Gessi GOCCIA 24976 Manual Del Usuario página 13

Programa mezcladores baño
Tabla de contenido

Publicidad

FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT -
FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行
FUNZIONAmENTO DEL DEVIATOrE
Fig. 8-9-10 - Il dispositivo permette la deviazione del flusso dell'acqua ad una doccetta collegata al
monocomando. Per azionare il deviatore è sufficiente avviare la normale erogazione dell'acqua e tirare
il pomolo verso di sé. in questo modo l'acqua uscirà dalla doccia. Per ripristinare la condizione iniziale
basterà interrompere l'erogazione agendo sulla maniglia e il pomolo ritornerà automaticamente in
posizione di riposo.
DIVErTEr OPErATION
Fig. 8-9-10 - The device allows the deviation of the water flow towards an handshower, connected to the
single-lever mixer. In order to operate the diverter it is enough to run the normal water distribution and pull
the knob towards oneself. In this way the water will flow from the shower. To restore the initial condition,
it will be sufficient to stop the water distribution by means of the handle; the knob automatically will return
to the rest position.
FONCTIONNEmENT DU DEVIATEUr
Fig. 8-9-10 - Le dispositif permet la déviation du flux d'eau vers une douche, connecté au monocommande.
Pour actionner le déviateur, il est suffisant de commencer la distribution normale de l'eau en tirant le
pommeau vers soi même. De cette façon l'eau sortira de la douche. Pour rétablir la condition initiale,
il faudra interrompre la distribution de l'eau avec l'aide de la poignée et le pommeau retournera
automatiquement a la position de repos.
FUNkTION VOm UmSTELLVENTIL
Fig. 8-9-10 - Diese Vorrichtung ermöglicht das Ablenken des Wasserflusses zu einer Handusche, die mit
der Einhebel-Mischbatterie verbunden ist. Um das Umstellventil zu betätigen, braucht man nur die übliche
Wasserabgabe zu öffnen und zieht dann den Kugelgriff zu sich hin. Auf diese Weise wird das Wasser
über die Dusche abgegeben. Um die Ausgangsbedingungen wieder herzustellen ist es ausreichend, die
Wasserabgabe zu unterbrechen, indem man den Hebel betätigt und der Kugelgriff kehrt automatisch in
seine Ruhestellung zurück.
FUNCIONAmIENTO DEL DESVIADOr
Fig. 8-9-10 - El dispositivo permite la desviación del flujo del agua a una ducha conectada al monomando.
Para accionar el desviador es suficiente empezar la erogación normal del agua y tirar del pomo hacia sí
mismo. De esta forma, el agua saldrá por la ducha. Para restablecer la condición inicial será suficiente
interrumpir la erogación del agua con la ayuda de la maneta y el pomo volverá automáticamente a la
posición de reposo.
РАбОТА РАСПРЕДЕлИТЕля
Рис. 8-9-10 - Устройство выполняет распределение потока воды на ручной душ, подключенный
к однокомандному смесителю. Для включения распределителя достаточно включить обычную
подачу воды и потянуть ручку на себя.
В этом случае вода будет вытекать из душа. Для
восстановления начального состояния достаточно будет прекратить подачу воды ручкой, после
чего рукоятка автоматически вернется в исходное положение.
ΛΕΙΤΟυργΙΑ ΤΟυ ΕΚΤρΟΠΕΑ
Εικ. 8-9-10 - Η διάταξη επιτρέπει την εκτροπή της ροής του νερού στο ντουσάκι που είναι συνδεμένο
με τη μπαταρία μιας εντολής. Για να ενεργοποιήσετε τον εκτροπέα είναι αρκετό να εκκινήσετε την
κανονική παροχή του νερού και να τραβήξετε το πόμολο προς το μέρος σας, με αυτόν τον τρόπο το νερό
θα βγεί από το ντουσάκι. Για να επαναφέρετε την αρχική κατάσταση αρκεί να διακόψετε την παροχή
χρησιμοποιώντας τη λαβή και το πόμολο θα επανέλθει αυτόματα σε θέση ακινητοποίησης.
水流换向器运行
图8-9-10 - 本装置可改变供水方向,使连接至单把混水器的手持花洒出水。要开启本装置,只需正常启
动供水机制,朝自身方向拉动球形手柄。此时水流将从手持花洒中流出。要恢复初始出水机制,只需使
用控制手柄关闭供水,球形手柄即可自动归位至非工作状态。
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido