Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

IT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ardo FLO Serie

  • Página 2: Caricamento Della Biancheria

    CARICAMENTO DELLA BIANCHERIA Prima di introdurre la biancheria nel cestello accertarsi che le tasche siano prive di eventuali oggetti (ad es. chiodi, monete, aghi, graffette, ecc.) togliere dalle tende gancetti e piombini; que- sti possono danneggiare sia la biancheria, sia la macchina. Dividere i capi in base al colore, tenendo presente che quelli scuri durante i primi lavaggi tendono a stingere.
  • Página 3 SELETTORE DEI PROGRAMMI Scegliere il programma e la temperatura desiderata. nome modello “TABELLE PROGRAMMI” per maggiorni informazioni vedi: • Le opzioni di lavaggio devono essere impostate premendo gli appositi tasti prima di iniziare il lavaggio e prima di premere il tasto START. •...
  • Página 4 OPZIONI: SCELTA DELLA MODALITA’ DI LAVAGGIO Ritardo di partenza La funzione permette di posticipare l’inizio del programma delle ore impostate dopo aver premuto il tasto Start (utile anche nelle utenze con agevolazioni tariffarie d’energia elettrica per fasce orarie). * Regolazione centrifuga La lavatrice programma la velocità...
  • Página 5 La scelta del programma e della temperatura và eseguita consultando i simboli riportati sulla targhetta trattamento tessuti (generalmente applicata sul colletto o nella cucitura laterale). Per risparmiare ener- gia, relativamente al tipo di sporco, si consiglia di utilizzare temperature di lavaggio medio/basse PROGRAMMI °C CARICO BIANCHERIA...
  • Página 8: Loading The Detergent

    LOADING THE WASHING Before placing the washing in the drum, make sure that there are no items left in the pockets (e.g. nails, coins, needles, paper clips, etc.) and remove hooks and lead weights from curtains. All these could cause damage to the washing and the washing machine. Sort the washing according to colour, bearing in mind that dark colours will tend to run during the fi...
  • Página 9: Programme Selector

    PROGRAMME SELECTOR Select the programme and required temperature. model name “PROGRAMME TABLES” For more information, see: • The wash options must be programmed by pressing the appropriate but- tons before starting the wash and before pressing the button. START • To start the drying cycle, press the “START” button. The relative indi- cator light will light up after approximately 2 -3 seconds to indicate that the door is locked and the wash pro- gramme has started.
  • Página 10: Delayed Start

    OPTIONS: SELECTING THE WASH MODE Delayed start This function delays the start of the wash programme by the number of hours set. The timed delay starts once the Start button has been pressed. The function is useful for users who use off peak electricity. * Spin settings The washing machine programmes the most suitable spin speed for each type of fabric.
  • Página 11 The programme and temperature are selected by referring to the symbols reported on the clothing care symbols on the items to wash (generally sewn into the collar or side seam). Depending on the type of soiling, in order to save energy, it is advisable to use medium/low wash temperatures PROGRAMMES °C WASHING...
  • Página 14: Einfüllen Der Wäsche

    EINFÜLLEN DER WÄSCHE Vor dem Einfüllen der Wäsche sicherstellen, dass sämtliche Ta- schen leer sind und keine Nägel, Münzen, Nadeln, Klammern, usw. enthalten. Von Vorhängen die Haken und Bleibänder entfer- nen; derlei Gegenstände können die Wäsche und die Maschine beschädigen. Die Wäsche nach Farben sortieren, wobei zu beach- ten ist, dass dunkle Wäschestücke während der ersten Wäschen oftmals Farbe abgeben.
  • Página 15 PROGRAMMWÄHLER Das passende Programm und die gewünschte Temperatur wählen. Modellbezeichnung “PROGRAMMTABELLEN“ Für weitere Informationen siehe: • Die Waschoptionen müssen vor Waschbeginn durch Drücken der entspre- chenden Tasten und vor Betätigen der Taste für eingestellt wer- START den. • Durch Drücken der Taste für den Waschgang einschalten.
  • Página 16 OPTIONEN: WAHL DES WASCHMODUS Startverzögerung Diese Funktion ermöglicht den Beginn des Waschprogramms um die nach dem Betätigen der Taste für Start eingestellten Stunden zu verzö- gern (besonders praktisch, um Sonderstromtarife nutzen zu können). * Schleudereinstellung Die Waschmaschine programmiert die für den jeweiligen Gewebetyp am besten geeignete Schleuderdrehzahl.
  • Página 17 Die Wahl von Programm und Temperatur richtet sich nach den Symbolen an den Pfl egeetiketten, die normalerweise am Ausschnitt oder an einer Seitennaht angebracht sind. Um bei nur leicht verschmutzter Wäsche Energie zu sparen, mittlere bis niedrige Waschtemperaturen einstellen. PROGRAMME °C MAX.
  • Página 20: Chargement Du Linge

    CHARGEMENT DU LINGE Avant d’introduire le linge dans le tambour, s’assurer que les poches sont vides et ne contiennent aucun objet (par exemple : clous, pièces de monnaie, aiguilles, agrafes, etc.). Retirer tout crochet et poids de plomb des rideaux car ils peuvent endomma- ger aussi bien le linge que la machine.
  • Página 21 SÉLECTEUR DES PROGRAMMES Choisir le programme et la température désirée. nom du modèle «TABLEAUX DES PROGRAMMES» pour de plus amples renseignements voir: • Les options de lavage doivent être choisies en enfonçant les touches cor- respondantes avant de commencer le lavage et avant d’appuyer sur la touche START (Départ).
  • Página 22 OPTIONS : CHOIX DU MODE DE LAVAGE Retard de démarrage La fonction permet de retarder le démarrage du programme d’une durée égale au nombre d’heures réglées après avoir appuyé sur la touche Start (Départ) (utile en cas de tarifs différents de l’électricité selon les horaires d’utilisation).
  • Página 23 Le choix du programme et de la température se fait en consultant les symboles reportés sur l’étiquette d’entretien (en général elle se trouve près du col ou dans la couture latérale). Pour économiser l’énergie, en fonction du type de saleté, il est conseillé d’utiliser des températures de lavage moyennes/basses. PROGRAMMES °C CHARGEMENT LINGE...
  • Página 26: Carga De La Ropa

    CARGA DE LA ROPA Antes de introducir la ropa en el tambor comprobar que los bolsillos no contengan eventuales objetos (por ej.clavos, mo- nedas, agujas, clips, etc.) quitar de las cortinas los ganchos y los pesos; éstos pueden dañar tanto la ropa como la máquina. Dividir las prendas de ropa según el color, teniendo presente que aquellas oscuras durante los primeros lavados tienden a desteñir.
  • Página 27 SELECTOR DE LOS PROGRAMAS. Seleccionar el programa y la temperatura deseados. nombre modelo “TABLA DE PROGRAMAS” Para mayores informaciones ver: • Las opciones de lavado deben ser implementadas presionando las teclas correspondientes antes de iniciar el lavado y antes de presionar la tecla START •...
  • Página 28: Opciones: Selección De La Modalidad De Lavado

    OPCIONES: SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE LAVADO Retraso de Partida La función permite postergar el inicio del programa de las horas im- plementadas después de haber presionado la tecla Start (útil tam- bién para los usuarios con facilitaciones tarifarias de energía eléctri- ca según el horario.
  • Página 29 La selección del programa y de la temperatura debe ejecutarse consultando los símbolos indicados en la tarjeta de tratamiento de los tejidos (generalmente aplicada en el cuello o en la costura lateral). Para ahorrar energía, según el tipo de suciedad, se aconseja utilizar temperaturas de lavado medio/bajas PROGRAMAS °C CARGA...
  • Página 32: Como Carregar A Roupa Na Máquina

    COMO CARREGAR A ROUPA NA MÁQUINA Antes de introduzir a roupa no tambor, certifi que-se de que os bolsos estão completamente vazios (por exemplo, que não têm pregos, moedas, agulhas, agrafos, etc.) e tire os ganchos e pesos das cortinas. Estes elementos podem provocar danos quer à...
  • Página 33: Selector De Programas

    SELECTOR DE PROGRAMAS Seleccione o programa e temperatura desejados. nome do modelo “TABELA DE PROGRAMAS” para mais informações, ver: • As opções de lavagem devem ser defi nidas premindo os botões respecti- vos, antes de iniciar a lavagem e premir o botão START •...
  • Página 34: Enxaguamentos Extra

    OPÇÕES: SELECÇÃO DO MODO DE LAVAGEM Início diferido A função permite estabelecer o número de horas que devem decor- rer para o início do programa, após pressão do botão Start (também útil quando os utilizadores usufruem de condições tarifárias de ener- gia eléctrica vantajosas, por faixas horárias).
  • Página 35 A selecção do programa e temperatura deve ser feita consultando os símbolos indicados na etiqueta de tratamento de tecidos (aplicada geralmente na gola ou na costura lateral). Para poupar energia, relativamente ao tipo de sujidade, recomenda-se utilizar temperaturas de lavagem médias/baixas PROGRAMAS °C PESO...
  • Página 38 LADEN VAN HET WASGOED Controleer vóór het wasgoed in de trommel te laden of de zak- ken leeg zijn (controleer op voorwerpen als spijkers, munten, naalden, paperclips, enz.) en haal haakjes en loodjes uit gordij- nen. Deze voorwerpen kunnen namelijk zowel het wasgoed als de machine beschadigen.
  • Página 39 PROGRAMMAKNOP Kies het programma en de gewenste temperatuur. naam model “PROGRAMMATABELLEN” zie voor meer informatie: • De wasopties moeten vóór het begin van de wascyclus en dus nog voordat op de START-toets wordt gedrukt met de daarvoor bedoelde toetsen wor- den ingesteld.
  • Página 40 OPTIES: KEUZE VAN DE WASPROGRAMMA’S Uitgestelde start Met deze functie kan het begin van het programma met het inge- stelde aantal uren worden uitgesteld vanaf het moment dat op de starttoets is gedrukt (ook nuttig voor gebruikers met voordelige ener- gietarieven op bepaalde dagdelen).
  • Página 41 Het programma en de temperatuur moeten worden gekozen op basis van de symbolen op het wasetiket (dat zich over het algemeen in de kraag of in de zijnaad bevindt). Het raadzaam om afhankelijk van het type vuil gemiddeld/lage wastemperaturen te gebruiken om energie te besparen.s PROGRAMMA’S °C WASGOED...
  • Página 44 ZAŁADUNEK RZECZY Przed włożeniem rzeczy do bębna należy upewnić się, czy kieszenie są opróżnione (np. z elementów metalowych, monet, grzebieni, spinaczy itp.), należy także zdjąć z zasłon zaczepy oraz obciążniki, gdyż mogą one spowodować uszkodzenie rzeczy, a także pralki. Rozdzielić rzeczy według koloru, biorąc pod uwagę, że te ciemniejsze podczas pierwszych prań...
  • Página 45 PRZEŁĄCZNIK PROGRAMÓW Wybrać odpowiedni program i temperaturę. Nazwa modelu „TABELA PROGRAMÓW” Dodatkowe informacje patrz: • Dodatkowe opcje należy wybrać przy pomocy odpowiednich przycisków przed rozpoczęciem cyklu prania i naciśnięciem przycisku START. • Uruchomić cykl prania przez naciśnięcie przycisku START. Po około 2-3 sekundach zapala się...
  • Página 46 OPCJE: WYBÓR TRYBU PRANIA Opóźnienie rozpoczęcia prania Funkcja ta pozwala na opóźnienie rozpoczęcia cyklu prania o poda- ną liczbę godzin po naciśnięciu przycisku Start (funkcja użyteczna w przypadku taryfy elektrycznej zależnej od pory dnia). * Regulacja wirowania Pralka dokonuje ustawienia prędkości wirowania jak najlepiej w zależ- ności od typu tkaniny.
  • Página 47 Doboru programu oraz temperatury należy dokonać, sprawdzając oznaczenia dotyczące prania znajdujące się na metkach rzeczy (zazwyczaj znajduje się ona na kołnierzu lub na szwie bocznym). Aby oszczędzać energię elektryczną, zaleca się korzystanie z temperatur prania średnich/niskich odpowiednio do typu tkaniny. PROGRAMY WSAD RZECZY...
  • Página 50 PLNĚNÍ PRÁDLA Před vkládáním prádla do bubnu zkontrolujte, zda se v kapsách nevyskytují nějaké předměty (např.hřebíky, mince, jehly, svorky apod.) a ze závěsů odstraňte olůvka, která by mohla poškodit jak prádlo tak pračku. Rozdělte prádlo podle barev a mějte při tom na paměti, že tmavé...
  • Página 51 PŘEPÍNAČ PROGRAMŮ Zvolte požadovaný program a teplotu. název modelu “TABULKY PROGRAM” podrobnější informace viz: • Prací funkce se nastavují stisknutím příslušných tlačítek před začátkem pra- ní a před stisknutím tlačítka START • Spusťte prací cyklus stisknutím tlačítka START. Zhruba po 2-3 sekun- dách se rozsvítí...
  • Página 52 FUNKCE: VOLBA ZPŮSOBU PRANÍ Odložený start Tato funkce umožňuje po stisknutí tlačítka Start posunout začátek pro- gramu vzhledem k nastavenému času (je výhodná i pro uživatele, kte- ří používají zvýhodněné sazby elektrické energie v různých časech). * Regulování odstřeďování Pračka naprogramuje nejvhodnější rychlost odstřeďování pro jednot- livé...
  • Página 53 Volbu programu a teploty je třeba provádět podle symbolů uvedených na visačkách oděvů (většinou umístěných na límci nebo na bočních švech). Abyste ušetřili energii, doporučujeme používat nižší či střední teploty, samozřejmě podle stupně zašpinění. PROGRAMY °C MAXIMÁLNÍ PRÁDLO ZPROVOZNĚNÉ FUNKCE NAPLNĚNÍ...
  • Página 56 VLOŽENIE BIELIZNE Pred vložením bielizne do bubna skontrolujte, či sú vrecká prázdne (napr. či v nich nie sú klince, mince, ihly, sponky a pod.), zo záclon odstráňte háčiky a závažia; tieto predmety by mohli po- škodiť bielizeň, ale aj práčku. Rozdeľte bielizeň...
  • Página 57 PROGRAMÁTOR Nastavte želaný program a teplotu. Názov modelu „TABUĽKE PROGRAMOV“ podrobnejšie informácie nájdete v: • Voliteľné funkcie prania treba nastaviť stlačením príslušných tlačidiel ešte pred zapnutím prania a pred stlačením tlačidla ŠTART • Cyklus prania zapnite stlačením tlačidla ŠTART. Príslušná kontrolka sa rozsvieti po 2-3 sekundách, čo znamená, že dvierka sú...
  • Página 58 VOLITEĽNÉ FUNKCIE: VOĽBA REŽIMU PRANIA Odloženie spustenia Funkcia umožňuje odložiť začiatok programu o nastavenú dobu po stlačení tlačidla Štart (užitočná aj kvôli šetreniu v rámci využívania nočného prúdu). * Nastavenie rýchlosti odstreďovania Práčka programuje rýchlosť odstreďovania, ktorá je najvhodnejšia pre určitý...
  • Página 59 Voľbu programu a teploty treba zvoliť v závislosti od symbolov uvedených na visačke so symbolmi ošet- rovania bielizne (vo všeobecnosti sa nachádza na zadnom okraji výstrihu alebo na bočnom šve). Aby ste ušetrili energiu, vzhľadom na druh zašpinenia, sa odporúča využívať stredné/nízke teploty prania. PROGRAMY °C MAX.
  • Página 62 A MOSNIVALÓ BETÖLTÉSE Mielőtt betöltené a dobba a mosnivalót, ellenőrizze, hogy a zse- bekben nem maradt-e valami (pl. szög, pénzérme, tű, kapocs stb.), és vegye le a függönyökről a csipeszeket és az ólomsúlyokat; ezek ugyanis a mosnivalót és a mosógépet is károsíthatják. Szín alapján válogassa szét a ruhadarabokat nem fe- lejtve azt, hogy a sötét darabok az első...
  • Página 63 PROGRAMVÁLASZTÓ Válassza ki a programot és a kívánt hőmérsékletet. típusnév további információk itt találhatók: „PROGRAMTÁBLÁZAT” START • A mosás megkezdése és a gomb megnyomása előtt a megfelelő gombok megnyomásával ki kell választani a mosási opciókat. START • A mosási ciklus elindításához nyomja meg a gombot.
  • Página 64 OPCIÓK: A MOSÁSI ÜZEMMÓD KIVÁLASZTÁSA Késleltetett indítás Ez a funkció arra jó, hogy a mosási program csak órákkal a Start gomb megnyomása után induljon (hasznos lehet például olyan helye- ken, ahol napszaktól függően eltérő a villamos energia ára). * Szabályozható centrifuga A készülék mindig a szövettípushoz legjobban illő...
  • Página 65 A programot és a hőmérsékletet a szövetkezelési jelzések alapján kell kiválasztani (ezek rendszerint a nyaki résznél vagy oldalt vannak bevarrva a ruhadarabokba). Energiatakarékossági okokból – a szeny- nyezettség mértékétől függően – ajánlatos közepes/alacsony mosási hőmérsékletet választani. PROGRAMOK °C MAX. MOSNIVALÓ ENGEDÉLYEZETT FUNKCIÓ...
  • Página 68 SKALBINIŲ ĮDĖJIMAS Prieš dėdami skalbinius į būgną, įsitikinkite, ar kišenėse neli- ko daiktų (pvz., vinių, monetų, adatų, sąvaržėlių ir t. t.), o nuo užuolaidų nuimkite kabliukus ir švininius svarelius. Šie daiktai gali sugadinti skalbinius ir skalbyklę. Skalbinius surūšiuokite pagal spalvą, turėdami omeny- je, kad tamsių...
  • Página 69 PROGRAMŲ PARINKIKLIS Pasirinkite programą ir reikiamą temperatūrą. modelio pavadinimas PROGRAMŲ LENTELĖS. Norėdami gauti daugiau informacijos, žr. • Skalbimo pasirinktys turi būti programuojamos paspaudžiant atitinkamus mygtukus, prieš pradedant skalbimą ir prieš paspaudžiant START myg- tuką. • Norėdami pradėti džiovinimo ciklą, paspauskite START mygtuką.
  • Página 70 PASIRINKTYS: SKALBIMO REŽIMO PASIRINKIMAS Atidėtas įjungimas Ši funkcija skalbimo programos įjungimą atideda nustatytam valandų skai- čiui. Laiko atidėjimas prasideda paspaudus „Start“ mygtuką. Ši funkcija naudinga vartotojams, naudojantiems elektros energiją ne piko metu. * Gręžimo nustatymai Kiekvienam audinio tipui skalbyklė parenka tinkamiausią gręžimo greitį.
  • Página 71 Programa ir temperatūra pasirenkama atsižvelgus į simbolius, esančius ant drabužių (paprastai etiketės su simboliais prisiuvamos prie apykalės arba šoninės siūlės). Norint taupyti elektros energiją ir atsižvel- giant į tai, ar drabužiai labai ištepti, patariama pasirinkti vidutinę / žemą skalbimo temperatūrą. PROGRAMOS °C DIDŽ.
  • Página 74 СТАВЉАЊЕ РУБЉА Пре стављања рубља у бубањ уверите се да у џеповима нема никаквих предмета (нпр. ексера, новчића, игала, спајалица итд.) и скините кукице и оловне тегове са завеса. Они могу оштетити рубље и веш-машину. Сортирајте рубље по боји, имајући у виду да тамни материјали...
  • Página 75 БИРАЧ ПРОГРАМА Изаберите програм и жељену температуру. назив модела За додатне информације погледајте: „ТАБЕЛА ПРОГРАМА” • Опције прања се морају програмирати притискањем одговарајућих тастера пре почетка прања и пре притискања дугмета „START” . • Притисните дугме „START” да започнете циклус сушења. Одговарајући...
  • Página 76 ОПЦИЈЕ: ИЗБОР РЕЖИМА ПРАЊА Одложено укључивање Ова функција одлаже почетак програма прања за подешени број сати. Време одлагања почиње након притиска на дугме „Start” . Ова функција је корисна за кориснике који користе струју по ниској тарифи. * Подешавања центрифуге Веш-машина...
  • Página 77 Програм и температура се бирају у складу са симболима за одржавање рубља присутним на стварима које перете (обично су ушивени у крагну или бочни шав). Зависно од типа запрљаности, ради уштеде електричне енергије препоручује се прање на средњим и ниским температурама. ПРОГРАМИ...
  • Página 80 ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ Перш ніж завантажити білизну в барабан, слід перекона- тися, що кишені одягу не містять будь-яких предметів (нап- риклад, гвіздків, монет, голок, скріпок тощо), також слід зняти з занавісок гачки та грузила, які можуть пошкодити як білизну, так і саму машину. Розділіть...
  • Página 81 ПЕРЕМИКАЧ ПРОГРАМ Виберіть програму та бажану температуру. назва моделі для отримання більш детальної інформації див. “ТАБЛИЦІ ПРО- ГРАМ” • Додаткові програми прання встановлюються за допомогою відповід- них кнопок перед початком прання і перед тим, як натиснути кнопку START. • Запустіть цикл прання, натиснувши кнопку START. Відповідний...
  • Página 82 ДОДАТКОВІ ПРОГРАМИ: ВИБІР СПОСОБУ ПРАННЯ Відтермінування пуску Ця функція дозволяє відкласти початок виконання програми прання на встановлений час після натискання кнопки Start (ко- рисна також для користувачів з тарифними пільгами на елект- ричну енергію, які діють протягом певного часу). * Регулювання центрифуги Пральна...
  • Página 83 Вибір програми і температури має бути здійснений згідно з символами, приведеними на етикетці з даними щодо обробки тканин (зазвичай вона міститься на комірці або боковому шві). Щоб зекономити електроенергію, рекомендується використовувати середні/низькі температури прання, відповідно до типу забруднення. ПРОГРАМИ °C МАКСИМАЛЬНЕ БІЛИЗНА...
  • Página 86 ÎNCĂRCAREA RUFELOR Înainte de a introduce rufele în tambur controlaţi ca buzunarele să nu conţină eventuale obiecte (de ex. cuie, monezi, ace, agrafe, etc.) scoateţi de la predele cârligele și îngreuierile de plumb; întrucât acestea pot deteriora atât rufele cât și mașina. Împărţiţi rufele în funcţie de culoare având în vedere că...
  • Página 87 SELECTORUL DE PROGRAME Alegeţi programul și temperatura dorită. nume model pentru mai multe informaţii a se vedea: TABELELE DE PROGRAMEÓ • Opţiunile de spălare trebuie să fie reglate apăsând pe butoanele respective îna- inte de începerea spălării și înainte de a apăsa pe butonul START. •...
  • Página 88 OPŢIUNI: ALEGEREA MODULUI DE SPĂLARE Pornire cu întârziere Funcţia permite amânarea începerii programului cu orele reglate după ce aţi apăsat butonul Start (este util și la utilităţile cu reducerea tarifului de energie electrică pe paliere orare). * Reglarea centrifugii Mașina de spălat programează viteza de centrifugare cea mai adecvată pentru fiecare tip de material.
  • Página 89 Alegerea programului și a temperaturii trebuie realizate consultând simbolurile redate pe eticheta de tratare a materialelor (în general este aplicată sub guler sau la cusătura laterală). Pentru a economisi energia, în funcţie de tipul de murdărie, se recomandă utilizarea temperaturilor de spălare mediu/joase PROGRAME ˚C ÎNCĂRCĂTURĂ...
  • Página 92 ЗАГРУЗКА В МАШИНУ БЕЛЬЯ Прежде чем положить вещи в барабан, проверьте, чтобы в карманах не остались какие бы то ни было предметы (на- пример, гвозди, монеты, иголки, скрепки и проч.), и снимите с занавесок крючки и отвесы. Они могут повредить как сами вещи, так...
  • Página 93 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПРОГРАММ Выберите нужную программу и температуру стирки. для более подробной информации название модели смотри “ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ” • Прежде чем начать стирку и прежде чем нажать клавишу START, следует настроить дополнительные функции стирки. • Включите цикл стирки нажатием клавиши START. Примерно через 2-3 секунды...
  • Página 94 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ: ВЫБОР РЕЖИМА СТИРКИ Задержка пуска Функция дает возможность отложить начало выполнения про- граммы на заданное количество часов после нажатия клавиши Start (такая функция удобна также для пользователей с льгот- ными тарифными расценками потребления электроэнергии в определенные часы суток). * Регулировка...
  • Página 95 Для выбора программы и температуры стирки смотрите символы, указанные на этикетке изделий (обычно закрепленной на воротничке или в боковом шве). В целях экономии электроэнергии рекомендуется настраивать среднюю - низкую температуру стирки в зависимости от степени загрязнения вещей. ПРОГРАММЫ °C МАКСИМАЛЬНАЯ БЕЛЬЕ...

Tabla de contenido