Please read carefully this instruction manual before using the device. The Quick Guide [0] should be kept handy. Otivio and its distributors decline any responsibility for any use of FlowOx™ that does not comply with this instruction manual. HOW IT WORKS The user puts the foot and leg into a Pressure Chamber [1] which is connected to a pump.
Página 4
Clock Set symbol [12] is lit. Time is shown on the Multi Screen [8] after it is set. The Control Unit [4] shuts downs automatically in 15 seconds. |f| Disconnect the USB Cable [11] at both ends. FIRST TIME FITTING Refer to the drawings from the cover page of this instruction manual.
avoid tripping hazard, and unplugged from the electrical socket. ● If you used an Absorbgel Pouch [26], seal them inside a sealable plastic bag until next use. ● If you need to move the system, use the Control Unit Handle [30] and the Pressure Chamber Handle [31] ●...
Página 6
disconnected from the Control Unit ● Do not use with equipment not specified in the instruction manual, doing so could harm the operator ● Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation.
● Do not dispose of the Control Unit [4] with your general waste. It contains a battery and other electronic components and must be disposed as electronic waste. When its end-of-life is reached, contact Otivio or your authorized distributor ●...
Página 8
Environmental and handling conditions: Operation Temperature range: +15 to +40°C. Note: if device is taken from storage that is outside of operating temperature (15 – 40°C), at least 2 hours need to be waited before using the device. ● Operation Air Humidity: 15 – 95 % ● Operation Ambient pressure: 70 – 106 kPa (525 – 795 mmHg) ● Storage and transport Temperature range: - 25 to +70 °C ●...
Página 9
års forskning och utveckling. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Snabbguiden [0] bör hållas lättillgänglig. Otivio och dess distributörer tar inget ansvar för användning av FlowOx ™ som inte överensstämmer med denna bruksanvisning.
installera programvaran | a | Anslut USB-kabeln [11] till USB-porten [13] på kontrollenheten [4] och sedan till datorn | b | Starta FlowOx ™ -programvaran | c | Tryck på På / Av-knappen [7] på kontrollenheten [4] | d | Klicka på kabelikonen [14] och sedan på...
Página 11
(C) Avstängning av tryckkammaren [1]: (a) Stäng av styrenheten [4] genom att trycka på På / Av-knappen [7]. (b) Rulla ner tätningen [20] runt nacken på tryckkammarens [1] skal. (c) Tryck på frigöringsventilknappen [28] för att tömma vadderingen [17]. Obs! Om frigöringsventilknappen [28] inte fungerar kan lufttryckskåpan [29] dras av för att tömma vadderingen [17]. (d) Ta försiktigt bort benet från tryckkammaren [1] efter tömningen av vadderingen [17].
Página 12
SÄKERHET OCH VARNINGAR FlowOx™ är endast avsedd för inomhusbruk. Används inte i rum där enheten kan bli våt, t.ex. badrum. FlowOx™ ska endast användas under de förhållanden som anges i miljö- och hanteringsförhållanden ● FlowOx™-enheten ska hållas borta från direkta värmekällor som öppen eld ●...
● Kassera inte kontrollenheten [4] med ditt vanliga avfall. Den innehåller ett batteri och andra elektroniska komponenter och måste kasseras som elektroniskt avfall. När det är slutfört, kontakta Otivio eller din auktoriserade distributör ● Tryckkammaren [1] är en engångspost och har en livstid på ett år.
Página 14
Tillverkningsstandarder: ISO 13485 Rev 3.0, 2016 Medicinsk utrustning - Kvalitetshanteringssystem - Krav för regelverk Miljö- och hanteringsförhållanden: Drift Temperaturområde: +15 till +40 ° C. Obs!Om enheten tas ut från lagring som ligger utanför driftstemperaturen (15 - 40 ° C) måste minst 2 timmar passera innan du använder enheten. ●...
Página 15
Den patenterte teknologien er basert på flere års forskning og utvikling. Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker enheten. Hurtigveiledningen [0] bør holdes lett tilgjengelig. Otivio og dets distributører avviser ethvert ansvar for bruk av FlowOx™ som ikke overholder denne bruksanvisningen. SLIK FUNGERER DET Brukeren legger foten og benet i et trykkammer [1] som er koblet til en pumpe.
Página 16
stiller inn programvaren |a| Koble USB-kabelen [11] til USB-kabelporten [13] på kontrollenheten [4] og deretter til PC-en |b| Start FlowOx™-programvaren [c| Trykk på på-/av-knappen [7] på kontrollenheten [4] |d| Klikk på kabel-ikonet [14] og deretter klokkeinnstilling-ikonet [15] i FlowOx™-programvaren |e| Kontrollenheten [4] bruker lokal tid fra PC-en og klokkeinnstilling- symbolet [12] lyser.
Página 17
(G) Ta av trykkammeret [1]: (a) Slå av kontrollenheten [4] ved å trykke på på-/av-knappen [7]. (b) Brett tetningen [20] rundt halsen på trykkammerets [1] deksel. (c) Skyv ventilknappen [28] for å slippe ut luft av polstringen [17]. Merk: Hvis ventilknappen [28] ikke fungerer, kan luftdekslet [29] trekkes av for å...
Página 18
SIKKERHET OG ADVARSLER FlowOx™ er kun beregnet for innendørs bruk. Må ikke brukes i rom hvor utstyret kan bli vått, som på et bad. FlowOx™ skal kun brukes under de forhold som er spesifisert i miljø- og håndteringsforhold ● FlowOx™-enheten skal holdes vekk fra direkte varmekilder som åpen ild ●...
● Ikke kast kontrollenheten [4] med husholdningsavfallet. Den inneholder et batteri og andre elektroniske komponenter og må kasseres som elektronisk avfall. Når utløpsdatoen er nådd, kontakt Otivio eller din autoriserte distributør. ● Trykkammeret [1] er en engangsvare og har en levetid på ett år.
Página 20
Anvendte produksjonsstandarder: ISO 13485 Rev 3.0, 2016 Medisinsk utstyr – Kvalitetsstyringssystemer – krav til regulatoriske formål Miljø- og håndteringsforhold: Driftstemperaturområde: +15 til +40 °C. Merk: Hvis enheten er tatt fra lageret som er utenfor driftstemperaturen (15–40 °C), må det gå minst 2 timer før du bruker enheten. ●...
Den patenterede teknologi er baseret på flere års forskning og udvikling. Læs venligst denne brugsanvisning nøje, inden du bruger apparatet. Den hurtige vejledning [0] skal opbevares let tilgængeligt. Otivio og dets distributører afviser ethvert ansvar for enhver brug af FlowOx™, der ikke overholder denne brugsanvisning. SÅDAN FUNGERER DET Brugeren sætter foden og benet i et trykkammer [1], som er forbundet til en pumpe.
Página 22
indstiller softwaren |a| Tilslut USB-kablet [11] til USB-kabelporten [13] på betjeningsenheden [4] og derefter til pc'en |b| Start FlowOx™-softwaren |c| Tryk på tænd-/-slukknappen [7] på betjeningsenheden [4] |d| Klik på kabelikonet [14] og derefter ikonet til indstilling af uret [15] i FlowOx™-softwaren |e| Kontrolenheden [4] anvender den lokale tid fra pc'en, og urindstillingssymbolet [12] tændes.
Página 23
(K) Sådan tages trykkammeret [1] af: (a) Sluk for betjeningsenheden [4] ved at trykke på tænd-/slukknappen [7]. (b) Rul forseglingen [20] ned om halsen på trykkammerets [1] skal. (c) Tryk på udløserknappen [28] for at tæmme luften ud af polstringen [17]. Bemærk: Hvis udløserknappen [28] ikke virker, kan luftdækslet [29] trækkes ud for at lukke luften ud af polstringen [17].
SIKKERHED OG ADVARSLER FlowOx™ er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke i lokaler, hvor enheden kan blive våd, f.eks. på et badeværelse. FlowOx™ må kun anvendes under de betingelser, der er angivet i miljø- og håndteringsforhold ● FlowOx™-enheden skal holdes væk fra direkte varmekilder som f.eks.
Den indeholder et batteri og andre elektroniske komponenter og skal bortskaffes som elektronisk affald. Når du er nået til slutningen af apparatets levetid, skal du kontakte Otivio eller din autoriserede distributør ● Trykkammeret [1] er en udskiftelig del og har en levetid på et år.
Página 26
Anvendte fremstillingsstandarder: ISO 13485 Rev 3.0, 2016 Medicinske apparater - Kvalitetsstyringssystemer - Krav til reguleringsmæssige formål Miljø- og håndteringsforhold: Driftstemperatur: +15 til +40°C. Bemærk: Hvis enheden transporteres fra et opbevaringssted, der er uden for driftstemperaturen (15 - 40°C), skal man vente mindst 2 timer, før man bruger apparatet. ●...
Página 27
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Die Kurzanleitung[0] sollte stets griffbereit sein. Otivio und seine Vertriebspartner lehnen jede Verantwortung für eine Nutzung von FlowOx™ ab, die nicht dieser Bedienungsanleitung entspricht. SO FUNKTIONIERT ES Der Benutzer legt Fuß...
Página 28
die Software einrichten |a| USB-Kabel [11] an den USB-Kabelanschluss[13] am Steuergerät[4] und dann an den PC anschließen |b| Starten Sie die FlowOx™ Software |c| Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste[7] am Steuergerät[4] |d| Klicken Sie auf das Kabelsymbol[14] und dann auf das Uhreneinstellungssymbol[15] in der FlowOx™...
Página 29
Demontage der Druckkammer[1]: (a) Schalten Sie das Steuergerät[4] durch Drücken der Ein-/Aus-Taste[7] aus. (b) Rollen Sie die Dichtung[20] um den Hals der Druckkammer[1] nach unten. (c) Drücken Sie die Taste für das Auslassventil[28], um die Polsterung[17] zu entlüften. Hinweis: Falls die Auslassventiltaste[28] nicht funktioniert, kann die Luftablassabdeckung[29] abgenommen werden, um die Polsterung[17] zu entlüften.
Página 30
SICHERHEIT UND WARNHINWEISE FlowOx™ ist nur für den Innenbereich bestimmt. Nicht in Räumen verwenden, in denen das Gerät nass werden kann, wie z.B. in einem Badezimmer. FlowOx™ sollte nur unter den in den Umwelt- und Handhabungsbedingungen angegebenen Bedingungen verwendet werden ● Das Gerät FlowOx™...
Bauteile und muss als Elektronikabfall entsorgt werden. Wenn das Ende der Lebensdauer erreicht ist, wenden Sie sich an Otivio oder Ihren autorisierten Händler ● Die Druckkammer[1] ist ein Einwegartikel und hat eine Lebensdauer von einem Jahr. Ersatzteile: Bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie Ersatzteile benötigen, z.B. Polsterung (810-00002)[17], Dichtung (810-00003)[20] und/oder den Absorbgelbeutel (431-00002)[26].
Página 32
Verwendete Fertigungsstandards: ISO 13485 Rev 3.0, 2016 Medizinprodukte - Qualitätsmanagementsysteme - Anforderungen für regulatorische Zwecke Umgebungs- und Handhabungsbedingungen: Betriebstemperaturbereich: +15 bis +40°C. Hinweis: Wenn das Gerät aus einem Lager entnommen wird , das sich außerhalb der Betriebstemperatur (15 - 40°C) befindet, müssen mindestens 2 Stunden gewartet werden, bevor das Gerät verwendet wird.
Lea atentamente este manual de uso antes de utilizar el dispositivo. La Guía Rápida [0] debe mantenerse a mano. Otivio y sus distribuidores rechazan cualquier responsabilidad por el uso de FlowOx™ que no cumpla con este manual de uso. CÓMO FUNCIONA El usuario coloca el pie y la pierna en una cámara de presión [1] que está...
configurar el software |a| Conecte el cable USB [11] al puerto de cable USB [13] de la unidad de control [4] y, a continuación, al PC |b| Inicie el software FlowOx™ |c| Pulse el botón de encendido/apagado [7] de la unidad de control [4] |d| Haga clic en el icono del cable [14] y, a continuación, el icono de ajuste de reloj [15] de FlowOx™...
(S) Retirar de la cámara de presión [1]: (a) apague la unidad de control [4] pulsando el botón de encendido/apagado [7]. (b) Enrolle el sello [20] alrededor del cuello del armazón de la cámara de presión [1]. (c) Pulse el botón de la válvula de liberación [28] para desinflar el relleno [17].
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS FlowOx™ está diseñado para su uso solo en interiores. No lo utilice en habitaciones donde el dispositivo pueda mojarse, como en un baño. FlowOx™ solo debe utilizarse en las condiciones especificadas en Condiciones ambientales y de manipulación ● El dispositivo FlowOx™ debe mantenerse alejado de fuentes de calor directas, tales como fuego abierto ●...
Cuando llegue al final de su vida útil, póngase en contacto con Otivio o con su distribuidor autorizado ● La cámara de presión [1] es un artículo desechable y tiene una vida útil de un año.
Normas de fabricación utilizadas: ISO 13485 Rev 3.0, 2016 Dispositivos médicos : sistemas de gestión de la calidad : requisitos para fines reglamentarios Condiciones ambientales y de manipulación: rango de temperatura funcionamiento: de +15 a +40 °C. Nota: si el dispositivo se extrae de un lugar de almacenamiento que está...
Si prega di leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. La Guida Rapida [0] deve essere tenuta a portata di mano. Otivio e i suoi distributori declinano ogni responsabilità per qualsiasi uso di FlowOx™ che non avvenga in conformità con il presente manuale di istruzioni.
impostare il software |a| Collegate il cavo USB [11] alla porta cavo USB [13] sull'unità di controllo [4] e quindi al PC |b| Avviate il software FlowOx™ | c| Premete il tasto di accensione/spegnimento [7] sull'unità di controllo [4] |d| Fate clic sull'icona Cavo [14] e quindi sull'icona Imposta orologio [15] nel software FlowOx™...
Página 41
(W) Estrazione della camera pressurizzata [1]: (a) Spegnete l'unità di controllo [4] premendo il tasto di accensione/spegnimento [7]. (b) Abbassate la guarnizione [20] attorno al collo del guscio della camera pressurizzata [1]. (c) Premete il tasto valvola di rilascio [28] per sgonfiare l'imbottitura [17]. Nota: nel caso in cui il tasto valvola di rilascio [28] non funzionasse, è...
SICUREZZA E AVVERTENZE FlowOx™ è inteso per il solo uso in interni. Non deve essere utilizzato in ambienti in cui il dispositivo potrebbe bagnarsi, come, ad esempio, un bagno. FlowOx™ deve essere utilizzato unicamente nelle condizioni specificate nella sezione Condizioni ambientali e di manipolazione ●...
Contiene una batteria e altri componenti elettronici e deve essere smaltita come rifiuto elettronico. Quando viene raggiunto il termine del suo ciclo di vita, contattare Otivio o il distributore autorizzato ● La camera pressurizzata [1] è un articolo smaltibile e ha una vita utile di un anno.
Página 44
Norme per la produzione utilizzate: ISO 13485 Rev 3.0, 2016 Dispositivi medici - Sistemi di gestione della qualità - Requisiti a fini regolamentari Condizioni ambientali e di manipolazione: Intervallo di temperatura operativa: da +15 a +40 ° C. Nota: se il dispositivo viene prelevato da un luogo preposto allo stoccaggio che si trova al di fuori dell'intervallo di temperatura operativa (15 - 40 °...
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens het apparaat te gebruiken. Houd de Beknopte handleiding [0] bij de hand. Otivio en haar distributeurs wijzen elke verantwoordelijkheid af voor elk gebruik van FlowOx™ dat niet in overeenstemming is met deze gebruiksaanwijzing. ZO WERKT HET De gebruiker plaatst de voet en het been in een drukkamer [1] die op een pomp is aangesloten.
Página 46
het instellen van de software |a| Sluit de USB-kabel [11] aan op de USB-kabelpoort [13] op de regeleenheid [4] en vervolgens op de pc |b| Start de FlowOx™- software |c| Druk op de aan-uitknop [7] op de regeleenheid [4] |d| Klik op het kabelpictogram [14] en vervolgens op het pictogram van de klokinstelling [15] in de FlowOx™-software |e| De regeleenheid [4] neemt de lokale tijd vanaf de pc over en het symbool van de klokinstelling [12] is verlicht.
Página 47
(AA) De drukkamer afnemen [1]: (a) Schakel de regeleenheid [4] uit door op de aan / uitknop [7] te drukken. (b) Rol de afdichting [20] rond de hals van de behuizing van de drukkamer [1] omlaag. (c) Druk op de knop van het ontluchtingsventiel [28] om de padding [17] te laten leeglopen.
VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN FlowOx™ is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Niet gebruiken in ruimten waar het apparaat nat kan worden, zoals in een badkamer. FlowOx™ mag alleen worden gebruikt in de omstandigheden die zijn gespecificeerd in Milieu- en hanteringsomstandigheden. ● Het FlowOx™-apparaat moet uit de buurt van directe warmtebronnen, zoals open vuur, worden gehouden.
De eenheid bevat een batterij en andere elektronische componenten en moet als elektronisch afval worden afgevoerd. Neem contact op met Otivio of met uw erkende distributeur wanneer het einde van de levensduur is bereikt. ● De drukkamer [1] is een wegwerpartikel en heeft een levensduur van een jaar.
Página 50
Gebruikte productienormen: ISO 13485 Rev 3.0, 2016 Medische hulpmiddelen - Kwaliteitsbeheersystemen - Eisen voor regelgevingsdoeleinden Milieu- en werkingsomstandigheden: Bedrijfstemperatuurbereik: +15 tot +40°C. Opmerking: als het apparaat uit een opslagruimte wordt gehaald die zich buiten de bedrijfstemperatuur bevindt (15 - 40°C), moet er ten minste 2 uur worden gewacht voordat het apparaat wordt gebruikt.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Le Guide rapide [0] doit être gardé à portée de main. Otivio et ses distributeurs déclinent toute responsabilité pour toute utilisation de FlowOx ™ non conforme à ce mode d'emploi. COMMENT CELA FONCTIONNE L'utilisateur place le pied et la jambe dans une chambre de pression [1] qui est connectée à...
ensuite automatiquement. Réglage synchronisé de l'heure du PC: Voir la section « Affichage des données de traitement (Clinicien) » pour plus d'informations sur la configuration du logiciel | a | Connectez le câble USB [11] au port de câble USB [13] de l'unité de contrôle [4], puis au PC | b | Démarrer le logiciel FlowOx™...
(FF) Enroulez le joint [20] du col de la chambre de pression pour le libérer de sa tension. Ne laissez pas le joint [20] tendu sur le col de la chambre de pression. (GG) Après le traitement quotidien : Si possible, laissez la chambre de pression [1] et l'unité de contrôle [4] en place pour les procédures de traitement quotidiennes.
Elle contient une batterie et d'autres composants électroniques et doit être éliminée avec les déchets électroniques. Lorsque sa fin de vie est atteinte, contactez Otivio ou votre distributeur agréé ● La chambre de pression [1] est un article jetable et a une durée de vie d'un an.
Página 55
DÉPANNAGE En cas d'erreur, le symbole Traitement en cours [27] disparaît de l'écran [10], le code d'erreur s'affiche sur le multi-écran [8] et un symbole d'erreur générale [35] ou un symbole de fuite d'air [40] s'affiche. Si un code d'erreur apparaît du multi-écran [8], il doit être documenté...
Página 56
Configuration requise : min. 1,5 Go de RAM Windows 7 ou version ultérieure ● Résolution min. 800x600pix. Prise en charge des couleurs min. 24 bits DÉFINITION DES SYMBOLES SUR L'APPAREIL ET L'EMBALLAGE Reportez-vous aux symboles de la page de couverture de ce mode d'emploi. Affichage : [9] Symbole de visage souriant (indique qu'une action est terminée)●[12] Symbole de réglage de l'horloge (indique que l'heure de l'unité...
Página 69
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Otivio AS FlowOx™ unit is intended for use in the electromagnetic environment below. The customer or the end user of the FlowOx™ should assure that it is used in such an environment.
Página 70
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Otivio AS FlowOx™ unit is intended for use in the electromagnetic environment below. The customer or the end user of the FlowOx™ should assure that it is used in such an environment.
Página 71
Conducted RF 3 Vrms IEC 61000-4-6 15 kHz to 80 MHz 6 Vrms 15 kHz to 80 MHz in ISM and amateur radio bands 80 % AM at 1 kHz Radiated RF 10 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz to 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHz Proximity fields from wireless...
Página 72
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the FlowOx™ The FlowOx™ is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the FlowOx™ can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the FlowOx™...
Página 73
Manufacturer: Otivio AS Drammensveien 130 NO-0277 Oslo Norway www.otivio.com info@otivio.com FLOWOX™ 2,0 Patient IFU (610-00013) Rev 9...