ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ
GR
Ôçñþíôáò ôéò áîïíéêÝò áðïóôÜóåéò Þ Üëëá óõíéóôþìåíá óÞìáôá ôçò êáôáóêåõÜóôñéáò åôáéñåßáò (ôá ïðïßá õðÜñ÷ïõí óôçí ïñïöÞ ôïõ áõôïêéíÞôïõ)
ôïðïèåôÞóôå ôéò ìðÜñåò ìå ôïðïèåôçìÝíá ôá åëáóôéêÜ óôïé÷åßá óôçí ïñïöÞ ôïõ áõôïêéíÞôïõ ðïõ ðñÝðåé Ý÷åé êáèáñéóôåß ðñïóåêôéêÜ.
Ïëïêëçñþóôå ôç óôåñÝùóç óôçí ïñïöÞ ôïõ áõôïêéíÞôïõ ÷ñçóéìïðïéþíôáò üëá ôá åîáñôÞìáôá êáé áêïëïõèþíôáò ðéóôÜ ôç óåéñÜ ôùí ó÷åäßùí.
Ãéá ôçí êáëýôåñç äõíáôÞ óôåñÝùóç ìç óößããåôå åíôåëþò ôéò âßäåò ìüíï óôç ìßá ðëåõñÜ ôçò ìðáãêáæéÝñáò.
Åßíáé óçìáíôéêü íá åíáëëÜóóåôå ôï óößîéìï áðü ôá äåîéÜ êáé ôá áñéóôåñÜ þóôå ïé ôïðïèåôçìÝíåò ìðÜñåò íá êåíôñÜñïíôáé óôçí åíôÝëåéá ùò ðñïò
ôï êÝíôñï âÜñïò ôïõ áõôïêéíÞôïõ êáé íá åîáóöáëßæåôáé ç ìÝãéóôç áóöÜëåéá.
Ãéá ôçí óùóôÞ óõíáñìïëüãçóç íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï ôï êëåéäß ðïõ ðáñÝ÷åôáé ìå ôï ðñïúüí (ó÷. 9).
Ôá âÜñç ðÜíù óôï ðñïúüí ðñÝðåé íá äéáíÝìïíôáé ìå ïìïéüìïñöï ôñüðï.
ÊáôÜ ôçí ìåôáöïñÜ öïñôßïõ äåí ðñÝðåé íá áöáéñåßôáé áðü ôéò ìðÜñåò ôï ëÜóôé÷ï.
MONTA¯
PL
Zgodnie z rozstawem osi lub innymi wskazówkami dostarczonymi przez firmê motoryzacyjn¹ (podanymi bezpoœrednio na dachu samochodu
osobowego) dr¹¿ki wraz z zamontowanymi gumowymi blokadami nale¿y u³o¿yæ na starannie oczyszczonym dachu.
Przymocowaæ ca³oœæ do dachu samochodu u¿ywaj¹c w tym celu wszystkich elementów sk³adowych i przestrzegaj¹c dok³adnie sekwencji
czynnoœci przedstawionych na poni¿szych rysunkach.
Aby uzyskaæ idealne mocowanie nie nale¿y ca³kowicie blokowaæ œrub z jednej strony.
Czynnoœæ nale¿y wykonywaæ na przemian z prawej i z lewej strony, aby zamontowane w ten sposób dr¹¿ki znajdowa³y siê dok³adnie w punkcie
bezw³adnoœci samochodu w celu zagwarantowania maksymalnego bezpieczeñstwa.
Maj¹c na celu wykonanie prawid³owego monta¿u nale¿y u¿yæ tylko klucz dostarczony wraz z produktem (rys.9).
Obci¹¿enie ma byæ roz³o¿one na produkcie w sposób jednolity.
Podczas transportu ³adunków nie wolno œci¹gaæ ogumienia z prêtów.
NL
MONTAGE
Neem de asafstand of andere waarschuwingen van de autofabrikant zorgvuldig in acht (direct aangegeven op het dak van het voertuig), en plaats
de stangen, waaraan de rubberen blokken zijn gemonteerd, op het nauwkeurig schoongemaakte dak.
Voltooi de fixatie op de bovenkant van het voertuig door gebruik te maken van alle componenten en door de hierboven getekende sequentie exact
op te volgen.
Ten einde de fixatie te optimaliseren dient men de schroeven aan een kant van de imperiaal niet geheel vast te draaien.
Het is belangrijk de operatie zowel aan de rechter- als aan de linkerkant af te wisselen totdat de stangen zodanig zijn gemonteerd dat ze precies in
het midden, ten opzichte van het zwaartepunt van het voertuig, liggen om zo de maximale veiligheid te garanderen.
Gebruik voor de correcte montage alleen en exclusief de bij het product bijgeleverde sleutel (fig.9).
De belasting dient evenredig over het product verdeeld te worden.
Het rubberen profiel mag niet van de stangen verwijderd worden als er ladingen vervoerd worden.
MONTÁŽ
CZ
Musíte respektovat rozteèe a jiné instrukce doporuèované výrobce automobilu (jsou uvedeny pøímo na støeše vozidla); na peèlivì vyèištìnou
støechu položíte tyèe s instalovanými gumovými kostkami.
Upevnìní na støechu vozidla dokonèíte tak, že aplikujete všechny komponenty a budete pøesnì dodržovat shora vykreslené postupy.
Aby bylo upevnìní dokonalé, musíte se vyhýbat tomu, že byste šrouby úplnì pøitáhli pouze na jedné stranì držáku.
Velmi dùležité je postupovat pøi provádìní tohoto úkonu støídavì jednou na levé a jednou na pravé stranì, abyste dosáhli toho, že tyèe budou
dokonale vystøedìné vzhledem k tìžisku vozidla èímž bude garantována maximální bezpeènost.
Pro správní montáž používejte výluènì klíè, který je dodán s výrobkem (obr.9)
Náklad v nosních tyèích musí být rozložen rovnomìrnì.
Nesundávejte gumové nástavce s nosních tyèí pokud budete v nich pøepravovat náklad.
FELSZERELÉS
H
Az autógyár által elõírt tartótengely távolságok és egyéb jelzések betartásával (melyek közvetlenül autó tetején vannak megjelölve) támassza
meg a gumitömbökbe teljesen beszerelt csöveket az elõvigyázatosan letisztított tetõre.
Egészítse ki az autótetõre való rögzítési folyamatot minden alkatrész felhasználásával, pontosan követve a felrajzolt ábrák lépéseit.
A rögzítés optimális voltáért, kerülje el a csavarok teljes leblokkolását a csomagtartó csak egyik oldalán
Fontos a mûvelet váltakoztatása mind a jobb, mind a bal oldal között, azért, hogy a felszerelt csövek pontosan legyenek központosítva a gépkocsi
súlypontjához képest a maximális biztonság eléréséhez.
A helyes felszereléshez csakis és kizárólag azt a kulcsot használja, mellyel a gyártmány el van látva (9. ábra).
A rakományt egyenletesen kell elosztani a gyártmányon.
A gumi profilt soha nem szabad eltávolítani a rudakról, amikor rakományt szállít.
MONTÁŽ
SK
Na starostlivo oèistenú strechu automobilu umiestnite tyèe vybavené naištalovanými gumennými trojuholníkmi prièom ale dodržujte
rozostupy alebo iné doporuèované inštrukcie výrobcu automobilu (sú oznaèené priamo na streche automobilu).
Pri finálnom pripevnení na strechu automobilu používajte všetky komponenty prièom dodržujte presne postup pod¾a hore nakreslených
postupov.
Aby pripevnenie bolo dokonalé, dbajte aby ste nezaskrutkovali na doraz skrutky iba na jednej strane nosièa.
Je ve¾mi dôležité aby ste poèas tohto výkonu striedali u ahovanie raz na pravej a druhý raz na ¾avej strane až kým tyèe nebudú dokonale
vystredené voèi ažisku automobilu takýmto postupom sa zaruèí maximálna bezpeènos .
Pre správnu montáž používajte iba k¾úè, ktorý bol dodaný s výrobkom (obr.9)
Prepravovaný náklad musí by rozložený rovnomerne.
Nedávajte nikdy dole z nosníkov gumové trojuholníky ak na nich mienite umiestni náklad.
FIAT DUCATO
FIAT DUCATO (GAMMA 2006
ART.NR. 50901830 - 50901638
)
5/9
8505956 21/06/2006