Resumen de contenidos para Leuze electronic MLD510-XR1E/A
Página 1
Barreiras de luz de segurança de múltiplos feixes MLD 사용자 지침 다중빔 안전 광전 감지기 MLD 用户提示 多光束安全光栅 MLD Kullanıcı bilgileri Çok ışınlı emniyet bariyerleri MLD Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 73277 Owen Tel.: +49 7021 573-0 info@leuze.com • www.leuze.com...
Página 2
Gültigkeit Diese Anwenderhinweise gelten für die Mehrstrahl-Sicherheits-Lichtschranken MLD. Sicherheit Für Montage, Betrieb und Prüfungen müssen dieses Dokument, die Originalbe- triebsanleitung sowie alle zutreffenden nationalen und internationalen Normen, Vorschriften, Regeln und Richtlinien beachtet werden. Relevante und mitgelieferte Dokumente müssen beachtet, ausgedruckt und an das betroffene Personal wei- tergeben werden.
Weitergehende Informationen für sicheres Implementieren, Prüfen und Betreiben des Sicherheits-Sensors enthält die einschlägige Betriebsanleitung. Sie finden die Originalbetriebsanleitung und die EU-Konformitätserklärung, indem Sie auf unse- rer Website www.leuze.com die Artikelnummer des Sicherheits-Sensors in das Suchfeld eingeben. Die Artikelnummer kann auf dem Typenschild des Sensors unter dem Eintrag „Part. No.“...
Página 4
Betriebsanzeigen am Receiver 7-Segment-Anzeige LED2 Strahlaustritt LED1 Am Receiver befinden sich unten je nach Typ eine oder zwei Leuchtdioden (LED1, ggf. LED2). LED1 Bedeutung Grün Dauerlicht OSSD* ein Rot Dauerlicht OSSD* aus Rot langsam blinkend Anwenderfehler, externer Fehler (ca. 1 Hz) Rot schnell blinkend Gerätefehler, interner Fehler (ca.
Página 5
Betriebsanzeigen am Transceiver Am Transceiver befinden sich je nach Typ eine oder zwei Leuchtdioden (LED1, ggf. LED2) im unteren Bereich (vgl. Receiver) sowie je nach Typ eine 7-Segment- Anzeige (vgl. Receiver) und an den Lichtachsen im oberen Bereich je eine grüne LED (vgl.
Página 6
Montage und Inbetriebnahme Befestigen Ä Geräte mit der gewünschten Befestigungsart befestigen (Halter separat be- stellen), beide Typenschilder entweder oben oder unten. Grobausrichtung und Anbringen der Laserwarn- und Laserhinweisschilder Ä Geräte weitestgehend parallel und auf gleicher Höhe, Frontscheiben zueinan- der gerichtet ausrichten. Bei Geräten mit integrierter Laserausrichthilfe Laser- warn- und Laserhinweisschilder gut sichtbar anbringen.
Página 7
Prüfen Grün Grün/gelb+rot/rot Ä Status LEDs prüfen: Dauerleuchten Falls nicht wie angegeben: Fehlerbehebung in Betriebsanleitung MLD Kapitel 11 „Fehler beheben“. Ausrichten Ä Schrauben der Halterungen bzw. der Gerätesäulen lösen. Ä Wenn vorhanden, integrierte Laserausrichthilfe mit Magnet Key am Transmit- ter aktivieren. Ä...
Página 8
Validity These user notes apply to the MLD multiple light beam safety devices. Safety For mounting, operating and testing, this document, the original operating instruc- tions as well as all applicable national and international standards, regulations, rules and directives must be observed. Relevant and supplied documents must be observed, printed and handed to the affected personnel.
Display elements Operating indicators on the transmitter Beam exit There is a green LED at each light axis of the transmitter serving as a function in- dicator. Description Green Transmitted beam active Error (transmitted beam inactive, error or no voltage supply) Operating indicators on the receiver 7‑segment display LED2...
Página 10
LED2 (MLDx20/x30/x35 only) Meaning – The light path is free Yellow, continuous light – Start/restart interlock locked – Waiting for acknowledgment sig- Information on the flashing behavior with MLD/AS-i devices can be found in chap- ter 11.2 of the MLD operating instructions. Meaning of the 7-segment display (MLDx20/x30/x35 only) Display Meaning...
Página 11
Colored indicator light (if present) Indicator Indicator Meaning Green OSSD on OSSD off – The light path is free Yellow/red, alternating – Start/restart interlock locked – Waiting for acknowledgment sig- – OSSDs off Red, flashing slowly OSSD off, user error (approx. 1 Hz) Red, flashing fast OSSD off, device error...
Página 12
Connection Connection of machine interface Local socket Ä Connect the device and switch on the voltage supply. Device/Operating mode M12 connector Connection Transmitter 5-pin connector Receiver/Transceiver 5-pin connector or 8-pin Connection to the ma- MLDx10/20 connector chine interface (1) – 8-pin connector –...
Página 13
Alignment Ä Loosen the screws on the mounting brackets or device columns. Ä If present, activate the integrated laser alignment aid with magnet key on the transmitter. Ä Align the device or device column with device by tipping, tilting and turning. Optimum alignment: Middle of the twist angle at which the LED(s) are only just lit red and yellow or green.
Página 14
Validez Estas instrucciones de usuario tienen validez para los dispositivos de seguridad multihaz MLD. Seguridad Para el montaje, el funcionamiento y las comprobaciones deben observarse este documento, las instrucciones originales de uso y todas las normas, prescripcio- nes, reglas y directivas nacionales e internacionales pertinentes. Igualmente de- berá...
Encontrará información acerca de la implementación, la verificación y el uso se- guros del sensor de seguridad en las instrucciones de uso pertinentes. Encontra- rá las instrucciones originales de uso y la declaración de conformidad UE introdu- ciendo el código del sensor de seguridad en el campo de búsqueda en nuestro si- tio web www.leuze.com.
Página 16
Indicadores de funcionamiento en el receptor Display de 7 segmentos LED2 Salida del haz LED1 Según el modelo, en el receptor hay uno o dos diodos luminosos (LED1 y, dado el caso, LED2). LED1 Significado Verde, luz continua OSSD* activada Rojo, luz continua OSSD* desactivada Rojo con parpadeo lento...
Página 17
Significado del display de 7 segmentos (solo MLDx20/x30/x35) Indicación Significado 1 … 6 Modo de trabajo elegido durante el funcionamiento normal F … Error del equipo, error interno E … Error de usuario, error externo U … Usage Event, error de funcionamiento (p. ej. error de muting) 8 o .
Página 18
Montaje y puesta en marcha Fijación Ä Fijar los equipos con el tipo de fijación deseado (pedir soporte por separado), ambas placas de características o bien arriba o bien abajo. Alineación estimada y colocación de las placas de aviso y de advertencia de láser Ä...
Página 19
Comprobar Verde Verde/amarillo+rojo/rojo Ä Comprobar LED de estado: luces continuas Si no es como se especifica: consultar la eliminación de errores en las instruccio- nes de uso MLD, capítulo 11 «Eliminación de errores». Alineación Ä Suelte los tornillos de los soportes o las columnas de montaje. Ä...
Página 20
Validité Ces conseils d’utilisation s’appliquent aux barrages immatériels multifaisceaux de sécurité MLD. Sécurité Pour le montage, l'exploitation et les contrôles, il convient de prendre en compte ce document, le manuel d'utilisation d'origine ainsi que toutes les normes, pres- criptions, règles et directives nationales et internationales qui s'appliquent. Les do- cuments pertinents et livrés doivent être observés, imprimés et remis au person- nel concerné.
Pour des informations plus détaillées concernant l'implémentation, le contrôle et l'exploitation en toute sécurité du capteur de sécurité, reportez-vous au manuel d'utilisation applicable. Vous trouverez le manuel d'utilisation d'origine et la décla- ration de conformité UE en entrant le numéro d'article du capteur de sécurité dans le champ de recherche sur notre site internet à...
Página 22
Selon le type, le récepteur dispose d’une ou de deux LED (LED1 et le cas échéant LED2), en bas. LED1 Signification Verte, lumière permanente OSSD* active Rouge, lumière permanente OSSD* inactive Rouge clignotant lentement Erreur de l’utilisateur, erreur externe (Env. 1 Hz) Rouge clignotant rapidement Erreur de l'appareil, erreur interne (Env.
Página 23
Témoin lumineux de couleur (le cas échéant) Témoin lumineux Témoin lumineux Signification Vert OSSD active Rouge OSSD inactive – Faisceau établi Jaune/rouge en alternance – Blocage démarrage/redémarrage verrouillé – Attente d'un signal d’acquittement – OSSD inactives Rouge, clignotant lentement OSSD inactive, erreur de l’utilisateur (env. 1 Hz) Rouge, clignotant rapidement OSSD inactives, erreur de l'appareil...
Página 24
Raccordement Raccordement de l'interface machine Prise femelle locale Ä Raccorder l’appareil et allumer l’alimentation en tension. Appareil/mode de fonc- Connecteur M12 Connexion tionnement Émetteur Prise mâle à 5 pôles Récepteur/transceiver Prise mâle à 5 ou 8 pôles Connexion à l’interface MLDx10/20 machine (1) –...
Página 25
Alignement Ä Desserrer les vis des supports ou des montants. Ä Le cas échéant, activer l’aide à l'alignement laser sur l’émetteur au moyen de la MagnetKey. Ä Orienter l’appareil ou le montant avec appareil en les basculant, les inclinant ou les tournant. Orientation optimale : Au milieu de l’angle auquel la ou les LED brillent encore tout juste en rouge et jaune ou en vert, selon le cas.
Página 26
Validità Queste istruzioni per l'uso valgono per le barriere fotoelettriche multiraggio di sicu- rezza MLD. Sicurezza Per il montaggio, il funzionamento e i controlli è necessario rispettare questo do- cumento, il manuale di istruzioni originale nonché tutte le norme, disposizioni, re- gole e direttive nazionali ed internazionali pertinenti.
chiarazione di conformità UE inserendo sul nostro sito web www.leuze.com il co- dice articolo del sensore di sicurezza nel campo di ricerca. Il codice articolo si tro- va sulla targhetta identificativa del sensore alla voce «Part. No.». Il sensore di sicurezza soddisfa i requisiti essenziali e le altre disposizioni perti- nenti della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Página 28
Sul ricevitore si trovano, a seconda del tipo, uno o due diodi luminosi (LED1, e- ventualm. LED2). LED1 Significato Verde, costantemente acceso OSSD* accesa Rosso, costantemente acceso OSSD* spenta Rosso lampeggiante lentamente Errore utente, errore esterno (circa 1 Hz) Rosso lampeggiante velocemente Errore del dispositivo, errore interno (circa 10 Hz) Verde lampeggiante lentamente...
Página 30
Collegamento Collegamento per l'interfaccia macchina Presa locale Ä Collegare il dispositivo e attivare l'alimentazione di tensione. Dispositivo/Modo operati- Connettore circolare M12 Collegamento Trasmettitore Connettore maschio a 5 poli Ricevitore/transceiver ML- Connettore maschio a 5 Collegamento con l'inter- Dx10/20 poli o connettore maschio faccia macchina (1) a 8 poli –...
Página 31
Allineamento Ä Svitare le viti dei supporti ossia delle colonne di fissaggio. Ä Laddove presente attivare il dispositivo laser di allineamento integrato con MagnetKey sul trasmettitore. Ä Allineare il dispositivo o la colonna di fissaggio basculandoli, inclinandoli e ruotandoli. Allineamento ottimale: Centro dell'angolo di rotazione, dove il/i LED sono ancora accesi in rosso, giallo e/ o verde.
Página 32
Validade Estas instruções do usuário são válidas para as barreira de luz de segurança de múltiplos feixes MLD. Segurança Para fins de montagem, operação e teste, este documento, o manual de instru- ções original, assim como todas as normas nacionais e internacionais, prescri- ções, regras e diretrizes, devem ser seguidos.
Informações adicionais para uma implementação, inspeção e operação seguras do sensor de segurança estão incluídas no manual de instruções pertinente. Para encontrar o manual de instruções original e a declaração CE de Conformidade, vi- site o nosso website www.leuze.com e introduza o número de artigo do sensor de segurança no campo de pesquisa.
Página 34
Um ou dois díodos luminosos (LED1 e, se for o caso, LED2) se encontram na parte inferior do receptor, dependendo do tipo de receptor. LED1 Significado Luz fixa verde OSSD* ligada Vermelho, luz contínua OSSD* desligada Luz vermelha piscando lentamente Erro do usuário, erro externo (Cerca de 1 Hz) Luz vermelha piscando rapidamente...
Página 36
Conexão Conexão da interface de máquina Conector fêmea local Ä Conectar o dispositivo e ligar a alimentação de tensão. Dispositivo/modo de ope- Conector M12 Conexão ração Transmissor Conector macho de 5 pó- Receptor/transceiver ML- Conector macho de 5 po- Conexão com a interface Dx10/20 los ou conector macho de da máquina (1)
Página 37
Alinhamento Ä Solte os parafusos dos suportes e/ou das colunas de dispositivos. Ä Se existente, ativar o laser de alinhamento integrado com o MagnetKey no transmissor. Ä Alinhar o dispositivo e/ou a coluna de dispositivos com o dispositivo rebaten- do, inclinando e girando. Alinhamento ideal: Ao centro do ângulo de rotação, no último ponto no qual o(s) LED(s) ainda fica(m) aceso(s) em vermelho e amarelo ou verde.
Página 38
유효성 이 사용자 지침은 멀티 라이트빔 안전 센서 MLD에 적용됩니다. 안전 설치, 작동, 검사를 위해서 이 문서, 사용 설명서 원본 및 해당하는 모든 국내와 국제 규격, 규정, 규칙, 가이드라인을 준수해야 합니다. 함께 제공된 관련 자료를 준수하 고, 이를 인쇄하여 담당 인력에게 전달해야 합니다. 제품으로...
Página 39
표시 장치 송신기 작동 표시 빔 방향 송신기에는 각 라이트 축마다 기능 표시를 위한 녹색 LED 한 개가 있습니다. 설명 녹색 송신 빔 활성화 꺼짐 오류(송신 빔 비활성화, 오류가 있거나 전원이 공급되지 않음) 수신기의 조작 표시창 7 세그먼트 디스플레이 LED2 빔...
Página 40
LED2(MLDx20/x30/x35만 해당) 의미 – 광센서 경로 비었음 황색 연속 점등 – 재시동/시동 인터로크 잠김 – 확인 신호 대기 MLD/AS-i 장치의 깜빡임 동작에 대한 정보는 MLD 조작 지침의 11.2장에서 확인할 수 있습니다. 7 세그먼트 디스플레이의 의미(MLDx20/x30/x35만 해당) 디스플레 의미 이 1 ~ 6 정상...
Página 41
표시 램프 의미 녹색 천천히 깜빡임 OSSD 켜짐, 약한 신호 (약 1Hz) 흰색 뮤팅(MLDx30 및 MLDx35의 경우) 흰색 깜빡임/흰색/적색 깜빡임 뮤팅 오류(MLDx30 및 MLDx35의 경우) 설치 및 시운전 고정 Ä 장치를 원하는 마운팅 브라켓 유형으로 고정하십시오(홀더는 별도로 주문). 레이저 경고판 및 레이저 표지판의 대략적인 정렬 및 부착 Ä...
Página 42
점검 녹색 녹색/황색+적색/적색 Ä LED 상태 점검: 지속 점등 명시된 상황과 다른 경우 MLD 조작 지침 11장 "오류 해결"을 참조하여 오류를 해결 하십시오. 설정 Ä 고정 장치 또는 장치 포스트의 나사를 푸십시오. Ä 레이저 정렬 보조 장치가 통합되어 있는 경우 마그넷 키를 이용하여 송신기에 서...
Página 48
Geçerlilik Bu kullanıcı bilgileri, MLD çok ışınlı emniyet bariyerleri için geçerlidir. Emniyet Montaj, çalıştırma ve testler için bu belgeye, orijinal çalışma talimatına ve ayrıca il- gili tüm ulusal ve uluslararası standartlara, yönetmeliklere, kurallara ve direktiflere uyulması zorunludur. İlgili ve birlikte verilen belgelere uyulmalı, bu belgeler yazdı- rılmalı...
Página 49
Gösterge elemanları Aktarıcıdaki çalışma göstergeleri Işın çıkışı Aktarıcıda, her optik eksende işlev göstergesi için yeşil bir LED yer alır. Tanım Yeşil Verici ışını aktif Kapalı Hata (verici ışını aktif değildir, hata veya gerilim beslemesi yok) Alıcıdaki çalışma göstergeleri 7 segmentli ekran LED2 Işın çıkışı...
Página 50
LED2 (sadece MLDx20/x30/x35) Anlam – Işık yolu boş Sarı, sürekli ışık – Start/restart kilidi kilitli – Onaylama sinyalini bekleyin MLD/AS-i cihazlarındaki sinyal davranışı ile ilgili bilgiler, MLD kullanma kılavuzun- da Bölüm 11.2’de yer alır. 7 segmentli ekranın anlamı (sadece MLDx20/x30/x35) Ekran Anlam 1 … 6...
Página 51
Gösterge Anlam Beyaz Susturma (MLDx30 ve MLDx35’de) Beyaz yanıp sönme / beyaz/kırmızı ya- Susturma hatası (MLDx30 ve ML- nıp sönme Dx35’de) Montaj ve devreye alma Sabitleme Ä Cihazları, istenilen montajlama türüne göre sabitleyin (tutucuyu ayrıca sipariş edin), her iki isim levhası üstte veya altta. Lazer ikaz ve uyarı...
Página 52
Cihaz/işletim türü M12 yuvarlak konnektör Bağlantı MLDx20/30/35 cihaz var- 8 kutuplu konnektör Makine arayüzündeki (1) yantlarının çalışma modu bağlantıda pim tahsisi ü- seçimi zerinden Pim tahsisi ve konfigürasyon ile ilgili diğer bilgileri MLD kullanma kılavuzunda bu- lunur. Kontrol Yeşil Yeşil/sarı+kırmızı/kırmızı Ä...