressione no botão (pressão breve). Fixa o ecrã no valor atual, o símbolo H é exibido. HOLD 2. Carregar novamente faz com que o multímetro volte para o modo normal.
BMMTRS1 PORTUGUÊS Os intervalos de voltagem do multímetro são de 600.0mV, 6.000mV, 60.00V, 600.0V e 1000V. Para medir voltagens AC ou DC (configurar o multímetro como mostra na figura 3-1): 1. Colocar o seletor rotativo para DCV, ACV ou intervalo AC/DC mV.
BMMTRS1 PORTUGUÊS Algumas dicas para medir resistência: • O valor medido de uma resistência num circuito é muitas vezes diferente do valor nominal da resistência. Isto ocorre porque a corrente de teste do multímetro flui através de todos os caminhos possíveis entre as pontas de prova.
BMMTRS1 PORTUGUÊS Algumas dicas para medições de capacitância: • O multímetro pode demorar alguns segundos (>30 segundos na faixa dos 600.0µF) para estabilizar uma leitura. Isto é normal para medições de alta capacitância. • Para melhorar a precisão em leituras inferiores a 6nF, é necessário subtrair a capacitância residual do multímetro do multímetro e das pontas de prova.
BMMTRS1 PORTUGUÊS Figure 3-4 Verificação da continuidade 3.2.5 Teste de díodos Para evitar choque elétrico e/ou danos ao equipamento, desligue a alimentação do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão antes de testar díodos. Para testar um díodo fora do circuito (configurar o multímetro como mostra na figura 3-5): 1.
BMMTRS1 PORTUGUÊS Figure 3-5 Medição da capacitância 3.2.6 Medição da frequência e de ciclos Não meça frequências em voltagens altas (>1000V) para evitar choque elétrico e/ ou danos ao equipamento O multímetro pode fazer medições de frequência ou de ciclos durante as medições de voltagens AC ou correntes AC.
BMMTRS1 PORTUGUÊS Para medir a temperatura: 1. Coloque o seletor rotativo na posição °C e o ecrã irá mostrar a temperatura ambiente atual. 2. Insira um par termoelétrico do tipo ‘K’ no terminal COM e no terminal °C (ou pode inseri-lo utilizando uma tomada multifunções).
BMMTRS1 PORTUGUÊS 3.2.9 NCV (Deteção de voltagem sem contato) Coloque o seletor rotativo na posição ACV / EF- pressione no botão SELECT para ir para o modo NCV de deteção. Coloque a EF-DETECT AREA perto do cabo de alimentção AC ou a tomada, se estiver presente tensão elétrica AC, irá...
BMMTRS1 PORTUGUÊS Intervalo da escala: automática e manual. Indicação de fora da escala: Ecrã irá exibir “OL”. Indicação de bateria fraca: O símbolo “ ” será exibido quando a bateria estiver abaixo do nível necessário de operação. Indicação de polaridade: “ ” exibido automaticamente.
BMMTRS1 PORTUGUÊS Substituição do fusível Antes de substituir o fusível, desligue quaisquer pontas de prova do circuito em teste. Para evitar danos ou ferimentos substitua o fusível somente com classificações especificadas. 1. Coloque o seletor rotativo na posição OFF. 2. Desligue quaisquer pontas de provas dos terminais.
Página 141
BMMTRS1 PORTUGUÊS SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA E FUSÍVEIS AVISO Para evitar choque, lesões ou danos ao multímetro: Utilize apenas fusíveis com as classificações especificadas de amperagem, interrupção de tensão e velocidade. Substitua a bateria assim que aparecer o indicador de bateria fraca...
Página 142
BMMTRS1 ITALIANO Indice ISTRUZIONI GENERALI ........143 Misure precauzionali di sicurezza ..... 143 1.1.1 Operazioni preliminari ........... 143 1.1.2 Durante l’uso ............143 Simbologia ............144 Istruzioni .............. 145 DESCRIZIONE ............. 145 Familiarizzazione con lo strumento ....145 Display LCD ............146 Tastiera ..............
BMMTRS1 ITALIANO 1. ISTRUZIONI GENERALI Questo strumento è conforme alle norme IEC 61010-1: 2001, CAT III 1000V e CAT IV 600V sulle sovratensioni. Vedere i dati tecnici. Per l’ utilizzo ottimale di questo strumento, vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale d’uso ed a rispettare le prescrizioni di sicurezza.
BMMTRS1 ITALIANO • Ponete molta attenzione lavorando intorno a barre conduttrici o barre-bus. • Non usate lo strumento in presenza di gas esplosivi, vapori o polveri. • Verificate il funzionamento dello strumento misurando una tensione conosciuta. Non usate lo strumento se funziona in modo anomalo. La protezione potrebbe essere compromessa. Se avete dubbi, mandate lo strumento in manutenzione.
BMMTRS1 ITALIANO Istruzioni • Staccate le sonde prima di aprire lo strumento o il vano batteria. • Se effettuate riparazioni sullo strumento, usate solo ricambi originali. • Prima di aprire lo strumento, staccate tutti i collegamenti e assicuratevi di non essere carichi di elettricità...
BMMTRS1 ITALIANO Display LCD Figura 2-2 La Figura 2-2 mostra lo schermo LCD, ed il significato di tutti i simboli è illustrato nella Tabella 1: Simbolo Significato Indica letture negative Indica tensione o corrente alternata AC Indica tensione o corrente continua DC AUTO Lo strumento è...
BMMTRS1 ITALIANO Tastiera 2.3.1 SELECT Passaggio alla seconda funzione. 1. Alla posizione Ω Cambia tra misura di resistenza, test di diodi e test di continuità 2. Alla posizione A mA µ Cambia tra corrente DC e AC. 3. Opzione Power-up Disabilita la funzione Power-off automatica.
BMMTRS1 ITALIANO Per attivare e disattivare la modalità Data Hold: 1. Premere il tasto (brevemente). Il display rimane fisso sul valore di corrente, appare il HOLD simbolo H. 2. Premendo ancora brevemente si ritorna alla modalità normale. 3.1.2 Modalità Manuale e Auto-range Lo strumento ha entrambe le opzioni: manuale e auto-range.
BMMTRS1 ITALIANO I range di tensione dello strumento sono 600.0mV, 6.000V, 60.00V, 600.0V e 1000V. Per misurare tensioni AC o DC (predisponete e collegate lo strumento come mostrato in Figura 3-1): 1. Posizionate il selettore rotante sulla gamma DCV, ACV o AC/DC mV.
BMMTRS1 ITALIANO Alcuni accorgimenti per le misure di resistenza: • Il valore di una resistenza misurato in un circuito è spesso diverso dal valore nominale della resistenza. Questo perché la corrente di test dello strumento scorre attraverso tutti i possibili percorsi tra le punte delle sonde.
BMMTRS1 ITALIANO Alcuni accorgimenti per le misure di capacità: • Lo strumento può impiegare pochi secondi (>30 secondi nel range 600.0µF) per stabilizzare la lettura. Questo è normale per la misura di capacità di valore elevato). • Per migliorare la precisione della misura di valori inferiori a 6nF, sottraete la capacità residua dello strumento e delle sonde.
BMMTRS1 ITALIANO Figura 3-4 Test di continuità 3.2.5 Test di Diodi Per evitare scosse elettriche e/o danni allo strumento, scollegate l’alimentazione dal circuito e scaricate tutti i condensatori ad alta tensione prima di effettuare il test di diodi. Per provare un diodo staccato dal circuito (predisponete e collegate lo strumento come mostrato in Figura 3-5): 1.
BMMTRS1 ITALIANO Figura 3-5 Test di diodi 3.2.6 Misura di frequenza e Duty Cycle Non effettuate misure di frequenza su alte tensioni (>1000V) per evitare rischi di scosse elettriche e/o danni allo strumento. Lo strumento può misurare frequenza o Duty Cycle durante la misurazione sia di tensione AC che di corrente AC.
BMMTRS1 ITALIANO Per misurare la temperatura:: 1. Posizionate il selettore rotante sul range °C ed il display LCD mostrerà la temperatura ambiente attuale. 2. Inserite la termocoppia tipo ‘K’ nel terminale COM e nel terminale °C (oppure potete inserirla utilizzando lo zoccolo multi funzione), facendo attenzione alla corretta polarità.
BMMTRS1 ITALIANO 3.2.9 Rilevazione senza contatto NCV (Non-Contact Voltage detect) Posizionate il selettore rotante sul range ACV / EF- premete l tasto SELECT per accedere alla rilevazione NCV. Ponete la EF-DETECT AREA vicino al cavo di alimentazione o alla presa di corrente.
BMMTRS1 ITALIANO Display: display LCD 3 5/6 digits. Indicazione automatica di funzioni e simboli. Selezione Range: automatica e manuale. Indicazione di superamento dei limiti: Il display indica "OL". Indicazione di batteria scarica: Appare il simbolo “ ” quando la batteria non ha energia sufficiente.
BMMTRS1 ITALIANO 4.2.5 Test di continuità Range Risoluzione Condizioni di prova 6 00 Ω 0.1 Ω Tensione a circuito aperto: circa 0.5V Descrizione: segnale acustico di continuità ≤50Ω 4.2.6 Capacità Range Risoluzione Precisione 6 nF 1 pF ±(5.0% lettura +20 digits)
BMMTRS1 ITALIANO Sostituzione del fusibile Prima di sostituire il fusibile, scollegate le sonde e ogni altro collegamento con il circuito in prova. Per evitare danni o rischi impiegate solo fusibili con le caratteristiche specificate. 1. Posizionate il selettore rotante in posizione OFF.
Página 161
BMMTRS1 ITALIANO SOSTITUZIONE BATTERIE E FUSIBILI ATTENZIONE Per evitare scosse, lesioni o danneggiare lo strumento: utilizzare solo fusibili con amper- aggio, tensione di interruzione e velocità di intervento specificati. Sostituire la batteria non appena appare l’indicatore di batteria scarica...
Página 162
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ............163 Μέτρα ασφαλείας - προφυλάξεις ........163 Προκαταρκτικά μέτρα ............163 1.1.1 Κατά τη διάρκεια της χρήσης ..........163 1.1.2 Σύμβολα ............... 164 Οδηγίες ................ 165 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..............165 Εξοικείωση με το όργανο ..........165 Οθόνη...
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Το παρόν όργανο πληροί τα πρότυπα IEC 61010-1: 2001, CAT ΙΙΙ 1000V και CAT VI 600V για την υπέρταση. Ανατρέξτε στις Προδιαγραφές. Για να αξιοποιήσετε όσο το δυνατόν καλύτερα αυτό το όργανο, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη και τηρήστε τις...
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί όταν εργάζεστε κοντά σε γυμνούς αγωγούς ή ροηφόρους αγωγούς. • Μην χρησιμοποιείτε το μετρητή κοντά σε εκρηκτικά αέρια, αναθυμιάσεις ή σκόνες. • Επαληθεύστε τη λειτουργία του Μετρητή μετρώντας μία γνωστή τάση. Μην χρησιμοποιήσετε τον Μετρητή αν δεν λειτουργεί...
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες • Αφαιρέστε τους ακροδέκτες ελέγχου από τον Μετρητή πριν ανοίξετε τη θήκη του Μετρητή ή το κάλυμμα των μπαταριών. • Κατά την επισκευή του Μετρητή, να χρησιμοποιείτε μόνο τα ανταλλακτικά που ορίζονται. • Πριν ανοίξετε το όργανο, πάντα να το αποσυνδέετε από κάθε πηγή ρεύματος και να βεβαιώνεστε ότι δεν είστε...
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οθόνη LCD Εικόνα 2-2 Η οθόνη LCD παρουσιάζεται στην Εικόνα 2-2, ενώ η σημασία των συμβόλων της επεξηγείται στον Πίνακα 1:: α/α Σύμβολο Σημασία Υποδηλώνει αρνητικές ενδείξεις Ένδειξη για τάση ή ένταση AC Ένδειξη για τάση ή ένταση DC Ο...
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πληκτρολόγιο 2.3.1 ΕΠΙΛΟΓΗ Μετάβαση στη δεύτερη λειτουργία. 1. Στη θέση και Ω Αλλαγή μεταξύ Μέτρησης αντίστασης, Ελέγχου διόδου, και Ελέγχου Συνέχειας του κυκλώματος. 2. Στη θέση A mA µ Αλλαγή μεταξύ ρεύματος DC και AC. 3. Επιλογή μόνιμης ενεργοποίησης...
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για είσοδο και έξοδο από τη λειτουργία Διατήρησης Δεδομένων (Data Hold): 1. Πατήστε το πλήκτρο (για μικρό διάστημα). Σταθεροποιεί στην οθόνη την τρέχουσα τιμή και εμφανίζεται η HOLD ένδειξη Η. 2. Με ένα δεύτερο σύντομο πάτημα ο μετρητής επιστρέφει στην κανονική λειτουργία.
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τα εύρη τάσεων του μετρητή είναι 600,0mV, 6,000V, 60,00V, 600,0V και 1000V. Για τη μέτρηση τάσης AC ή DC (ρυθμίστε και συνδέστε το μετρητή όπως δείχνει η Εικόνα 3-1): 1. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο εύρος DCV, ACV ή AC/DC mV.
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μερικές συμβουλές για τη μέτρηση της αντίστασης: • Η μετρούμενη τιμή μίας αντίστασης σε ένα κύκλωμα είναι συχνά διαφορετική από την ονομαστική τιμή της αντίστασης. Αυτό συμβαίνει επειδή το ρεύμα δοκιμής του μετρητή ρέει μέσω όλων των πιθανών διαδρομών μεταξύ των ακίδων των...
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μερικές συμβουλές για τη μέτρηση της χωρητικότητας: • Ο μετρητής μπορεί να χρειαστεί μερικά δευτερόλεπτα (>30 δευτ. στο εύρος 600,0µF) για να σταθεροποιήσει τη μέτρηση. Αυτό είναι φυσιολογικό για μετρήσεις υψηλών χωρητικοτήτων. • Για να βελτιώσετε την ακρίβεια των μετρήσεων χωρητικοτήτων που είναι μικρότερες από 6nF, αφαιρέστε την...
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απενεργοποίηση Εικόνα 3-4 Έλεγχος συνέχειας κυκλώματος Ανοικτό 3.2.5 Έλεγχος διόδων Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας και/ή ζημιάς στο όργανο, αποσυνδέστε την τροφοδοσία από το κύκλωμα και εκφορτίστε όλους τους πυκνωτές υψηλής τάσης πριν μετρήσετε διόδους. Για να ελέγξετε μία δίοδο από ένα κύκλωμα (ρυθμίστε τον μετρητή όπως δείχνει η Εικόνα 3-5): 1.
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανάστροφη πόλωση Κάθοδος Άνοδος Εικόνα 3-5 Μέτρηση διόδων 3.2.6 Μέτρηση συχνότητας και Κύκλου Χρήσης Μην μετράτε συχνότητες υπό υψηλή τάση (>1000V) ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας και/ή ζημιάς στο όργανο. Ο μετρητής μπορεί να μετρήσει τη Συχνότητα ή τον Κύκλο Χρήσης ενώ πραγματοποιεί μέτρηση της τάσης AC ή της...
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να μετρήσετε τη θερμοκρασία: 1. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο εύρος °C και η οθόνη LCD θα προβάλλει την τρέχουσα θερμοκρασία του περιβάλλοντος. 2. Εισάγετε τα θερμοστοιχεία τύπου «Κ» στην υποδοχή COM και στην υποδοχή °C (διαφορετικά μπορείτε να τα εισάγετε...
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.2.9 NCV (εντοπισμός τάσης χωρίς επαφή) MERGEFORMATΓυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο εύρος ACV. Πατήστε το πλήκτρο επιλογής ACV / EF- (SELECT) για να μεταβείτε στη λειτουργία εντοπισμού NCV. Τοποθετήστε την ΠΕΡΙΟΧΗ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΕF (EF- DETECT AREA) κοντά στο καλώδιο τροφοδοσίας AC ή στην πρίζα - αν υπάρχει ηλεκτρική τάση AC. Θα ακουστεί ο...
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επιλογή εύρους: αυτόματη και χειροκίνητη. Ένδειξη υπέρβασης εύρους: Η οθόνη LCD θα προβάλλει την ένδειξη «OL». Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας: Εμφανίζεται το εικονίδιο « »όταν η μπαταρία βρίσκεται κάτω από το σωστό εύρος λειτουργίας. Ένδειξη πολικότητας: « », προβάλλεται αυτόματα.
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αντικατάσταση ασφάλειας Πριν αντικαταστήσετε την ασφάλεια, αποσυνδέστε τους ακροδέκτες ελέγχου και/ή τους τυχόν συνδέσμους από το κύκλωμα που υποβάλλεται σε έλεγχο. Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς ή τραυματισμού, αντικαταστήστε την ασφάλεια αποκλειστικά με μία που έχει τα καθορισμένα...
Página 181
BMMTRS1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού ή πρόκλησης ζημιάς στο μετρητή: Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ασφάλειες με τα προκαθορισμένα χαρακτηριστικά όσον αφορά τα αμπέρ, την τάση και την ταχύτητα διακοπής. Να αντικαθιστάτε την μπαταρία μόλις εμφανιστεί το σύμβολο χαμηλής στάθμης μπαταρίας.
Página 182
BMMTRS1 POLSKI Spis treści WSKAZÓWKI OGÓLNE ..........183 Środki ostrożności ........... 183 Wstępne ..............183 1.1.1 Podczas użytkowania ..........183 1.1.2 Symbole ..............184 Wskazówki .............. 185 OPIS ............... 185 Zapoznanie się z przyrządem ........185 Wyświetlacz LCD ............186 Przyciski ..............
BMMTRS1 POLSKI 1. WSKAZÓWKI OGÓLNE Przyrząd jest zgodny z normami przepięciowymi IEC 61010-1: 2001, CAT III 1000V oraz CAT IV 600V. Patrz specyfikacja. Aby uzyskać maksymalne korzyści z przyrządu, należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do szczegółowych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
BMMTRS1 POLSKI • Nie używać miernika w pobliżu wybuchowych gazów, par i pyłów. • Należy sprawdzić działanie miernika mierząc znane napięcie. Nie używać miernika, jeżeli zachowuje się nienormalnie. Może to oznaczać pogorszenie ochrony. W razie wątpliwości oddać miernik do serwisu.
BMMTRS1 POLSKI Wskazówki • Przed otwarciem obudowy miernika lub pojemnika na baterię odłączyć przewody pomiarowe. • Naprawiając miernik stosować tylko wyspecyfikowane części zamienne. • Przed otwarciem przyrządu zawsze należy odłączyć go od wszystkich źródeł napięcia i upewnić się, że nie jesteśmy naładowani statycznie, co mogłoby doprowadzić...
BMMTRS1 POLSKI Wyświetlacz LCD Rys. 2-2 Ekran LCD jest pokazany na rys. 2-2; znaczenie symboli jest opisane w Tabeli 1: Symbol Znaczenie Ujemna wartość wskazania Napięcie lub prąd AC Napięcie lub prąd DC Automatyczny wybór zakresu - wybierany jest zakres o najlepszej rozdzielczości.
BMMTRS1 POLSKI Przyciski 2.3.1 SELECT Zmienia na drugą funkcję. 1. W położeniu Ω przełącza między pomiarem oporności, badaniem diod i sprawdzaniem przejścia. 2. W położeniu A mA µ przełącza między pomiarem prądu DC i AC. 3. Opcja Power-up Blokuje automatyczne wyłączanie przyrządu. Nacisnąć i przytrzymać przy włączonym mierniku.
BMMTRS1 POLSKI Wchodzenie i wychodzenie z trybu Data Hold: 1. Nacisnąć przycisk (krótko). Jeżeli wyświetlacz jest ustawiony na wartość prądu, wyświetla się H. HOLD 2. Drugie krótkie naciśnięcie spowoduje powrót miernika do trybu normalnego. 3.1.2 Ręczny i automatyczny wybór zakresu Miernik ma opcje ręcznego i automatycznego wyboru zakresu.
BMMTRS1 POLSKI Zakresy napięcia miernika napięcia to 600,0 mV, 6,000 V, 60,00 V, 600,0 V i 1.000 V . W celu dokonania pomiaru napięcia AC lub DC (konfiguracja i podłączenie miernika jak pokazano na rys. 3-1) należy: 1. Ustawić przełącznik obrotowy na zakres DCV, ACV lub AC/DC mV.
BMMTRS1 POLSKI Kilka wskazówek dotyczących pomiaru oporności: • Zmierzona wartość rezystancji opornika w układzie często różni się od jego rezystancji nominalnej. Wynika to stąd, że prąd pomiarowy przepływa przez wszystkie możliwe połączenia między końcówkami pomiarowymi • Dla uzyskania najwyższej możliwej dokładności pomiaru niskich oporności należy przed pomiarem zewrzeć ze sobą...
BMMTRS1 POLSKI Kilka wskazówek dotyczących pomiaru pojemności: • Przy dużych pojemnościach odczyt miernika może ustabilizować się dopiero po kilku/kilkudziesięciu sekundach (>30 s na zakresie 600,0 µF). Jest to normalne przy pomiarze dużych pojemności. • Celem zwiększenia dokładności pomiaru pojemności poniżej 6 nF należy od wskazanej wartości odjąć pojemność...
BMMTRS1 POLSKI Rys. 3-4 Sprawdzanie przejścia 3.2.5 Badanie diod Aby uniknąć porażenia prądem i/lub uszkodzenia przyrządu, należy przed badaniem diod odłączyć od mierzonego obwodu zasilanie i rozładować wszystkie kondensatory wysokonapięciowe. W celu zbadania diody (konfiguracja miernika jak pokazano na rys. 3-5) należy: 1.
BMMTRS1 POLSKI Rys. 3-5 Badanie diody 3.2.6 Pomiar częstotliwości i współczynnika wypełnienia Aby uniknąć porażenia prądem i/lub uszkodzenia przyrządu, nie mierzyć częstotliwości sygnałów wysokonapięciowych (>1000 V). Pomiaru częstotliwości lub współczynnika wypełnienia można dokonać podczas pomiaru napięcia lub prądu AC. Aby zmierzyć częstotliwość lub współczynnik wypełnienia, należy: 1.
BMMTRS1 POLSKI Aby zmierzyć temperaturę, należy: 1. Ustawić przełącznik obrotowy na zakres °C; wyświetlacz LCD będzie pokazywał aktualną temperaturę otoczenia. 2. Podłączyć termoelement typu ‘K’ do gniazdek COM i °C (można też użyć złącza wielofunkcyjnego (Multi Function Socket)) zwracając uwagę na właściwą biegunowość.
BMMTRS1 POLSKI 3.2.9 NCV (Non-Contact Voltage detect / bezstykowe wykrywanie napięcia) Ustawić przełącznik obrotowy w położeniu ACV / EF- w celu przejścia w tryb NCV nacisnąć przycisk SELECT. Przybliżyć pole pomiarowe EF do przewodu lub gniazda z prądem AC. W razie obecności napięcia zmiennego rozlegnie się...
BMMTRS1 POLSKI Wybór zakresów: automatyczny i ręczny. Wskazanie przekroczenia zakresu: na wyświetlaczu ukazuje się symbol „OL”. Wskazanie niskiego stanu baterii: jeżeli napięcie baterii jest niższe niż wymagane do prawidłowej pracy, na wyświetlaczu ukazuje się symbol „ ”. Wskazanie biegunowości: „ " wyświetlane automatycznie.
BMMTRS1 POLSKI Wymiana bezpieczników Przed wymianą bezpieczników należy odłączyć przewody pomiarowe i inne połączenia z badanym obwodem. Dla uniknięcia uszkodzenia przyrządu i obrażeń należy stosować tylko bezpieczniki o podanej specyfikacji. 1. Ustawić przełącznik obrotowy w położeniu OFF. 2. Odłączyć od gniazdek przewody pomiarowe i inne.
Página 201
BMMTRS1 POLSKI WYMIANA BATERII I BEZPIECZNIKA OSTRZEŻENIE Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, obrażeń lub uszkodzenie miernika: Stosować wyłącznie bezpieczniki o określonym natężeniu, przerwaniu, napięciu i prędkości. Wymień baterię, gdy tylko pojawi się wskaźnik niskiego poziomu baterii...
Página 202
BMMTRS1 SLOVENSKÝ Obsah VŠEOBECNÉ POKYNY ..........203 Preventívne bezpečnostné opatrenia ......203 Úvod ............... 203 1.1.1 Pri používaní ............. 203 1.1.2 Použité symboly a ich význam ........204 Pokyny ..............205 OPIS ............... 205 Oboznámenie sa s prístrojom ........205 LCD displej ..............
BMMTRS1 SLOVENSKÝ 1. VŠEOBECNÉ POKYNY Tento prístroj spĺňa požiadavky normy IEC 61010-1: 2001 a normy CAT III 1000 V a CAT VI 600 V o prepätí (pozri technické parametre). Aby vám prístroj slúžil čo najlepšie, pozorne si prečítajte tento návod na používanie a dodržiavajte všetky v ňom uvedené...
BMMTRS1 SLOVENSKÝ • Multimeter nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov, výparov alebo prachu. • Funkciu multimetra preverte odmeraním známeho napätia. • Multimeter nepoužívajte, ak sa správa podozrivo. Ochrana sa môže poškodiť. V prípade pochybností nechajte multimeter skontrolovať. • Pri vašich meraniach používajte správne svorky, funkcie a rozsahy.
BMMTRS1 SLOVENSKÝ Pokyny • Meracie vodiče pred otvorením krytu multimetra alebo priehradky na batérie odpojte. • Pri opravách multimetra používajte iba uvedené náhradné diely. • Pred otvorením multimetra, multimeter vždy odpojte od všetkých zdrojov elektrického prúdu a presvedčte sa, že nie ste nabitý...
BMMTRS1 SLOVENSKÝ LCD displej Obr. 2-2 LCD displej na obr. 2-2 znázorňuje displej so všetkými symbolmi, ktorých význam je uvedený v tabuľke 1: Č. Symbol Význam Označuje záporné hodnoty. Označuje striedavé (AC, ~) napätie alebo prúd. Označuje jednosmerné (DC, =) napätie alebo prúd.
BMMTRS1 SLOVENSKÝ Tlačidlá 2.3.1 SELECT (VÝBER) Prepnutie na druhú funkciu. 1. V polohe Ω Prepínanie medzi meraním odporov, testom diód a kontrolou kontinuity. 2. V polohe A mA µ Prepínanie medzi jednosmerným a striedavým prúdom. 3. Stále zapnutý Vypnutie automatického vypínania multimetra. Toto tlačidlo pri zapínaní multimetra podržte stlačené.
BMMTRS1 SLOVENSKÝ Vstup a opustenie režimu podržania hodnoty: 1. Stlačte tlačidlo (krátke stlačenie). Aktuálna hodnota na displeji sa zmrazí, na displeji sa zobrazí H. HOLD 2. Druhým krátkym stlačením tlačidla sa multimeter vráti do normálneho režimu merania. 3.1.2 Režim manuálneho a automatického nastavovania rozsahu Multimeter má...
BMMTRS1 SLOVENSKÝ Rozsahy napätia multimetra sú 600,0 mV, 6,000 V, 60,00 V a 1000 V. Pred meraním striedavého alebo jednosmerného napätia (multimeter nastavte a pripojte podľa obr. 3-1): 1. Otočný prepínač nastavte na rozsah mV DCV (jednosmerné napätie), ACV (striedavé napätie) alebo AC/DC (striedavé/jednosmerné...
BMMTRS1 SLOVENSKÝ Tipy pre meranie odporu: • Odmeraná hodnota odporu v okruhu sa často líši od menovitej hodnoty odporu. Je to spôsobené tým, že testovací prúd multimetra preteká cez všetky možné dráhy medzi hrotmi meracích vodičov. • Aby sa dosiahla čo najvyššia presnosť pri meraní malých odporov, hroty testovacích vodičov pred meraním odporu skratujte a odpor testovacích vodičov si zapamätajte.
BMMTRS1 SLOVENSKÝ Tipy pre meranie kapacity: • Multimeter potrebuje niekoľko sekúnd (> 30 sekúnd pri rozsahu 600 µF) na ustálenie hodnoty. Tento jav je normálny pri meraní vysokých hodnôt kapacity. • Pre zvýšenie presnosti merania hodnôt, nižších ako 6 nF, od odmeranej hodnoty odpočítajte zvyškovú kapacitu meracích vodičov a multimetra.
BMMTRS1 SLOVENSKÝ Obr. 3-4: Kontrola kontinuity 3.2.5 Test diód Aby sa zabránilo úrazu elektrickým prúdom a/alebo poškodeniu multimetra, pred testom diód v okruhu vypnite prúd a všetky vysokonapäťové kondenzátory vybite. Pred testom diódy mimo okruhu (multimeter nastavte podľa obr. 3-5): 1.
BMMTRS1 SLOVENSKÝ Obr. 3-5: Meranie kapacity 3.2.6 Meranie frekvencie a doby zopnutia Aby sa zabránilo riziku úrazu elektrickým prúdom a/alebo poškodeniu multimetra, frekvenciu nemerajte v rozsahu vysokých napätí (> 1000 V). Multimeter dokáže merať frekvenciu alebo dobu zopnutia (zaťaženia) ako pri zaťažení striedavým napätím, tak i pri zaťažení...
BMMTRS1 SLOVENSKÝ Pre meranie teploty: 1. Otočný prepínač prepnite do polohy °C a na LCD displeji sa zobrazí aktuána teplota prostredia. 2. Do otvoru COM a °C pripojte termočlánok typu ,K‘ (alebo ho môžete pripojiť pomocou multifunkčného konektora); dodržte pritom správnu polaritu.
BMMTRS1 SLOVENSKÝ 3.2.9 NCV (bezdotyková detekcia napätia) Otočný prepínač prepnite do polohy ACV / EF- . Pre prepnutie do režimu bezdotykovej detekcie napätia (NCV) stlačte tlačidlo SELECT (VÝBER). Oblasť pre bezdotykovú detekciu napätia (EF-DETECT AREA) priložte do blízkosti kábla so striedavým prúdom alebo k elektrickej zásuvke. Ak je v kábli alebo v zásuvke prítomné striedavé napätie, zaznie bzučiak a na LCD displeji sa zobrazí...
BMMTRS1 SLOVENSKÝ Displej: LCD displej, 3 5/6”. Automatické zobrazovanie funkcií a symbolov. Výber rozsahov: automatický a manuálny. Indikácia prekročenia rozsahu: Na LCD displeji sa zobrazí „OL“. Indikácia vyčerpanej batérie: Ak napätie batétie klesne pod prípustnú hodnotu, na displeji sa zobrazí symbol „...
BMMTRS1 SLOVENSKÝ Výmena poistky Meracie vodiče a/alebo všetky konektory pred výmenou poistky odpojte od všetkých meraných okruhov. Aby sa zabránilo poškodeniu multimetra alebo úrazu, používajte iba poistky so špecifikovanou hodnotou. 1. Otočný prepínač prepnite do polohy OFF (VYP.). 2. Všetky meracie vodiče a/alebo konektory odpojte zo svoriek.
Página 221
BMMTRS1 SLOVENSKÝ REPLACING THE BATTERY AND FUSES WARNING To avoid shock, injury or damage the meter: Use only fuses with the aperage, interrupt, voltage and speed ratings specified. Replace the battery as soon as the low battery indicator appears...
Página 222
BMMTRS1 ČESKÝ Obsah OBECNÉ POKYNY ............ 223 Preventivní bezpečnostní opatření ......223 Úvod ............... 223 1.1.1 Při používání ............. 223 1.1.2 Použité symboly a jejich význam ........ 224 Pokyny ..............225 POPIS ..............225 Obeznámení se s přístrojem ........225 LCD displej ..............
BMMTRS1 ČESKÝ 1. OBECNÉ POKYNY Tento přístroj splňuje požadavky normy IEC 61010-1: 2001 a normy CAT III 1000 V a CAT VI 600 V o přepětí (viz technické parametry). Aby vám přístroj sloužil co nejlíp, pozorně si přečtěte tento návod k použití a dodržujte všechny v něm uvedené podrobné...
BMMTRS1 ČESKÝ • Multimetr nepoužívejte v blízkosti hořlavých plynů, výparů nebo prachu. • Funkci multimetru prověřte odměřením známého napětí. • Multimetr nepoužívejte, pokud se chová podezřele. Ochrana se může poškodit. V případě pochybností nechte multimetr zkontrolovat. • Při vašich měřeních používejte správné zdířky, funkce a rozsahy.
BMMTRS1 ČESKÝ Pokyny • Měřicí vodiče před otevřením krytu multimetru nebo přihrádky na baterii odpojte. • Při opravách multimetru používejte pouze uvedené náhradní díly. • Před otevřením multimetru, multimetr vždy odpojte od všech zdrojů elektrického proudu a presvědčte se, že nejste nabitý...
BMMTRS1 ČESKÝ LCD displej Obr. 2-2 LCD displej na obr. 2-2 znázorňuje displej se všemi symboly, kterých význam je uveden v tabulce 1: Č. Symbol Význam Označuje záporné hodnoty. Označuje střídavé (AC, ~) napětí nebo proud. Označuje stejnosměrné (DC, =) napětí nebo proud.
BMMTRS1 ČESKÝ Tlačítka 2.3.1 SELECT (VÝBĚR) Přepnutí do druhé funkce. 1. V poloze Ω Přepínání mezi měřením odporů, testem diod a kontrolou kontinuity. 2. V poloze A mA µ Přepínání mezi stejnosměrným a střídavým proudem. 3. Stále zapnutý Vypnutí automatického vypínání multimetru. Toto tlačítko při zapínání multimetru podržte stisknuté.
BMMTRS1 ČESKÝ Vstup do a opuštění režimu podržení hodnoty: 1. Stiskněte tlačítko (krátké stisknutí). Aktuální hodnota na displeji se zmrazí, na displeji se zobrazí H. HOLD 2. Druhým krátkým stisknutím tlačítka se multimetr vrátí do normálního režimu měření. 3.1.2 Režim manuálního a automatického nastavování rozsahu Multimetr má...
BMMTRS1 ČESKÝ Před měřením střídavého nebo stejnosměrného napětí (multimetr nastavte a připojte podle obr. 3-1): 1. Otočný přepínač nastavte na rozsah mV DCV (stejnosměrné napětí), ACV (střídavé napětí) nebo AC/DC (střídavé/ stejnosměrné napětí). 2. Černý a červený měřicí vodič připojte do zdířky COM (společná reference) a V (napětí).
BMMTRS1 ČESKÝ Tipy pro měření odporu: • Změřená hodnota odporu v okruhu se často liší od jmenovité hodnoty odporu. Je to způsobeno tím, že testovací proud multimetru protéká přes všechny možné dráhy mezi hroty měřicích vodičů. • Pro dosažení co nejvyšší přesnosti při měření malých odporů, hroty testovacích vodičů před měřením odporu zkratujte a odpor testovacích vodičů...
BMMTRS1 ČESKÝ Tipy pro měření kapacity: • Multimetr potřrebuje několik sekund (> 30 sekund při rozsahu 600 µF) k ustálení hodnoty. Tento jev je normální při měření vysokých hodnot kapacity. • Pro zvýšení přesnosti měření hodnot, nižších než 6 nF, od změřené hodnoty odečtěte zbytkovou kapacitu měřicích vodičů...
BMMTRS1 ČESKÝ Obr. 3-4: Kontrola kontinuity 3.2.5 Test diod Aby se zamezilo úrazu elektrickým proudem a/nebo poškození multimetru, před testem diod v okruhu vypněte proud a všechny vysokonapěťové kondenzátory vybijte. Před testem diody mimo okruhu (multimetr nastavte podle obr. 3-5): 1.
BMMTRS1 ČESKÝ Obr. 3-5: Měření kapacity 3.2.6 Měření frekvence a doby zopnutí Aby se zamezilo úrazu elektrickým proudem a/nebo poškození multimetru, frekvenci neměřte v rozsahu vysokých napětí (> 1000 V). Multimetr dokáže měřit frekvenci nebo dobu zopnutí (zatížení) jako při zatížení střídavým napětím, tak i při zatížení...
BMMTRS1 ČESKÝ Pro měření teploty: 1. Otočný přepínač přepněte do polohy °C a na LCD displeji se zobrazí aktuání teplota prostředí. 2. Do zdířky COM a °C připojte termočlánek typu ,K‘ (nebo jej můžete připojit pomocí multifunkčního konektoru); dodržte přitom správnou polaritu.
BMMTRS1 ČESKÝ 3.2.9 NCV (bezdotyková detekce napětí) Otočný přepínač přepněte do polohy ACV / EF- . Pro přepnutí do režimu bezdotykové detekce napětí (NCV) stiskněte tlačítko SELECT (VÝBĚR). Oblast pro bezdotykovou detekci napětí (EF-DETECT AREA) přiložte do blízkosti kabelu se střídavým proudem nebo k elektrické...
BMMTRS1 ČESKÝ Displej: LCD displej, 3 5/6” Automatické zobrazování funkcí a symbolů. Výběr rozsahů: automatický a manuální. Indikace překročení rozsahu: Na LCD displeji sa zobrazí „OL“. Indikace vyčerpané baterie: Pokud napětí baterie klesne pod přípustnou hodnotu, na displeji se zobrazí symbol „...
BMMTRS1 ČESKÝ Výměna pojistky Měřicí vodiče a/nebo všechny konektory před výměnou pojistky odpojte od všech měřených okruhů. Aby se zamezilo poškození multimetru nebo úrazu, používejte pouze pojistky se specifikovanou hodnotou. 1. Otočný přepínač přepněte do polohy OFF (VYP.). 2. Všechny měřicí vodiče a/nebo konektory odpojte ze zdířek.
Página 241
BMMTRS1 ČESKÝ REPLACING THE BATTERY AND FUSES WARNING To avoid shock, injury or damage the meter: Use only fuses with the aperage, interrupt, voltage and speed ratings specified. Replace the battery as soon as the low battery indicator appears...
Página 242
FINNISH Sisältö YLEISOHJEET ............3 Varotoimenpiteet ........... 3 1.1.1 Ennen käyttöä ............3 1.1.2 Käytön aikana ............3 Merkit ja merkinnät ..........4 Yleiset turvaohjeet ..........5 KUVAUS ..............5 Laitteeseen tutustuminen ........5 Nestekidenäyttö ............. 6 Näppäimistö ............7 TOIMINTOJEN KUVAUS ........
FINNISH 1. YLEISOHJEET Laite on sähkömittauslaitteiden turvastandardin IEC 61010-1: 2001 mittausluokan III (1000 V) ja mittausluokan IV (600 V) mukainen. Katso tarkemmat tiedot luvusta Tekniset tiedot. Laitteesta saa parhaan hyödyn lukemalla käyttöohjeet ja noudattamalla annettuja turvaohjeita. Käyttöohjeessa ja mittarissa käytetyt kansainväliset merkit ja merkinnät on selitetty kappaleessa 1.2. Varotoimenpiteet 1.1.1 Ennen käyttöä...
FINNISH • Jos ympäristössä on räjähtävää kaasua, höyryä tai pölyä, älä käytä mittaria. • Tarkista mittarin kunto tekemällä koemittaus tunnetusta jännitelähteestä. Jos mittari ei toimi normaalisti, älä käytä sitä. Mittarin suojaus ei välttämättä toimi. Jos epäilet mittarin toimivuutta, toimita mittari huoltoon. •...
FINNISH Yleiset turvaohjeet • Irrota mittakaapelit mittarista ennen kotelon tai paristokotelon kannen avaamista. • Käytä mittarihuollossa vain toimittajan ilmoittamia varaosia. • Ennen laitteen avaamista irrota laite kaikista virtalähteistä ja pura kehon sähköstaattinen varaus. Sähköstaattinen purkaus voi vahingoittaa laitteen sisällä olevia komponentteja. •...
Página 246
FINNISH Nestekidenäyttö Kuva 2-2 Nestekidenäyttö näkyy kuvassa 2-2. Näytön kuvakkeet ja merkinnät on esitetty taulukossa 1. Numero Kuvake tai merkintä Merkitys Miinusmerkki tarkoittaa negatiivista mitta-arvoa. AC tarkoittaa, että mittarilla mitataan vaihtovirtaa tai vaihtojännitettä. DC tarkoittaa, että mittarilla mitataan tasavirtaa tai tasajännitettä. AUTO Mittari valitsee mitta-alueen automaattisesti.
FINNISH Näppäimistö 2.3.1 SELECT SELECT-painikkeella siirrytään vääntökytkimen valinnan mittaustoiminnosta toiseen. 1. Vääntökytkimen valinnan toiminnot: resistanssimittaus, dioditarkistus ja jatkuvuustarkistus 2. Vääntökytkimen valinnan A, mA ja A toiminnot: µ Tasavirtamittaus ja vaihtovirtamittaus 3. Käynnistyksen aikana Poista automaattisammutus käytöstä pitämällä SELECT-painiketta pohjassa käynnistyksen aikana. 2.3.2 Lukitse tulos näyttöön ja poista lukitus painamalla HOLD-painiketta.
FINNISH Tulosten lukitus ja lukituksen vapautus: 1. Paina -painiketta, älä pidä pohjassa. Mittaustulos lukittuu näytölle ja näytöllä näkyy H-kirjain. 2. Vapauta lukitus painamalla painiketta uudelleen. 3.1.2 Mitta-alueen käsinvalinta ja mitta-alueen automaattivalinta Mittarin mitta-alue voidaan asettaa käsin tai mittari voi asettaa alueen automaattisesti. •...
FINNISH Mittarin jännitealueet ovat 600 mV, 6 V, 60 V, 600 V ja 1000 V. Vaihto- ja tasajännitteen mittaus (aseta mittari käyttökuntoon kuvan 3-1 mukaisesti): 1. Aseta kiertokytkin joko vaihtovirran, tasavirran tai niiden yhdistelmän (mV) valintaan. 2. Kytke musta mittajohto COM-pistokkeeseen ja punainen mittajohto V-pistokkeeseen. 3.
FINNISH Vinkkejä resistanssimittaukseen: • Piirillä olevasta vastuksesta saatava resistanssi eroaa usein vastuksen nimellisarvosta. Ero johtuu siitä, että mittarin testivirta kulkee kaikkia mittapäiden välissä olevia kulkureittejä pitkin. • Ennen pienten resistanssien mittausta mittaa mittajohtojen resistanssi oikosulkemalla mittapäät keskenään. Vähennä mittajohtojen resistanssi mittaustuloksesta. •...
FINNISH Vinkkejä kapasitanssimittaukseen: • Mittaustuloksen tasaantuminen voi kestää jonkin aikaa, esimerkiksi 600 µF:n alueella hieman alle 30 sekuntia. Ilmiö on normaali korkeiden kapasitanssien mittauksessa. • Paranna alle 6 nF:n mittausten mittatarkkuutta vähentämällä tuloksesta mittarin ja mittajohtojen jäännöskapasitanssi. • Alle 100 pF:n mittausten mittaustarkkuutta ei ole määritetty. Kuva 3-3.
FINNISH Kuva 3–5. Dioditarkistus 3.2.6 Taajuuden ja hyötyajan mittaus Älä mittaa korkeajännitteisten (yli 1000 V) kohteiden taajuutta. Korkeajännitteisissä kohteissa on sähköiskun vaara, minkä lisäksi laite voi vaurioitua. Vaihtojännite- tai vaihtovirtamittauksen aikana voidaan mitata joko taajuutta tai hyötyaikaa. Taajuuden tai hyötyajan mittaus: 1.
FINNISH Lämpötilan mittaus: 1. Aseta kiertokytkin valintaan °C. Ympäristön lämpötila näkyy näytöllä. 2. Liitä K-tyypin termoparin liittimet COM-pistokkeeseen ja °C-pistokkeeseen. Toisen johtimen voi halutessaan liittää monikäyttöpistokkeeseen. Tarkista termoparin napaisuus. 3. Mittaa kohteen lämpötila koskemalla sitä lämpöparin mittapäällä. 4. Katso mittaustulos näytöltä. Tulos tasoittuu muutamassa sekunnissa. 3.2.8 Virtamittaus Älä...
FINNISH 3.2.9 Jännitetunnistin Aseta kiertokytkin valintaan V AC/EF- ja siirry jännitetunnistintilaan painamalla SELECT- painiketta. Vie mittarin päässä oleva tunnistinalue lähelle vaihtovirtakaapelia tai pistoketta. Jos vaihtojännitettä havaitaan, mittari antaa äänimerkin ja näytöllä näkyy vähintään yksi jännitepalkki. Pienin havaittu jännite on noin 50 V, 50/60 Hz. Mittarin havaitseman jännitteen taso ilmaistaan neljällä...
FINNISH Mitta-alueen valinta: automaattisesti tai käsin Mitta-alueen ulkopuolella olevan tuloksen ilmoitus: nestekidenäytön merkintä ”OL”. Pariston varaustasovaroitus: kun pariston varaus alittaa mittauksen vaatiman tason, näytöllä näkyy kuvake ” ”. Napaisuuden merkintä: ” ” miinusmerkki näkyy näytöllä automaattisesti. Virtalähde: 9 V Pariston tyyppi: 6F22. Mitat: 190(P)x90(S)x40(K) mm.
FINNISH Sulakkeen vaihtaminen Irrota mittajohdot ja muut liittimet testattavasta piiristä ennen sulakkeen vaihtoa. Käytä vain ohjeissa mainittuja sulakkeita. Väärä sulake voi rikkoa mittarin tai aiheuttaa henkilövahingon. 1. Aseta kiertokytkin OFF-valintaan. 2. Irrota mittajohdot ja muut liitännät. 3. Löysennä takakannen neljä ruuvia ruuvitaltalla. 4.
FINNISH PARISTON JA SULAKKEIDEN VAIHTO VAROITUS Vältä sähköiskut, henkilövahingot ja mittarin vaurioituminen seuraavasti: käytä vain sulakkeita, joiden nimellisvirta, toimintarajat, jännite ja toiminta-aika vastaavat käyttöohjeissa ilmoitettuja tietoja. Vaihda paristo heti kun varaustasovaroitus näkyy näytöllä...