Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para FlowOx 2.0:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Item list
1) User Manual
2) Control Unit
3) Absorgel Pouch
4)Power supply (main inlet cables)
5) USB Memory Stick
6) Timecard
7) Padding
8) Seal
9) Positioner
10) Strap
11) Pressure Chamber
6
Setup of the Pressure Chamber - First time use
1) Place the positioner
grooves onto pressure
Chamber ridges. Move
forwards or backwards as
required.
2) Place the Padding into the
Pressure Chamber and insert
the Air Vents into the
corresponding holes.
3) Attach the
4) Place the hole in the
fastening band of the
Seal onto stud at the
Padding into the four
front of the Pressure
studs at the top of the
Chamber and pull the
Pressure Chamber.
Seal over the top edge.
Ensure the seam of the
seal is facing outwards.
5) Place the strap over
the seal and attach it to
the stud. Wrap the strap
around the seal and
attach the other end to
the same stud.
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Otivio FlowOx 2.0

  • Página 1 Item list 1) User Manual 2) Control Unit 3) Absorgel Pouch 4)Power supply (main inlet cables) 5) USB Memory Stick 6) Timecard 7) Padding 8) Seal 9) Positioner 10) Strap 11) Pressure Chamber Setup of the Pressure Chamber - First time use 1) Place the positioner 2) Place the Padding into the 3) Attach the...
  • Página 2 Treatment - Regular use 1) Connect the Hose from the 3) Gently pull the Seal over 4) Place foot centrally 5) Pull the seal onto 6) Start the Pressure Chamber to the Control the outside of the Pressure on top of positioner in the leg to make the treatment by Unit.
  • Página 3 Delar 1) Användarhandbok 2) Kontrollenhet 3) Absorgelpåse 4) Strömförsörjning (nätkablar) 5) USB-minne 6) Tidkort 7) Vaddering 8) Tätning 9) Positionerare 10) Rem 11) Tryckkammare Inställning av tryckkammaren – första användning 1) Placera positionerarens spår 2) Placera vadderingen i 3) Fäst vadderingens 4) Placera hålet i tätningen 5) Placera remmen övre på...
  • Página 4 Behandling – regelbunden användning 1) Anslut slangen från 3) Dra varsamt tätningen över 4) Placera foten centralt 5) Dra på tätningen på 6) Starta tryckkammaren till kontrollenheten. tryckkammarens utsida. ovanpå positioneraren i benet för att göra behandlingen 2) Anslut den externa tryckkammaren och se tryckkammaren lufttät.
  • Página 5 Deleliste 1) Brukerhåndbok 2) Kontrollenhet 3) Fuktfjerningspose 4) Strømforsyning (strømkabler) 5) USB-pinne 6) Tidskort 7) Polstring 8) Tetning 9) Posisjoneringsinnretning 10) Stropp 11) Trykkammer Oppsett av trykkammeret - Første gangs bruk 1) Plasser 2) Plasser polstringen i 3) Fest festebåndet til 4) Plasser hullet i 5) Plasser stroppen over posisjoneringsinnretningens...
  • Página 6 Behandling - Vanlig bruk 1) Koble til slangen mellom 3) Trekk tetningen forsiktig 4) Plasser foten sentralt 5) Trekk tetningen på 6) Start trykkammeret og kontrollenheten. over utsiden av trykkammeret. på toppen av benet for å gjøre behandlingen ved å 2) Koble den eksterne posisjoneringsinnretning trykkammeret lufttett.
  • Página 7 Liste over dele 1) Brugervejledning 2) Kontrolenhed 3) Absorgel-pose 4) Strømforsyning (netledninger) 5) USB-nøgle 6) Tidskort 7) Polstring 8) Manchet 9) Placeringsenhed 10) Strop 11) Trykkammer Opsætning af trykkammer – førstegangsbrugere 1) Placer placeringsenhedens 2) Placer polstringen i 3) Fastgør polstringens 4) Placer manchettens hul 5) Anbring stroppen over riller på...
  • Página 8 Behandling – Almindelig brug 3) Træk forsigtigt manchetten 4) Placer foden midt på 5) Træk manchetten op 6) Start 1) Forbind slangen fra trykkammeret over ydersiden af placeringsenheden i på benet for at gøre behandlingen ved til kontrolenheden. trykkammeret. trykkammeret, og sørg trykkammeret lufttæt.
  • Página 9 Teileliste 1) Benutzerhandbuch 2) Bediengerät 3) Trockenmittelbeutel 4) Netzteil (Netzkabel) 5) USB-Speicherstick 6) Zeitkarte 7) Polster 8) Dichtung 9) Positionierhilfe 10) Riemen 11) Druckkammer Einrichten der Druckkammer – Erstmaliger Gebrauch 1) Setzen Sie die Nuten der 2) Legen Sie das Polster in die 3) Befestigen Sie das 4) Platzieren Sie die Öffnung in 5) Legen Sie den Riemen auf...
  • Página 10 Behandlung – Regelmäßiger Gebrauch 1) Schließen Sie den Schlauch 3) Ziehen Sie die Dichtung 4) Setzen Sie den Fuß 5) Stülpen Sie die 6) Starten Sie die zwischen Druckkammer und vorsichtig über die Außenseite mittig auf die Dichtung über das Bein, Behandlung, indem Bediengerät an.
  • Página 11 Lista de componentes 1) Manual de uso 2) Unidad de control 3) Bolsa Absorgel 4) Fuente de alimentación (cables de entrada de alimentación) 5) Unidad de memoria USB 6) Tarjeta de tiempo 7) Acolchado 8) Cubierta hermética 9) Posicionador 10) Correa 11) Cámara de presión Preparación de la cámara de presión - Primer uso 1) Coloque los surcos del...
  • Página 12 Tratamiento - Uso habitual 1) Conecte el tubo desde la cámara de 3) Estire suavemente la cubierta 4) Coloque el pie centrado 5) Estire la cubierta 6) Para iniciar el presión hasta la unidad de control. hermética sobre el exterior de la encima del posicionador hermética sobre la pierna tratamiento, encienda...
  • Página 13 Elenco del contenuto 1) Manuale d'uso 2) Unità di controllo 3) Sacchetto essiccante Absorgel Pouch 4) Alimentatore (cavi di alimentazione) 5) Chiavetta USB 6) Scheda segnatempo 7) Imbottitura 8) Guarnizione 9) Posizionatore 10) Fascetta 11) Camera pressurizzata Preparazione della camera pressurizzata - Primo utilizzo 1) Posizionare le scanalature del 2) Inserire l'imbottitura nella camera 3) Fissare la fascetta di...
  • Página 14 Trattamento - Uso regolare 3) Tirare delicatamente la 1) Collegare il tubo tra la camera 4) Posizionare il piede al 5) Tirare la guarnizione sulla 6) Iniziare il trattamento guarnizione sopra la parete esterna pressurizzata e l'unità di controllo. centro sopra il posizionatore gamba per chiudere accendendo il dispositivo della camera pressurizzata.
  • Página 15 Onderdelenlijst 1) Gebruikershandleiding 2) Regeleenheid 3) Absorgel-zakje 4) Stroomvoorziening (ingangskabels netvoeding) 5) USB-geheugenstick 6) Tijdkaart 7) Manchet 8) Afdichting 9) Positioneerder 10) Band 11) Drukkamer Installatie van de drukkamer - Eerste gebruik 1) Plaats de groeven van de 2) Plaats de manchet in de 3) Zet de 4) Plaats het gat in de 5) Plaats de band over de...
  • Página 16 Behandeling - Regulier gebruik 1) Sluit de slang van de drukkamer aan 3) Trek de afdichting voorzichtig 4) Plaats de voet midden 5) Trek de afdichting over 6) Start de op de regeleenheid. over de buitenkant van de op de bovenkant van de het been om de behandeling door het 2) Verbind de externe voeding eerst met...
  • Página 17 Liste des articles 1) Manuel de l'utilisateur 2) Unité de contrôle 3) Pochette Absorgel 4) Alimentation (câbles d'entrée principale) 5) Clé USB 6) Carte de pointage 7) Rembourrage 8) Joint 9) Dispositif de positionnement 10) Sangle 11) Chambre de pression Configuration de la chambre de pression - première utilisation 1) Alignez les rainures du dispositif 2) Placez le rembourrage dans la...
  • Página 18 Traitement - utilisation régulière 1) Branchez le tuyau flexible de la 3) Tirez doucement le joint sur 4) Placez le pied sur le 5) Tirez le joint sur la 6) Démarrez le chambre de pression à l'unité de l'extérieur de la chambre de dispositif de jambe pour rendre la traitement en...
  • Página 19 同梱物リスト 1) ユーザマニュアル 2) 制御ユニット 3) アブソーブジェルポーチ 4) 電源(主電源ケーブル) 5) USB メモリスティック 6) タイムカード 7) パディング 8) シーリング 9) ポジショナー 10) ストラップ 11) 圧力チャンバー 圧力チャンバーの設定 - 初回使用時 1) ポジショナーの溝を圧力チャン 2) パディングを圧力チャンバーに 3) パディングの締め具を 4) シーリングの穴を圧力チ 5) ストラップをシーリングの バーの突起部分に合わせてくださ 設置し、通気孔を対応する穴に挿 圧力チャンバー上部の4 ャンバー前部のスタッドに取...
  • Página 20 施術 - 通常の使用 1) ホースを圧力チャンバーから制御ユ 3) シーリングを圧力チャンバー 4) 圧力チャンバー内のポ 5) シーリングを脚に装着 6) 電源ボタンを押し ニットに接続します。 外側に向けて引きます。 ジショナーの中央位置に し、圧力チャンバーを密閉 て装置の電源を入 2) 外部電源コードを制御ユニットに接続 足を乗せ、脚の周辺に空 します。 れ、施術を開始しま し、壁コンセントに差し込みます。 間があることを確認しま す。 す。 8) シーリングを圧力チャンバー 9) 空気抜きバルブボタ 10) 空気を素早く抜くに 7) 施術後は、電源ボタンを押して機器の の外側に折り曲げます。 ンを押し下げて、パディ は、脚または他方の手を 電源を切ります。 ングから空気を抜きま 使って、パディングを押し...
  • Página 21 物品清单 1) 用户手册 2) 控制单元 3) 小包干燥剂 4) 电源线(电源入口电缆) 5) USB 记忆棒 6) 计时卡 7) 衬垫 8) 密封件 9) 定位器 10) 绑带 11) 压力腔 设置压力腔 - 首次使用 1) 将定位器沟槽放到压力腔脊上。 2) 将衬垫放入压力腔,将通气道插 3) 将衬垫的紧固带连接至 4) 将密封件中孔放到压力腔 5) 将条带放到密封件上方, 必要时前后移动。 入对应小孔中。 压力腔顶部的四个螺柱 前面的螺柱上,将密封件拉过...
  • Página 22 治疗 - 定期使用 1) 将软管从压力腔连接至控制单元。 3) 轻轻将密封件拉过压力腔的外 4) 将足部居在放在压力腔 5) 将密封件拉到腿上,使 6) 按下电源按钮,开 2) 将外部电源插头插入控制单元,然后再 部。 中定位器顶部,确保整个 压力腔不透气。 启装置开始治疗。 将其插入壁式插座。 腿部周围有空气。 9) 按下释放阀按钮,排 8) 将密封件向下滚动到压力腔的 10) 要快速清除空气,请使 7) 治疗之后,按下电源按钮,关闭装置。 空衬垫中的空气。 外部。 用腿部踩下衬垫或用另一只 手按下衬垫。 注: E2 严重漏气 E3 低气量 E4 数据传输错误 计时卡|当剩余时间为...