Resumen de contenidos para EKS Professional Vision Plus 0300
Página 1
Monitor Automático de Presión Arterial para la parte superior del brazo - Vision Plus 0300 Manual de Usuario Monitor de Pressão Arterial Totalmente Automático para o braço superior - Vision Plus 0300 Manual de Utilização Полностью автоматический тонометр для плеча - Vision Plus 0300 Руководство пользователя M:EKS/BP0300/ERA/2010-03...
• Most recent measurements (3x30) can be stored with date and time indication. • Gives average reading of the last three measurements. Precision fit guarantee 1. Use only the cuff supplied by the manufacturer. Other cuffs may not be compatible with this model and the resulting measurements may not be correct. 2. If the cuff supplied does not fit correctly, contact our Customer Hotlines where you can order various sizes. 3. Your meter is equipped with two cuff sizes : M Medium: 22-30 cm and L Large: 30-42cm. However in order to make reliable measurements we suggest you take advantage of our PRECISION CUFF service which offers you the following cuff sizes. Size requirements depend on the circumference of your arm. S Small: 17 -22 cm, M Medium: 22-30 cm, L Large: 30-42cm, XL Extra large: 42-48cm. More details on our website www.eks-int.com or contact our Customer Hotlines. Specifications 1. Model: Vision Plus 0300 2. Classification: Internally powered, type B 3. Dimensions: 165mm x 96mm x 65mm 4. Cuff circumference: M Medium: 22-30 cm and L Large: 30-42cm. (Optional S Small: 17 -22cm and XL Extra large: 42-48cm) 5. Weight: 300g (excluding batteries) 6. Measuring method: oscillometric method, automatic air inflation and measurement 7. Memory volume: 3x30 times with time and date identification 8. Power source: 6V, 1.5V AA × 4 batteries 9. Cuff pressure range: 0-300mmHg 10. Measuring accuracy: ±3mmHg 11. Heart pulse rate range: 40-180times/min...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Parts & display WHO class indication Memory Cuff Cuff tube socket ON/OFF - Start Rubber tube Hour Minutes Month Systolic pressure WHO class indication Diastolic pressure Deflate remnant air mmHg Need to measure again Pulse Low battery Irregular heart indication...
All manuals and user guides at all-guides.com Some advice 1. Remain calm and preferably rest for 5 minutes before blood pressure measurement. 2. The cuff should be placed on the upper arm at the same level as your heart. 3. During measurement, do not speak or move your body and arm. 4. Measure the same arm for each measurement. 5. Relax a minimum of 3 to 5 minutes between measurements to allow the blood circulation in your arm to recover. Prolonged over inflation of the cuff may cause a slight swelling (ecchymoma) of your arm. 6. Remove the batteries if the monitor is not be used for a month or more to avoid damage by battery leakage. 7. This blood pressure monitor is designed for adults and should never be used on infants or young children. Consult your physician or other health care professionals before use on older children. 8. Blood pressure measurements determined by this monitor are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/stethoscope auscultation method. These are within the limits prescribed by the American National Standard, Electronic or automated sphygmomanometers. 9. Please avoid strong magnetic interference such as that from mobile telephones, microwave ovens, etc. 10. If an irregular heartbeat – IHB (arrhythmias) is detected while making a blood pressure measurement, a signal of will be displayed. This may affect the function of the blood pressure monitor and results may not be totally accurate. It’s recommended that you consult with your physician for a second opinion.
All manuals and user guides at all-guides.com Connecting the cuff to the monitor Insert the cuff tubing connector into the socket on the left side of the monitor. Make sure that the connector is completely inserted to avoid air leakage during blood pressure measurements. Body posture during measurement Sitting measurement a. Sit with your feet flat on the floor. b. Place your arm, palm upwards, on a flat surface or table. c. The cuff should be at the same level as your heart. Lying down measurement d. Lie on your back. e. Place your arm straight along your side with your palm upwards. f. The cuff should be at the same level as your heart. Applying the cuff a. Remove tight fitting clothing from the upper arm. b. Place the cuff around the arm 1-2cm above the elbow joint. c. If sitting, place your hand, palm upwards, on a flat surface such as a table.
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com b. Then the current memory user number (U1, U2 or U3) starts to flash. Fig. 5. Press the MEM button to change the number. Confirm your selection by pressing the START button. The current user number can also be confirmed automatically after 5 seconds with no operation. Fig. 5 c. After selecting the user number, the most recent result will be displayed with date and time. Fig. 6 If no memory is stored for the user number the LCD will show Fig. 7 with current date and time if no memory is stored for the user number. mmHg mmHg Fig. 6 Fig. 7 d. Then the monitor starts by showing zero pressure. Fig. 8 mmHg Fig. 8 e. The monitor inflates the cuff until sufficient pressure has built up for a measurement. The monitor slowly releases air from the cuff and makes the measurement. The blood pressure and pulse rate is displayed in the LCD. Fig. 9 mmHg mmHg Fig. 9 Fig. 10 f. The blood pressure classification indicator will flash on the screen. Fig. 8. The result will be automatically stored for the current user.
All manuals and user guides at all-guides.com Recalling stored results a. Press the MEM button in clock mode to display the stored results. The current user number will blink and the results in this user number will be displayed. Fig. 12. Press the START button to change to a different user number. Confirm your selection by pressing the MEM button. The current user can also be confirmed automatically after 5 seconds with no operation. Fig.12 b. After selecting the user number, the LCD will display the average value of the last three results for this user, Fig. 13. (If no results are stored, the LCD will show 0. Fig. 14) mmHg mmHg Fig.13 Fig.14 c. After 2 seconds, the most recent result will be displayed with date and time. Irregular heartbeat symbol (if any) and the blood pressure classification indicator will blink at the same time. Fig. 15 Press the MEM button again to review the mmHg next result. In this way, by pressing the MEM button, the previous measurements are displayed. The monitor will turn off Fig. 15 automatically after 1 minute of no operation.
All manuals and user guides at all-guides.com Assessing high blood pressure for adults The following guidelines for assessing high blood pressure (without regard to age or gender) have been established by the World Health Organization (WHO). Please note that other factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) need to be taken into consideration. Consult with your physician for accurate assessment and never change your treatment by yourself. Blood pressure SBP mmHg DBP mmHg Colour indication classification Optimal <120 <80 GREEN Normal 120-129 80-84 GREEN High-Normal 130-139 85-89 GREEN Grade 1 hypertension 140-159 90-99 YELLOW...
All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The cuff position is not correct Apply the cuff correctly or cuff is not properly tightened and try again Body posture was not correct Review the “BODY POSTURE during testing DURING MEASUREMENT” LCD display sections of the instructions shows abnormal and re-test. result Talking, arm or body movement, Re-test when calm and without irritation, excitement or tension speaking or moving during during testing. the test Irregular heartbeat (arrhythmia) It is inappropriate for people with serious arr- hythmia to use this blood pressure monitor. Display messages in LCD PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Low battery Low battery Change batteries...
All manuals and user guides at all-guides.com Care and handeling 1. Do not drop this monitor or subject it to strong impact. 2. Avoid high temperature and direct sunlight. Do not immerse the monitor in water as this will result in damage to the monitor. 3. If this monitor is stored near freezing, allow it to acclimatize at room temperature before use. 4. Do not attempt to disassemble this monitor. 5. If you do not use the monitor for a long time, please remove the batteries. 6. It is recommended the performance should be checked every 2 years or after repair. Please contact the service center. 7. If the monitor becomes dirty, please clean it with a soft dry cloth. Do not use any abrasive or volatile cleaners. Explanation of symbols Caution - Consult accompanying documents Application part type BF The appliance should be disposed of according to Regulation 2002/96/EC- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Manufactured in accordance with international standards. The instrument is in line with the EU Medical Products Directive MDD 93/42/EC. 0197 The blood pressure monitor corresponds to the following standards: EN1060-1:1995+A1:2002 (Non-invasive sphygmomanometers - Part 1: General require- ments), EN 1060-3:1997+A1:2005(Non-invasive sphygmomanometers - Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems), ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006.
All manuals and user guides at all-guides.com GUARANTEE EKS guarantees that all defects due to materials or manufacturing faults will be remedied by replacement or repair for a period of 2 years from the date of purchase. Please keep the purchase receipt and guarantee card in a safe place. If you have any complaints, please return the product to your dealer with the guarantee card and the receipt. Customer Service If you have any questions or concerns regarding this product and or its operation, or any attempt to correct a problem fails, please call our Customer Service Hotline. Our trained specialists will be happy to assist you, train you, or even reaffirm your results. EKS Customer Hotlines: French, German & Italian (9.00 – 16.00) +33 – 388 868 945 English & Swedish (8.00 – 16.00) +46 – 371 - 33600 Spanish (8.30 – 13.00) +34 – 915 083 293 E-mail: support@france.eks-int.com Website: www.eks-int.com...
• Donne la moyenne des trois dernières mesures Garantie de correspondance de taille du brassard 1. Utilisez uniquement le brassard livré par le fournisseur. D’autres brassards peuvent ne pas être compatibles avec cet appareil et le résultat des mesures pourrait être incorrect. 2. Si le brassard n’est pas à la bonne dimension, contactez nos hotlines ou vous pourrez passer commande de brassard de différentes dimensions. 3. Le tensiomètre est fournit avec 2 brassards de dimension: (M) Moyen 22-30 cm et (L) Grand: 30-42 cm. Cependant pour une mesure plus fiable vous pouvez commander des brassards de dimensions différentes : les dimensions du brassard dépendent de la circonférence de votre bras. (S) Petit: 17-22 cm, (M) Moyen: 22-30 cm, (L) Grand: 30-42 cm, (XL) Supplémentaire grand: 42-48 cm. 4. Plus de détails sur notre site Web www.eks-int.com ou auprès du service après vente. Caractéristiques techniques 1. Modèle: Vision Plus 0300 2. Classification de l’appareil: Internally powered, type B 3. Dimensions: 165mm x 96mm x 65mm 4. Circonférence du brassard: (M) Moyen 22-30 cm, (L) Grand : 30-42 cm. (En option (S)Petit : 17-22 cm et (XL) Supplémentaire grand: 42-48 cm ) 5. Poids: 300 g (sans les piles) 6. Méthode de mesure: Oscillométrique, gonflage et mesure automatique 7. Emplacement de mémoire: 3x30 avec date et heure. 8. Alimentation électrique: 6V, 4 piles 1.5V AA 9. Plage de pression du brassard: 0-300 mmHg 10. Précision: ±3mmHg...
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com Eléments et affichage LCD Classification de l’OMS Mémoire Brassard Raccordement ON/OFF - Start Démarrer Tuyau d’air Heure Minutes Mois Jour Pression systolique Classification de l’OMS Pression diastolique Symbole de décompression mmHg Exige une nouvelle mesure Pouls Affichage d’arythmie Symbole changement des piles...
All manuals and user guides at all-guides.com Conseils à noter 1. Restez calme et au repos pendant au moins 5 minutes avant de prendre la mesure. 2. Le brassard doit être placé au-dessus du pli du coude à la hauteur de votre Coeur. 3. Ne pas parler ni bouger pendant la mesure. 4. La mesure doit être effectuée sur le même bras 5. Avant de prendre votre mesure relaxez vous au moins 5 minutes afin de permettre la circulation sanguine dans votre bras. Prolonger le gonflage du brassard pourrait causer une légère ecchymose sur votre bras. 6. Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas durant une période pro longée (1 mois ou plus). Les piles risqueraient de couler et d’endommager l’appareil. 7. Cet appareil est prévu pour mesurer la tension des adultes et ne doit en AUCUN cas être utilisé sur des bébés ou des jeunes enfants. Veuille consulter votre médecin, ou professionnel de la médecine avant utilisation sur des enfants plus âgés. 8. Les mesures obtenues grâce à ce tensiomètre sont équivalentes à celles obtenues en utilisant la méthode d’auscultation poignet/stéthoscope. Elles sont conformes aux limites prescrites par le « American National Standard « pour les tensiomètres électroniques ou automatiques 9. Ne pas utiliser votre tensiomètre à proximité d’appareils qui émettent un rayonnement électrique, par exemple : des téléphones mobiles, des fours à micro-ondes etc. 10. Lorsque une irrégularité du pouls - IHB (arythmie) a été constatée lors de la mesure le symbole s’affiche . Cela peut affecter la fonction du tensiomètre et fausser le résultat. Veuillez en référer votre médecin pour un second avis. 11. Assurer vous de conserver et d’utiliser votre tensiomètre dans les conditions de stockage et d’humidités spécifiés Mise en service...
All manuals and user guides at all-guides.com Branchement du brassard à l’appareil Insérez l’embout du tuyau du brassard dans l’ouverture situé sur le coté gauche du boîtier. Faites attention à ce que le tuyau soit bien inséré pour éviter une fuite d’air lors de la mesure de la tension. Bonne position de mesure Mesure position assise a. Asseyez vous vos deux pieds bien à plat sur le sol b. Placez votre bras, paume vers le haut, sur une surface plane ou une table c. Veillez à ce que le brassard se trouve à hauteur du coeur Mesure position couchée d. Allongez vous sur le dos e. Placez votre bras le long de votre corps paume vers le haut. f. Veillez à ce que le brassard se trouve à hauteur du coeur Mise en place du brassard a. Enlevez les vêtements qui serrent votre bras. b. Enfilez le brassard qui doit être situé à 1-2cm au-dessus du pli du coude. c. En position assise, placez le bras sur la table avec la paume de l a main tournée vers le haut.
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com b. S’affichent alors les numéros d’utilisateurs (U1, U2 ou U3). Fig. 5 Appuyez sur le bouton MEM pour changer d’utilisateurs. Confirmez votre sélection en appuyant le bouton START. Si pendant 5 secon des vous ne faites rien, le numéro d’utilisateur affiché sera confirmé automatiquement. Fig. 5 c. Après sélection du numéro d’utilisateur, les valeurs de la dernière mesure s’affichent à l’écran avec la date et l’heure. Fig. 6 L’écran n’indique que des zéros la date et l’heure du jour si aucune mesure n’a été mémorisée sur le numéro mmHg mmHg d’utilisateur. Fig. 7 Fig. 6 Fig. 7 d. L’appareil est prêt quand vous voyez s’afficher le chiffre 0. Fig. 8 mmHg Fig. 8 e. The monitor inflates the cuff until sufficient pressure has built up for a measurement. The monitor slowly releases air from the cuff and makes the measurement. The blood pressure and pulse rate is displayed in the LCD. Fig. 9 mmHg mmHg Fig. 9 Fig. 10 f. L’indicateur de la tension clignote à l’écran. Fig. 8. Les valeurs mesurées sont automatiquement mises en mémoire.
All manuals and user guides at all-guides.com Rappeler les résultats mémorisés a. Appuyez sur le bouton MEM en mode heure pour afficher les mesures en mémoire. Apparaît en clignotant le numéro du dernier utilisateur ainsi que ses mesures. Fig. 12 Appuyez sur le bouton START pour afficher les autres utilisateurs. Confirmez votre sélection en appuyant le bouton MEM. Si pendant 5 minutes vous ne faites aucune opération, l’utilisateur en cours sera confirmé automatiquement. Fig.12 b. Après avoir sélectionné l’utilisateur, l’écran affiche la moyenne des trois dernières mesures effectuées. Fig. 13 (Si aucun résultat n’est mémorisé l’écran affiche 0 Fig. 14) mmHg mmHg Fig. 13 Fig. 14 c. Après 2 secondes vous voyez s’afficher les valeurs de la dernière mesure prise avec la date et l’heure. Le symbole pouls irrégulier (s’il y a) ainsi que l’indicateur couleur de la tension artérielle clignote en même temps. Fig. 15 mmHg Appuyez à nouveau sur le bouton MEM pour afficher le résultat suivant. Appuyez ainsi sur le bouton MEM pour afficher Fig.15 les résultats précédents. L’appareil s’éteint automatiquement après 1 minute.
All manuals and user guides at all-guides.com Classification de la tension chez les adultes Le tableau ci-dessous présente les valeurs indicatives de tension élevée (sans considéra- tion de l’âge ou du genre). Ces valeurs ont été définies par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS). Attention différents facteurs (diabète, obésité, fumer) peuvent influer sur la tension artérielle. Consulter votre médecin pour l’évaluation exacte et ne changez jamais votre traitement de vous-même. mmHg Forte hypertension (Rouge) Hypertension moyenne (Orange) Légère hypertension (Jaune) Normalement élevée (Vert) Normale Optimale 170 180 mmHg Pression systolique Classification Systolique Diastolique Indication...
All manuals and user guides at all-guides.com Messages d’erreur PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE Le brassard est mal mis ou Enfilez correctement le peut-être pas assez serré. brassard et renouvelez la prise de mesure L’appareil Vous n’avez pas adopté la Reportez-vous à la section affiche des bonne position au moment de “bonne position de mesure” valeurs la mesure et reprenez la mesure anormales Vous avez parlé, bougé durant Ne parlez pas, ne bougez pas, la mesure, vous êtes nerveux décontractez vous avant de ou excité. reprendre la mesure Le pouls est irrégulier (arythmie) L’appareil n’est pas adapté aux patients ayant un pouls très irrégulier Messages en LCD PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE...
All manuals and user guides at all-guides.com Entretien et manipulation 1. Ne laissez pas tomber l’appareil et évitez les chocs 2. N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes et aux rayons directs du soleil. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau, s’ensuivrai des dommages sur l’appareil. 3. Si le tensiomètre est stocké dans un endroit frais, attendez quelques minutes pour l’acclimater à la température ambiante avant l’utilisation. 4. Ne jamais ouvrir l’appareil 5. Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas pendant un moment. 6. La précision de cet appareil de mesure doit être vérifiée tous les 2 ans ou après une réparation. Veuillez contacter le service après-vente pour plus d’informations. 7. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec et doux. N’utilisez ni essence, ni diluants, ni solvants. Explication des symboles Remarque : Veuillez consulter les documents joints Pièce d’application: type BF Conformez vous à la Directive 2002/96/EC relative aux déchets des équipe- ments électriques et électroniques, pour éliminer cet appareil. Fabriqué conformément aux normes internationales Note: Sujet à des modifications sans préavis Cet appareil répond aux exigences de la directive 93/42/EC relative aux dispositifs médicaux UE. Ce tensiomètre est conforme aux normes standard pour la mesure non invasive de la tension. EN1060-1:1995+A1:2002 - Part 1 exigences Générales EN 1060-3:1997+A1:2005 – Part 3 exigences supplémentaires pour les systèmes de mesure de tension électromécaniques ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006. Note: Sujet à des modifications sans préavis EU REP Lotus Global Co.Ltd. 47 Spenlow House, Bermondsey, London SE16 4SJ...
All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE EKS garantit tous les produits défectueux, 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont remédiés gratuitement soit par une réparation, soit par un remplacement. Conservez soigneusement la facture ainsi que le bon de garantie. En cas de réclamation retournez l’appareil à votre revendeur avec le coupon de garantie et la facture. Service Clients Pour toute question ou doute concernant ce produit et/ou son utilisation ou toute tentative sans succès de résoudre un problème, veuillez appeler notre assistance télép- honique. Nos experts formés seront heureux de vous aider, de vous former ou même de confirmer vos résultats. Assistance téléphonique EKS : Français, allemand & italien (9h00 – 16h00) +33 – 388 868 945 Anglais & suédois (8h00 – 16h00) +46 – 371 - 33600 Espagnol (8h30 – 13h00) +34 – 915 083 293 ou envoyez un courriel à support@france.eks-int.com Site web : www.eks-int.com...
Página 22
Produktbeschreibung • Der Blutdruck und die Pulsfrequenz werden automatisch nicht invasiv gemessen • Dank grossem LCD Display sind Blutdruck und Puls leicht ablesbar • Die letzten 30 Messresultate werden mit Zeitangabe abgespeichert und sind abrufbar. • Durchschnittsanzeige der letzten 3 Messungen • Oscillometrische Messmethode mit integriertem Drucksensor Auswahl zwischen 2 Oberarmmanschetten für verlässliche Resultate 1. Bitte verwenden Sie nur Original EKS Manschetten! 2. Ihr Gerät wird mit 2 Manschetten M(22-30cm) Armumfang und L(30-42cm) geliefert. 3. Sollte eine der 2 Manschetten nicht passen rufen Sie bitte unseren Infoservice an 4. Wir können Ihnen -falls benötigt , die Grössen S(17-22cm) oder XL (42-48cm) anbieten Mehr unter www.eks-int.com oder bei unserem Kundendienst. Spezifikation 1. Modell: Vision Plus 0300 2. Einstufung : mit Batterieversorgung , type B 3. Dimensionen: 165mm x 96mm x 65mm 4. Manschettendimensionen: M: 22cm-30cm, L: 42-48cm. (Optional S (17-22cm) oder XL (42-48cm) 5. Gewicht: 300g (exkl. Batterien) 6. Messmehtode: Oscillometrisch, automatisches Aufblasen der Manschette und Erfassen der Blutdruckwerte 7. Speicher: 3x30 Stationen mit Zeit - Datumangabe 8. Stromversorgung: 6V , 1.5V AA × 4 Batterien...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Bestandteile und Display Die farbigen WHO Erinnerung Manschette Steckvorrichtung für Luftschlauch Manschette ON/OFF - Start Luftschlauch aus Gummi Stunde Minuten Monat Tag Datum Systolischer Druck Die farbigen WHO Diastolischer Druck Restluft wird abgelassen mmHg Nochmals messen Puls/Symbol für unregelemässigen Pulsschlag Niedriger Batteriestand (Herzrythmusstörung)
All manuals and user guides at all-guides.com Wichtige Hinweise! 1. Bleiben Sie während der Messung ruhig – vor Beginn zirka 5 Minuten entspannen 2. Die Manschette sollte am Oberarm auf Herzhöhe angebracht werden. 3. Während der Messung nicht sprechen oder bewegen 4. Immer am gleichen Arm messen. 5. Längeres Messen mit aufgeblasener Manschette kann ein leichtes Anschwellen am Arm verursachen. 6. Sollte das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden, entfernen sie bitte die Batterien, somit kann ein Ausrinnen der Batterieflüssigkeit im Gerät vermieden werden. 7. Das Blutdruckgerät ist für Erwachsene ausgelelegt und sollte für Kleinkinder nicht verwen det werden. Sollen Sie das Gerät für Älteren Kinder verwenden wollen -Fragen Sie Ihren Arzt. 8. Die Blutdruckwerte dieses Gerätes sind equivalent mit Werten die durch ausgebildetes medizinisches Personal mit der Auskultations S tethoskop-Methode erzielt werden. 9. Bitte vermeiden Sie die Nähe zu starker magnetischer Ausstrahlung wie Handys, Microwellen Herde, etc. 10. Sollte nach einer Messung auf Ihrem Gerät das Zeichen für unregelmässigen Puls aufscheinen suchen Sie bitte einen Arzt auf. Die Messwerte sind unter Umständen nicht aussagefähig! 11. Bitte bewahren Sie das Gerät nicht im Sonnenlicht, bei hohen Temperaturen oder hoher Luffeuchtigkeit auf. Verwendung des Geräts Batterien • Die 4 x AA 1.5V Batterien mit Berücksichtigung der richtigen Polarität am hinteren Teil...
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com Anschließen des Luftdruckschlauches am Gerät Schliessen Sie das Ende des Schlauches durch Einstecken in der vorgesehenen Öffnung an. Bitte stellen Sie sicher dass der Anschluss fest sitzt und keine Luft entweichen kann Sitzposition während der Messung a. Mit beiden Füssen flach am Boden b. Mit der Handlfäche nach oben zeigend den Arm flach auf dem Tisch, oder einer anderen Oberfläche plazieren. c. Die Manschette muss auf Herzhöhe sein Messen liegend d. Flach auf den Rücken liegen. e. Die Arme flach entlang des Körpers legen, die Hanflächem müssen dabei nach oben zeigen. f. Die Manschette muss auf Herzhöhe sein Aufbringen der Manschette a. Den Oberam von fest anliegender Bekleidung frei machen. b. Plazieren Sie die Manschette zirka 2-3 cm über dem Ellbogengelenk. c. Falls Sie in Sitzposition messen, mit der Handlfäche nach oben zeigend - den Arm flach auf dem Tisch oder einer anderen Oberfläche plazieren. d. Den Druckschlauch der aus der Manschette kommt in die Mitte des Armes rücken. Abb. 3 Abb. 2 Wichtig: Sollte Ihre Manschette eine rote...
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com b. Es blinkt U1, U2 oder U3 dies sind die Userzuteilungen für den Speicher Abb. 5. Drücken Sie die MEM Taste um die Nummer zu ändern. Nochmals die START Taste drücken oder 5 Sekunden warten um die Speicherbelegung zu bestätigen. c. Nachdem der User festgelegt ist , Abb. 5 scheint das letzte Messresultat mit der Zeit und Datum auf. Abb. 6 Das Display Abb. 7 zeigt nur das Datum und Uhrzeit falls noch keine Messresultate vorhanden sind. mmHg mmHg d. Das Gerät leitet nun die Messung ein und sartet mit dem Wert 0. Abb. 8 Abb. 6 Abb. 7 mmHg e. Das Gerät leitet nun solange Druckluft in die Manschette bis Abb. 8 genügend Messdruck vorhanden ist, danach wird die Luft langsam abgelassen und die Meswerte werden im Display angezeigt. Abb. 9 mmHg mmHg Abb. 9 Abb. 10 f. Abb. 8. Der WHO Indikator blinkt auf dem Bildschirm um die Bewertung für H – M – Niedrig(L) anzuzeigen siehe Details unten.
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com Abrufen der gespeicherten Werte a. Die MEM Taste im Zeitmodus drücken und der momentane User wird blinkend angezeigt und auch die Werte dieses Users. Abb. 12 Mit der START Taste kann der User geändert werden. Den User mit der MEM Taste bestätigen. Sollten Sie während 5 Sekunden keine Taste betätigen, wird dieser User übernommen Abb.12 b. Mit dem richitigen User ausgewählt - zeigt das Gerät den Durchschnittswert der letzten 3 Messungen an Abb. 13 (Sollten noch keine Werte vorhanden sein, zeigt das Gerät 0. Abb. 14) mmHg mmHg Abb. 13 Abb. 14 c. 2 Sekunden später , wird das letzte Messergebnis mit Datum und Zeit angezeigt. Geichzeitig wird auch das Symbol für Herzrythmusstörungen (unreglemässiger Puls) und die WHO Einstufung angezeigt. Abb. 15 mmHg Durch Drücken der MEM Taste blättern Sie die Messungen einzeln durch. Das Gerät schaltet nach einer Minute Abb. 15 automatisch ab. Speicherresultate vom Speicher löschen Wenn ein Messresultat im Display angezeigt wird, kann durch Drücken der...
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Auswertung von hohen Blutdruckwerten bei Erwachsenen Die World Health Organization (WHO) hat für Erwachsene egal welchen Geschlechtes Richtlinien ausgearbeitet. Andere Faktoren wie Rauchen, Diabetis – Übergewicht müssen noch zusätzlich mit einbezogen werden. Für eine solide Auswertung sollten Sie jedoch den Arzt aufsuchen, ändern Sie nie eine medizinische Behandlung ohne Rücksprache mit dem Arzt mmHg Grad 3 Bluthochdruck (Rot) Grad 2 Bluthochdruck (Orange) Grad 1 Bluthochdruck (Gelb) High- normal (Grün) Normal Optimal 170 180 mmHg Systolischer Druck Einstufung SBP mmHg DBP mmHg...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Problembehebung PROBLEM URSACHE LÖSUNG Die Manschette sitzt nicht Nochmals die Manschette richtig (zu fest oder zu leicht) korrekt anlegen am Oberarm Die Körperhaltung war falsch Die Bedienungsanleitung Kapitel Körperhaltung Das LCD nochmals durchlesen. Display zeigt ungewöhnliche Sprechen, Bewegung Nochmals in Ruhe ohne zu Resultate sprechen oder bewegen messen. Unregelmässiger Puls Personen mit Herzrythmus- (arrhythmia) störungen sollten dieses Gerät nicht verwenden. Symbole im LCD PROBLEM URSACHE LÖSUNG Batterie Batterie aufgebraucht Batterien (alle) ersetzen Symbol...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com Pflege und Anwendung 1. Das Gerät nicht fallen lassen, oder Schlägen aussetzen. 2. Hohe Temperaturen oder Sonnenlicht vermeiden, das Gerät nie in Flüssigkeiten tauchen 3. Sollte das Gerät in extremer Kälte aufbewahrt worden sein, warten bis das Gerät Raumtemperatur hat. 4. Das Gerät nicht auseinander nehmen oder öffnen. 5. Bei längerem Nichtgebrauch Batterien entfernen. 6. Nach 2 Jahren sollte das Gerät auf Messgenauigkeit überprüft warden, bitte den Kundendienst kontaktieren 7. Ein eventuell verschmutztes Gerät mit einem feuchten Lappen sorgfältig reinigen, keine abrasiven Reinigungsmittel verwenden Symbole und deren Bedeutung Achtung – Gebrauchsinformation sorgfältig durchlesen Verwendung Kategorie BF Das Gerät muss gemäss Directive EN 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) entsorgt werden Hergestellt nach geltenden internationalen Produktionsstandards. Das Gerät entspricht der EU Direktive Medical Products MDD 93/42/EC. Das Blutdruckmessgerät entspricht folgenden Standards: EN1060-1:1995+A1:2002 (Non-invasive sphygmomanometers - Part 1: General requirements), EN 1060-3:1997+A1:2005(Non-invasive sphygmomanometers - Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems),...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE EKS garantiert für 2 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mämgeln auf Grund von Material- und Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Produkt mit Garantieabschnitt und den Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben. Kundenservice Wenn Sie Fragen oder Probleme im Hinblick auf dieses Produkt oder dessen Verwendung haben oder wenn Sie eventuell auftretende Probleme nicht allein lösen können, wenden Sie sich bitte an unsere Kundenservice-Hotline. Unsere geschulten Spezialisten stehen Ih- nen gerne mit Rat und Tat zur Seite, bilden Sie aus oder bestätigen sogar Ihre Ergebnisse. EKS Kunden-Hotlines: Französisch, Deutsch & Italienisch (9.00–16.00) +33 388 868945 Englisch & Schwedisch (8.00–16.00) +46 371 33600 Spanisch (8.30–13.00) +34 915 083293 oder schicken Sie uns eine E-Mail an: support@france.eks-int.com Webseite: www.eks-int.com...
• De senaste mätningarna (3x30) kan lagras med datum och tidsangivelse. • Ger ett medelvärde på de tre senaste mätningarna. Passform garanti 1. Använd endast manschetten som skickats med av tillverkaren. Andra manschetter, som kanske inte passar med denna modell, kan ge felaktiga mätresultat. 2. Om medskickad manschett inte passar riktigt, kontakta vår Kundservice där du kan beställa andra storlekar. 3. Din mätare är utrustad med två manschetter: M: Medium 22-30 cm och L: Large 30-42cm. Men, för att få pålitliga mätningar föreslår vi att du utnyttjar vår PRECISION MANSCHETT service som erbjuder dig följande manschettstorlekar. Storleken bestäms av omkretsen på din arm. S: Small (Liten) 17 -22 cm, M: Medium (Normal) 22-30 cm, L: Large (Stor) 30-42cm och XL: Extra large (Extra stor) 42-48cm. Fler detaljer finns på vår hemsida www.eks-int.com eller kontakta vår Kundservice. Specifikationer 1. Modell: Vision Plus 0300 2. Klassificering: Inbyggd kraft, typ B 3. Dimensioner: 165mm x 96mm x 65mm 4. Manschettomkrets: M: Medium 22-30 cm och L: Large 30-42cm. (Alternativt S: Small (Liten) 17 -22 cm och XL: Extra large (Extra stor) 42-48cm. 5. Vikt: 300g (exklusive batteri) 6. Mätmetod: oscillometrisk, automatisk luftpåfyllning och mätning 7. Minne: 3x30 mätningar med datum och tidsangivelse 8. Kraftförsörjning: 6V , 1.5V AA × 4 batterier 9. Manschettens tryckområde: 0-300mmHg 10. Mätprecision: ±3mmHg...
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com Beståndsdelar & display WHO klassificering Manschett Minne Manschettfattning ON/OFF - Starta Gummislang Timme Minuter Månad Systoliskt blodtryck WHO klassificering Diastoliskt blodtryck Släpper ut kvarstående luft mmHg Ny mätning krävs Symbol för oregelbunden Batterinivå låg hjärtrytm / puls...
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com OBSERVERA! Några råd 1. Var lugn och vila helst fem minuter innan blodtrycksmätning. 2. Manschetten ska placeras på din överarm i nivå med ditt hjärta. 3. Under mätningen, samtala inte och rör inte din kropp eller arm. 4. Använd samma arm vid varje mätning. 5. Vila minst tre till fem minuter mellan mätningarna för att låta blodcirkulationen i din arm återhämta sig. Långvarig överinflation av manschetten kan orsaka en lätt svullnad (ecchymoma) på din arm. 6. Ta ur batterierna om mätaren inte ska användas på en månad eller längre för att undvika skada orsakad av batteriläckage. 7. Denna blosdtrycksmätare är avsedd för vuxna och ska aldrig användas på spädbarn eller små barn. Konsultera din läkare eller annan sjukvård innan användande på äldre barn. 8. Blodtrycksmätningar utförda med denna monitor är likvärdiga med de gjorda av tränad personal som använder manschett/stetoskop auscultation metod. Dessa är inom gränserna föreskrivna av American National Standard, Electronic or Automated sphygmomanometers. 9. Undvik starka magnetiska störningar, som till exempel mobiltelefoner, mikrougnar, etc. 10. O m en oregelbunden hjärtrytm– IHB (arrhythmias) upptäcks under blodtrycksmätningen, visas symbolen . Detta kan påverka blodtrycksmätarens funktion och resultatet kanske inte blir helt riktigt. Det rekommenderas att du då konsulterar din läkare för ett andra utlåtande.
All manuals and user guides at all-guides.com Ansluta manschetten till mätaren Sätt i manschettfattningen i anslutningen på den vänstra sidan av mätaren. Försäkra dig om att fattningen sitter i riktigt för att undvika luftläckage under blodtrycksmätningen. Kroppsställning under mätning Sittande mätning a. Sitt med fötterna på golvet b. Placera din arm, med handflatan uppåt, på en plan yta eller ett bord. c. Manschetten ska sitta i samma nivå som ditt hjärta. Liggande mätning d. Ligg på rygg. e. Placera din arm längs sidan med handflatan uppåt. f. Manschetten ska sitta i samma nivå som ditt hjärta. Placera manschetten a. Ta av tajt sittande kläder från din överarm. b. Placera manschetten runt din arm, 1-2cm över armbågsleden. Fig. 2 c. Om du sitter, placera din hand, med handflatan uppåt, på en plan yta som till exempel ett bord. d. Placera luftslangen i mitten av din arm i linje med ditt långfinger. Fig. 3 OBS: Den röda linjen på manschetten ska peka nedåt mot din hand. Fig. 2 e. Dra manschettänden genom metallsöljan Fig. 2 (manschetten är redan förpackad på detta sätt),...
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com b. Sen börjar aktuellt användarnummer (U1, U2 eller U3) att blinka. Fig. 5. Tryck på MEM-knappen för att ändra nummer. Bekräfta ditt val genom att trycka på START-knappen. Aktuellt användar nummer kan också bekräftas automatiskt efter fem sekunder utan aktivitet. Fig. 5 c. Efter val av användarnummer kommer det senaste resultatet visas med datum och tid. Fig. 6 Displayen kommer att visa Fig. 7 med aktuellt datum och tid om ingen mätning finns lagrad för användarnumret. mmHg mmHg Fig. 6 Fig. 7 d. Därefter startar monitorn med att visa noll tryck. Fig. 8 mmHg Fig.8 e. Mätaren blåser upp manschetten till tillräckligt tryck byggts upp för en mätning. Mätaren släpper långsamt ut luft från manschetten och gör mätningen. Blodtryck och puls visas på displayen. Fig. 9 mmHg mmHg Fig. 9 Fig. 10 f. Indikering för WHO-klassifering kommer blinka på displayen. Fig. 9. Resultatet lagras automatiskt för aktuell användare. g. Om det är en oregelbunden hjärtrytm kommer symbolen för detta att blinka. Fig. 10 & Fig. 11 h. Efter mätning kommer mätaren att automatiskt stängas av efter en...
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com Se lagrade resultat a. Tryck på MEM-knappen i klockläge för att visa lagrade resultat. Det aktuella användarnumret blinkar och resultatet för denna användare visas. Fig. 12 Tryck på START-knappen för att byta till annat användarnummer. Bekräfta ditt val genom att trycka på MEM-knappen. Aktuellt användarnummer kan också bekräftas automatiskt efter fem sekunder utan aktivitet. Fig.12 b. Efter val av användarnummer kommer displayen att visa genomsnitts värdet av de tre senaste resultaten för denna användare. Fig. 13 (Om det inte finns några lagrade resultat visar displayen 0) Fig. 14 mmHg mmHg Fig.13 Fig.14 c. Efter två sekunder visas det senaste resultatet med datum och tid. Symbol för oregelbunden hjärtrytm (om det finns) och indikering för blodtrycksnivå kommer att blinka samtidigt. Fig. 15 mmHg Tryck på MEM-knappen igen för att visa nästa resultat. På detta sätt, genom att trycka på MEM-knappen, kom Fig.15 mer föregående mätningar att visas. Mätaren stängs automatiskt av efter en minut utan aktivitet.
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com Bedöma högt blodtryck för vuxna Följande riktlinjer för att bedöma högt blodtryck (utan hänsyn till ålder eller kön ) har tagits fram av World Health Organization (WHO). Observera att andra faktorer (som till exempel diabetes, fetma, rökning, etc.) ska tas i beaktande. Konsultera din läkare för kor- rekt bedömning och ändra aldrig själv din behandling. mmHg Grad 3 hypotoni (Röd) Grad 2 hypotoni (Orange) Grad 1 hypotoni (Gul) High- normal (Grön) Normal Optimal 170 180 mmHg Systoliskt blodtryck Blodtrycksnivå SBP mmHg DBP mmHg Färgindikering...
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com FELSÖKNINGSGUIDE PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Manschettens position är inte Sätt fast manschetten rätt korrekt eller manschetten är och försök igen inte rätt fastsatt Kroppsställningen var inte Läs igenom “Kroppsställning korrekt under testet under mätning” i instruktionen Displayen och testa igen. visar onormala resultat Samtal, arm eller kropp har rört Testa igen när du är lugn, sig, irritation, upphetsning eller samtala eller rör dig inte under spänning under testet. testet. Oregelbunden hjärtrytm Det är olämpligt att personer (arrhythmia med svår arrhythmia använder denna blodtrycksmätare. Displaymeddelanden PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Symbol för låg Batterinivån är låg Byt batterier batterinivå...
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Ingen aktivitet Felaktigt användande Ta ur batterierna och sätt när du trycker eller starka magnetiska i igen efter fem minuter. på knapparna störningar. eller byter batterier. Skötsel och hantering 1. Tappa inte mätaren eller utsätt den för extrema förhållanden. 2. Undvik höga temperaturer och direkt solljus. Utsätt inte mätaren för vatten eftersom detta kan orsaka skador på mätaren. 3. Om mätaren förvaras nära kylgrader, låt den acklimatisera sig till rumstemperatur innan den används. 4. Försök inte att plocka isär mätaren. 5. Om du inte använder mätaren under en längre tid, plocka ur batterierna. 6. Det rekommenderas att låta mätaren bli kontrollerad vartannat år efter reparation. Vänligen, kontakta servicecenter. 7. Om mätaren blir smutsig, rengör då med en mjuk torr putsduk. Använd inte slipande eller flyktiga rengöringsmedel.
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com Blodtrycksmätaren motsvarar följande standarder: EN1060-1:1995+A1:2002 (Non-invasive sphygmomanometers - Part 1: General require- ments), EN 1060-3:1997+A1:2005(Non-invasive sphygmomanometers - Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems), ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006. Observera: Med förbehåll för ändringar utan föregående meddelande. EU REP Lotus Global Co. Ltd. 47 Spenlow House, Bermondsey, London SE16 4SJ GARANTI Före reklamation läs noggrant igenom instruktionen ovanför. Garantiperioden är två år från inköpsdatum, och inkluderar fri repareringskostnad eller utbyte av produkten. Garantin täcker ingen skada som orsakats vid felanvändning av mätaren. Vid reklamation ta mätaren till inköpsstället tillsammans med garantibevis, vilket ska innehålla försäljarens stämpel och signatur. Kundservis Om du har några frågor eller funderingar kring denna produkt och/eller hur den fungerar, eller försök att rätta till problem har inte lyckats, vänligen ta kontakt med Kundservis. Våra utbildade specialister hjälper gärna med att lära upp dig eller bekräfta dina resultat. EKS Kundservis: Franska, Tyska & Italienska (9.00 – 16.00) +33 – 388 868 945 Engelska & Svenska (8.00 – 16.00) +46 – 371 - 33600 Spanska (8.30 – 13.00) +34 – 915 083 293 Hemsida: www.eks-int.com E-mail: support@france.eks-int.com...
Garanzia bracciale di precisione 1. Usate unicamente il bracciale fornito dal costruttore. Altri bracciali possono non essere compatibili con questo modello, di conseguenza i risultati di misurazione possono essere sbagliati. 2. Se il bracciale fornito in dotazione non calza correttamente, rivolgetevi alle nostre hot line clienti, presso le quali è possibile ordinare diverse misure. 3. Il vostro misuratore è dotato di bracciale di misura: (M) 22-30 cm e (L) 30-42 cm . Per effettuare misurazioni attendibili, vi consigliamo tuttavia di avvalervi del nostro servizio BRACCIALE DI PRECISIONE, che vi offre bracciali nelle seguenti misure. La misura necessaria dipende dalla circonferenza del vostro braccio. (S) Small (piccola): 17 -22 cm, (M) Medium(mezzo): 22-30 cm. , (L) Large (grande): 30-42 cm (XL) Extra-large (molto grande): 42-48 cm. Per ulteriori informazioni visitate il nostro sito alla pagina www.eks-int.com o contattate le nostre hot line clienti. Caratteristiche tecniche 1. Modello: Vision Plus 0300 2. Classificazione: alimentazione interna, tipo B 3. Dimensioni: 165 mm x 96 mm x 65 mm 4. Circonferenza bracciale: M: 22 cm-30 cm e L: 42-48 cm (opzionale S: 17-22 cm, XL: 42-48 cm) 5. Peso 300 g (batterie escluse) 6. Metodo di misurazione: metodo oscillometrico, gonfiatura e misurazione automatiche 7. Volume di memoria: 3x30 misurazioni con indicazione di ora e data 8. Alimentazione: 6 V , 4 batterie tipo AA da 1,5 V 9. Intervallo di pressione bracciale: 0-300 mmHg 10. Precisione di misurazione: ±3 mmHg...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com alla stessa ora circa. Tra una misurazione e l’altra cercate di rilassarvi per 3-5 minuti per consentire la ripresa di una normale circolazione nel vostro braccio. È raro ottenere gli stessi valori di pressione sanguigna ad ogni misurazione. Parti e display Classificazione dell’OMS/ISH Memoria Bracciale Attacco per tubo bracciale ON/OFF - Start Tubo di gomma Minuti Mese Giorno Classificazione Pressione sistolica dell’OMS/ISH Pressione diastolica Si sgonfia completamente mmHg Necessaria una nuova misurazione Pulsazioni Simbolo battito cardiaco Batteria scarica irregolare...
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE! Alcuni consigli 1. Prima di misurare la pressione sanguigna restate tranquilli e riposate preferibilmente per 5 minuti. 2. Il bracciale deve essere messo alla parte superiore del braccio all’altezza del cuore. 3. Durante la misurazione non parlate e non muovete né corpo né braccio. 4. Effettuate la misurazione sempre allo stesso braccio. 5. Tra una misurazione e l’altra rilassatevi per 3-5 minuti per consentire la ripresa di una normale circolazione nel vostro braccio. Una prolungata gonfiatura eccessiva del bracciale può causarvi una leggera tumefazione (ecchimoma) del braccio. 6. Se il monitor non viene usato per un mese o più, togliete le batterie per evitare danni dovuti a fuoriuscite di liquidi dalle batterie. 7. Questo sfigmomanometro è progettato per adulti e non deve essere mai usato né su neonati né su bambini piccoli. Consultate il vostro medico generico o altri operatori sanitari prima di usare l’apparecchio su bambini più grandi. 8. Le misurazioni della pressione sanguigna rilevate da questo monitor sono equivalenti a quelle ottenute da una persona qualificata tramite il metodo di auscultazione mediante bracciale/stetoscopio. Tali misurazioni rientrano nei limiti prescritti dallo standard nazionale americano per sfigmomanometri elettronici o automatici. 9. Evitate forti interferenze magnetiche, ad es. con telefoni cellulari, microonde, ecc. 10. Se, durante la misurazione della pressione sanguigna, l’apparecchio rileva un battito cardiaco irregolare (aritmia), sul display apparirà il simbolo . Questo stato può influire sul funzionamento dello sfigmomanometro e causare risultati inesatti. Vi consigliamo di consul tare il vostro medico generico per richiedere un secondo parere. 11. Assicuratevi di custodire e di usare il monitor alla temperatura e all’umidità comprese negli intervalli specificati.
All manuals and user guides at all-guides.com Collegamento del bracciale al monitor Inserite il connettore del tubo del bracciale nell’attacco sul lato sinistro del monitor. Assicuratevi che il connettore sia completamente inserito per evitare fuoriuscite d’aria durante le misurazioni della pressione. Postura durante la misurazione Misurazione da seduti a. State seduti con i piedi che poggiano bene a terra. b. Appoggiate il braccio, con il palmo rivolto verso l’alto, su una superficie piana o su un tavolo. c. Il bracciale deve essere all’altezza del cuore. Misurazione da sdraiati d. Sdraiatevi sulla schiena. e. Mettete il braccio lungo il fianco con il palmo rivolto verso l’alto. f. Il bracciale deve essere all’altezza del cuore. Applicazione del bracciale a. Liberate la parte superiore del braccio da indumenti aderenti. b. Mettete il bracciale al braccio, 1-2 cm sopra il gomito. c. Se siete seduti, appoggiate la mano, con il palmo rivolto verso l’alto, su una superficie piana, per es. un tavolo.
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com b. A questo punto il numero dell’attuale utilizzatore in memoria (U1, U2 o U3) inizia a lampeggiare. Fig. 5. Premete il pulsante MEM per cambiare il numero. Confermate la vostra selezione premendo il pulsante START. Oppure il numero utilizzatore corrente sarà confer- mato automaticamente dopo 5 secondi di inattività. Fig. 5 c. Dopo aver selezionato il numero utilizzatore, sul display apparirà il risultato più recente con data e ora. Fig. 6 Se al numero utilizzatore non corrisponde una memoria salvata, l’LCD mostrerà Fig. 7 con la data e l’ora correnti. mmHg mmHg Fig. 6 Fig. 7 d. Successivamente il monitor si avvia mostrando una pressione pari a zero. Fig. 8 mmHg Fig. 8 e. Il monitor gonfia il bracciale finché questo avrà raggiunto la pressione sufficiente per effettuare una misurazione. Il monitor rilascia lentamente aria dal bracciale ed effettua la misurazione. Sull’LCD appaiono la pressione sanguigna e la frequenza del polso. Fig. 9 mmHg mmHg Fig. 9 Fig. 10 f. L’indicatore di classificazione della pressione sanguigna lampeggerà...
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com Interrogazione dei risultati memorizzati a. Premete il pulsante MEM in modalità orologio per visualizzare i risultati memorizzati. Il numero utilizzatore corrente lampeggerà e sul display appariranno i risultati per questo numero utilizzatore. Premete il pulsante START per passare a un numero utilizzatore diverso. Confermate la vostra selezione premendo il pulsante MEM. Oppure l’utilizzatore corrente sarà confermato automaticamente dopo 5 secondi di inattività. Fig. 12 Fig. 12 b. Dopo aver selezionato il numero utilizzatore, l’LCD mostrerà il valore medio degli ultimi tre risultati per questo utilizzatore, Fig. 13. (Se non ci sono risultati memorizzati, l’LCD mostrerà 0. Fig. 14) mmHg mmHg Fig. 13 Fig. 14 Dopo 2 secondi, sul display apparirà il risultato più recente con data e ora. Il simbolo battito di cardiaco irregolare (se riscontrato) e l’indicatore di classificazione della pressione sanguigna lampeggeranno contemporaneamente. Si veda figura 15. Premete di nuovo il pulsante MEM per rivedere il risultato mmHg successivo. In questo modo, premendo il pulsante MEM, saranno visualizzate Fig. 15...
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com Valutazione della pressione sanguigna alta per adulti L’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) ha stabilito le seguenti linee direttrici per la valutazione di una pressione sanguigna alta (indipendentemente da età e sesso). Si ricorda che è necessario tener conto anche di altri fattori (per es. diabete, obesità, fumo, ecc.). Consultate il vostro medico generico per richiedere una valutazione esatta e non cambiate mai la cura di vostra iniziativa. Classificazione della PSS mmHg PSD mmHg Colore pressione sanguigna Ottimale <120 <80 VERDE Normale 120-129 80-84 VERDE Normale-alta 130-139 85-89 VERDE Ipertensione grado 1 140-159 90-99...
All manuals and user guides at all-guides.com Ricerca guasti e soluzioni PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE La posizione del bracciale non è Infilate il bracciale corretta o il bracciale non è stretto correttamente e riprovate. come dovrebbe. Il display LCD La postura durante il test non era Rivedete la sezione “POSTURA mostra corretta. DURANTE LA MISURAZIONE” risultati del manuale e riprovate. anomali. Movimento di braccio o corpo, Tranquillizzatevi e riprovate irritazione, eccitazione o tensione, o senza parlare o muovervi si è parlato durante il test. durante il test. Battito cardiaco irregolare (aritmia). Lo sfigmomanometro non è adatto alle persone con grave aritmia. Messaggi del display LCD PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE...
All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Nessuna risposta Uso non corretto o forti inter- Togliete le batterie e rimet- quando si preme ferenze elettromagnetiche. tetele dopo 5 minuti. il pulsante o si caricano batterie. Manutenzione e uso 1. Non fate cadere il monitor né esponetelo al rischio di urti forti. 2. Evitate temperature elevate e luce diretta del sole. Non immergete il monitor in acqua; l’immersione in acqua lo danneggerà. 3. Se il monitor è stato custodito ad una temperatura prossima al congelamento, fatelo acclimatare alla temperatura ambiente prima di usarlo. 4. Non tentate di smontare questo monitor. 5. Se non usate il monitor per un lungo periodo, togliete le batterie. 6. Si raccomanda di controllare la prestazione dell’apparecchio ogni 2 anni o in seguito ad una riparazione. Rivolgetevi a tale scopo al centro assistenza. 7. Se il monitor si sporca, pulitelo con un panno asciutto e morbido. Non usate detergenti abrasivi o volatili. Spiegazione dei simboli Attenzione - Consultate la documentazione esplicativa di accompagnamento Accessori tipo BF L’apparecchio deve essere smaltito ai sensi della direttiva 2002/96/CE-RAEE...
All manuals and user guides at all-guides.com GARANZIA EKS offre una garanzia di 2 anni a partire dalla data d’acquisto su tutti i difetti di materiale o di fabbricazione, sostituendo o riparando le parti in questione. Conservate lo ricevuta d’acquisto e il tagliando di garanzia in un posto sicuro. In caso di reclamo, ritornate il prodotto al vostro negoziante munito di tagliando di garanzia e ricevuta d’acquisto. Servizio Clienti In caso di domande o preoccupazioni in merito a questo prodotto e/o al suo funzio- namento, o qualora un qualsiasi tentativo di eliminare un problema fallisca, vogliate chiamare la nostra hot line clienti. I nostri competenti specialisti saranno lieti di aiutarvi, istruirvi oppure di confermare i vostri risultati. Hot line clienti EKS: Francese, tedesco e italiano (9.00 – 16.00) +33 – 388 868 945 Inglese e svedese (8.00 – 16.00) +46 – 371 - 33600 Spagnolo (8.30 – 13.00) +34 – 915 083 293 oppure inviateci un’e-mail a support@france.eks-int.com Sito web: www.eks-int.com...
• Indica la lectura promedio de las últimas tres mediciones. Garantía de ajuste de precisión 1. Utilice unicamente el brazalete suministrado por el fabricante. Otros pueden no ser compatibles con este modelo y las mediciones resultantes pueden no ser correctas. 2. Si el manguito suministrado no se ajusta correctamente, póngase en contacto con nuestras líneas de atención al cliente donde podrá solicitar diferentes tamaños. 3. Su medidor está equipado con dos banda estándar de tamaño: (M 22-30 cm y L 30- 42 cm) sin embargo, para hacer mediciones más fiables le recomendamos que solicite de nuestro servicio PRECISION DE BRAZALETE que le ofrece los siguientes tamaños de manguito. Los requerimientos de tamaño dependerá de la circunferencia del brazo: (S) Pequeño: 17-22 cm; (M) Medio 22-30cm; (L)Grande: 30-42 cm; (XL) Extra grande: 42-48 cm. Más detalles en nuestra página web www.eks-int.com o contáctese con nuestras líneas de atención al cliente. Especificaciones 1. Modelo: Vision Plus 0300 2. Clasificación: Alimentación Interna Tipo B 3. Dimensiones: 165mm x 96mm x 65mm 4. Circunferencia del manguito: M 22-30 cm y L 30-42 cm (Optional (S) Pequeño: 17-22 cm, (XL) Extra grande: 42-48 cm) 5. Peso: 300g (sin baterías) 6. Método de medición: método oscilométrico, inflación y medición de aire automáticos. 7. Volumen de memoria: 3x30 veces con identificación de fecha y hora. 8. Fuente de energía: 6V , 1.5V AA × 4 baterías. 9. Rango de presión del manguito: 0-300mmHg 10. Precisión de la medición: ±3mmHg...
All manuals and user guides at all-guides.com Teniendo en cuenta lo anterior, se recomienda medir la presión arterial aproximadamente a la misma hora cáda día. Por favor, relájese siempre durante un mínimo de entre 3 a 5 minutos entre las medidas para permitir que la circulación de la sangre del brazo se recupere. Es muy raro que se obtengan Piezas y Pantalla Clasificación OMS Memoria Brazalete Conector tubo del brazalete Encendido/Apagado Tubo de goma Hora Minutos Mes Sistólica Clasificación OMS Diastólica Desinflar aire remanente mmHg Solicitar una nueva medición Símbolo de latidos cardíacos irregulares Batería baja Pulso...
All manuals and user guides at all-guides.com ¡Atención! Algunos consejos 1. Permanezca calmado y relajado preferiblemente cinco minutos antes de tomarse la presión arterial. 2. El puño debe ser colocado en la parte alta de su brazo, al mismo nivel que el corazón. 3. Durante la medición no hable o mueva ni su cuerpo ni el brazo. 4. Tomar la medida en el mismo brazo cáda vez. 5. Relájese durante mínimo de 3 a 5 minutos entre varias mediciones para permitir se recupere la circulación de la sangre en su brazo. 6. Una prolongada o excesiva presión del manguito puede causar una ligera hinchazón en su brazo. 7. Extraiga las pilas si el monitor no va a ser usado durante un mes o más tiempo para evitar daños en el equipo por fugas en las pilas. 8. Este medidor de presión sanguínea está diseñado para adultos y nunca debe usarse para bebés o niños. Consulte a su médico u otro profesional de la salud antes de usarlos en niños mayores. 9. Las mediciones de la presión arterial determinadas por este monitor son equivalentes a las obtenidas por un observador capacitado usando el brazalete, método de auscultación con estetoscopio. Estos métodos se encuentran dentro de los límites establecidos por el American National Standard, para esfigmomanómetros electrónicos o automatizados. 10. Por favor, evite fuertes interferencias magnéticas tales como las de teléfonos móviles, hornos microondas, etc... 11. Si al tiempo de efectuar la medición de la presión arterial se detecta un latido irregular del corazón -IHB (arritmias),se mostrará en el display una señal . Esto puede afectar la función del monitor de presión arterial y los resultados de la medición puede no ser totalmente exacta. Se recomienda consulte con su médico para que obtenga una...
All manuals and user guides at all-guides.com Conexión del brazalete al monitor Inserte el tubo del manguito en el conector situado al lado izquierdo del monitor. Asegúrese de que el conector está completamente insertado para evitar la fuga de aire durante las mediciones de la presión arterial. Postura corporal durante la medición Medición sentado a. Siéntese con los pies en el suelo. b. Coloque su brazo, con la palma de la mano hacia arriba, sobre una superficie o mesa. c. El manguito debe estar colocado al mismo nivel que su corazón. Medición acostado d. Acuéstese sobre su espalda. e. Coloque el brazo recto, a su costado, con la palma de la mano hacia arriba. f. El manguito debe colocarse al mismo nivel que su corazón. Colocación del manguito a. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo. b. Coloque el manguito alrededor del brazo 1 o 2 centímetros por encima de la articulación del codo. c. Si está sentado, coloque su mano con la palma hacia arriba sobre una superficie tal como una mesa.
Página 56
All manuals and user guides at all-guides.com b. El actual número de usuario en memoria (U1, U2 or U3) comienza a parpadear. Fig. 5. Presione el botón MEM para cambiar el número de usuario. Confirme su selección presionando el botón START. El número de usuario actual también puede ser confirmado de forma automática después de 5 segundos sin operación. Fig. 5 c. Después de seleccionado el número del actual usuario, el resultado más reciente será mostrado en pantalla con la fecha y hora. Fig. 6 La pantalla LCD mostrará Fig. 7 la fecha y hora actual si en la memoria no tiene almacenado ningún usuario. mmHg mmHg Fig. 6 Fig. 7 d. Entonces el monitor comienza mostrando la presión cero. Fig. 8 mmHg Fig. 8 e. El monitor inflará el manguito hasta que se ha acumulado presión suficiente para realizar una medición. El monitor se libera lentamente del aire del manguito y hace la medición. En la pantalla LCD se muestra la presión sanguínea y el pulso. Fig. 9 mmHg mmHg Fig. 9 Fig. 10 f. El indicador de clasificación de presión sanguínea parpadeará en la pantalla. Fig. 10. El resultado se almacenará automáticamente para el actual usuario.
All manuals and user guides at all-guides.com Revision de resultados ya almacenados a. Presionando el botón MEM en el modo reloj el display mostrará los resultados almacenados. El usuario actual parpadeará y el resultado de este número de usario será mostrado. Fig. 12. Presione el botón START para cambiar entre distintos números de usuario. Confirme su selección presionando el botón MEM. El usuario actual también se puede confirmar de forma automática después de cinco segundos sin operación alguna. Fig.12 b. Después de seleccionar el número de usuario la pantalla LCD mostrará el valor promedio de los tres últimos resultados obtenidos por este usuario, Fig. 13. (Si no hay almacenadas mediciones anteriores la pantalla LCD mostrará: 0. Fig. 14) mmHg mmHg Fig.13 Fig.14 c. Después de 2 segundos, aparecerá el resultado más reciente en la pantalla con fecha y hora. El símbolo de latidos irregulares (si los hubiera) y el indicador de clasificación de la presión arterial parpadearan al mismo tiempo. Fig. 15 Presione el botón MEM nuevamente para revisar el próximo resultado. De este modo, pulsando el botón MEM, las mediciones anteriores serán mostradas. El monitor se mmHg pondrá en off automáticamente después de 1 minuto de no operarlo.
All manuals and user guides at all-guides.com Evaluación de la Presión Arterial en Adultos Las siguientes directrices para la evaluación de la presión arterial alta (sin importar la edad o el género) han sido establecidas por la Organización Mundial de la Salud (OMS). Tome nota que otros factores (diabetes, obesidad, hábito de funar, etc...) deben ser tomados en consideración. Consulte con su médico para una evaluación precisa y jamás cambie un tratamiento por sí mismo. mmHg Grado 3 hipertensión (Rojo) Grado 2 hipertensión (Naranja) Grado 1 hipertensión (Amarillo) Alta-Normal (Verde) Normal Optima 170 180 mmHg Sistólica Clasificación de SBP mmHg DBP mmHg...
All manuals and user guides at all-guides.com Solucion de problemas PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La posición del manguito no es Coloque el manguito la correcta o el brazalete no está apropiadamente y trate bien apretado. de nuevo. La postura corporal no es Consulte la sección “Postura correcta durante la prueba corporal durante la Pantalla LCD medición” y pruebe muestra nuevamente. resultados Conversación, brazo mal colo- Repita la prueba cuando esté anormales cado o movimiento corporal, calmado sin hablar ni moverse irritación o tensión durante la durante la misma. prueba. Latido irregular del corazón No es adecuado utilizar este (Arritmia) monitor de presión arterial en personas con arritmia grave.
All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No responde Funcionamiento incorrecto o Retire las baterías y vuelva a cuando se presiona interferencias electromagntc. instalarlas 5 minutos el boton o carga bat. después. Cuidado y manejo 1. No deje caer el monitor o lo someta a un fuerte impacto. 2. Evite las altas temperaturas y no lo exponga a la luz solar directa. No sumerja el monitor en agua ya que ésto dañaría el monitor. 3. Si el monitor de deja cerca de un punto de congelación, permita que se aclimate a la temperatura ambiente antes de usarlo. 4. No intente desmontar el monitor. 5. Si no va a usar el monitor por un largo tiempo quite las baterías. 6. Es recomendable revisar el aparato cada dos años o tras alguna reparación. Contacte con el centro de Servicio técnico. 7. Si se ensuciara el monitor límpielo con un paño suave y seco. No use limpiadores abrasivos o volátiles Explicación de símbolos Precaución-Consulte los documentos que se acompañan Parte de Aplicación tipo BF Este aparato debe ser eliminado de acuerdo con la Regulación 2002/96/EC-...
All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIA EKS garantiza que todos los defectos en los materiales o de fabricación serán subsanados mediante la reparación o sustitución durante el período de dos años desde la fecha de su compra. Por favor, conserve el recibo o ticket de compra en un lugar seguro. Si tuviera alguna queja o reclamación, por favor, devuelva el producto a su distribuidor con la tarjeta de garantía y el recibo o ticket de compra. Servicio de Atención al Cliente Si tiene cualquier pregunta o duda referente a este producto o a su utilización, o si falla cualquier intento de solucionar un problema, no dude en contactar con el Servicio de Atención al Cliente. Nuestros especialistas instruidos le atenderán gustosamente, infor- mándole, asesorándole o confirmando sus resultados. Servicios de Atención al Cliente de EKS: Francés, alemán e italiano (de 9:00 a 16:00 h.) +33 – 388 868 945 Inglés y sueco (de 8:00 a 16:00 h.) +46 – 371 - 33600 Español (de 8:30 a 13:00 h.) +34 – 915 083 293 También puede enviarnos un e-mail a support@france.eks-int.com Web: www.eks-int.com...
• As medições mais recentes (3x30) podem ser guardadas com indicação de data e hora. • Oferece uma leitura média das três últimas medições. Garantia de encaixe de precisão 1. Usar apenas punhos fornecidos pelo fabricante. Outros punhos podem não ser compatíveis com este modelo e as medições resultantes podem não estar correctas. 2. Se o punho fornecido não encaixa correctamente, contactar as nossas Customer Hotlines onde pode encomendar vários tamanhos. 3. O seu medidor está equipado com dois punhos de tamanho: M: Medium (meio) 22-30 cm e L: Large (grande) 30-42cm . No entanto, para poder efectuar medições fiáveis, sugeri mos que explore o nosso serviço de PUNHOS DE PRECISÃO, que oferece os seguintes tamanhos de punhos: Os requisitos de tamanho dependem da circunferência do seu braço. S: Small (pequeno): 17 -22 cm, M: Medium (meio) 22-30 cm, L: Large (grande): 30-42cm, XL: Extra large (extra grande) 42-48cm. Encontra mais detalhes no nosso site www.eks-int.com ou contactar as nossas Customer Hotlines. Especificações 1. Modelo: Vision Plus 0300 2. Classificação: Alimentado internamente, tipo B 3. Dimensões: 165mm x 96mm x 65mm 4. Circunferência do punho: M: 22-30 cm e L: Large: 30-42cm (Opcional S:17 -22cm e XL: Extra large: 42-48cm) 5. Peso: 300 g (excluíndo baterias) 6. Método de medição: método oscilométrico, inflação de ar e medição automáticas 7. Volume de memória: 3x30 vezes com identificação de hora e data 8. Fonte de energia: 4 x baterias de 6V , 1.5V AA 9. Taxa de pressão no punho: 0-300mmHg 10. Precisão da medição: ±3mmHg 11. Taxa da pulsação cardíaca: 40-180vezes/min...
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com Peças & visor Classificação da OMS/ISH Memória Punho Tomada do tubo do punho ON/OFF - Start Tubo de borracha Hora Minutos Mês Pressão sistólica Classificação da OMS/ISH Pressão diastólica Esvazia o ar remanescente mmHg Requer uma nova medição Bateria com carga baixa Pulsação/ Símbolo de batimento cardíaco...
All manuals and user guides at all-guides.com POR FAVOR NOTAR! Alguns conselhos 1. Permanecer calmo e de preferência descansar 5 minutos antes de medir a pressão arterial. 2. O punho deve estar colocado na parte superior do braço, ao mesmo nível do coração. 3. Durante a medição, não falar ou mover o seu corpo ou braço. 4. Medir sempre o mesmo braço em todas as medições. 5. Relaxar durante pelo menos 3 a 5 minutos entre as medições, para permitir a recuperação da circulação de sangue no braço. Uma sobre-inflação prolongada do punho pode causar um ligeiro inchaço (equimose) no braço. 6. Remover as baterias se o monitor não for usado durante um mês ou mais, para evitar danos causados por derrames da bateria. 7. Este monitor de pressão arterial é feito para adultos, e não deve ser nunca usado em bebés ou crianças pequenas. Consultar o seu médico ou outros técnicos de saúde antes de o usar em crianças mais velhas. 8. As medições de pressão arterial determinadas por este monitor, são equivalentes às obtidas por um observador especializado, usando o método de auscultação de punho/estetoscópio. Estes estão dentro dos limites ditados pelo American National Standard, ou esfigmomanó metros automatizados. 9. Por favor evitar interferências magnéticas fortes, como de telemóveis, fornos microondas, etc. 10. S e for detectado um batimento cardíaco irregular – IHB (arritmias) durante uma medição da pressão arterial, será apresentado um sinal de . Isto pode afectar o funcionamento do monitor de pressão arterial e os resultados podem não ser totalmente exactos. Recomenda mos que consulte o seu médico para obter uma segunda opinião.
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com Ligar o punho ao monitor Inserir o conector do tubo do punho na tomada do lado esquerdo do monitor. Certificar- se que o conector está totalmente inserido para evitar derrames durante as medições da pressão arterial. Postura do corpo durante as medições Medição sentado a. Sentar-se com os pés bem assentes no chão b. Colocar o seu braço, com a palma da mão virada para cima, numa superfície plana ou uma mesa. c. O punho deve estar ao mesmo nível do coração. Medição deitado d. Deitar com a barriga para cima. e. Colocar o seu braço ao longo do lado do corpo com a palma da mão virada para cima. f. O punho deve estar ao mesmo nível do coração. Aplicar o punho a. Despir roupas que estejam apertadas no braço superior. b. Colocar o punho à volta do braço, 1-2 cm acima do cotovelo. c. Se estiver sentado, colocar a sua mão com a palma virada para cima numa superfície plana como uma mesa.
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com b. De seguida, o número de utilizador da memória (U1, U2 e U3) começa a piscar. Fig. 5. Premir o botão MEM para mudar o número. Confirmar a sua selecção premindo o botão START. O número de utilizador actual também pode ser confirmado automaticamente após 5 segundos sem qualquer operação. Fig. 5 c. Depois de seleccionar o número de utilizador, é apresentado o resultado mais recente com data e hora. Fig. 6 O LCD mostra Fig. 7 se não há memória guardada para este utilizador com a data e hora actuais. mmHg mmHg Fig. 6 Fig. 7 d. O monitor começa por mostrar uma pressão zero. Fig. 8. mmHg e. O monitor enche o punho até ser Fig. 8 gerada pressão suficiente para efectuar uma medição. O monitor solta o ar do punho lentamente e faz e medição. A pressão arterial e pulsação são mostradas no LCD. Fig. 9 mmHg mmHg Fig. 9 Fig. 10 f. O indicador de classificação de pressão arterial pisca no ecrã. Fig. 8. O resultado fica automaticamente guardado para o utilizador actual. g. Se há um batimento cardíaco irregular, o respectivo símbolo começa a piscar. Fig. 10 & Fig. 11.
All manuals and user guides at all-guides.com Rever resultados guardados a. Premir o botão MEM no modo do relógio para ver os resultados guardados. O número de utilizador actual começa a piscar e são mostrados os resultados para este número de utilizador. Fig. 12. Premir o botão START para mudar para um número de utilizador diferente. Confirmar a sua selecção premindo o botão MEM. O número de utilizador actual também pode ser confirmado automaticamente após 5 segundos sem qualquer operação. Fig.12 b. Depois de seleccionar o número de utilizador, o LCD mostra o valor da média dos três últimos resultados para este utilizador, Fig. 13. (Se não há resultados guardados, o LCD mostra 0. Fig. 14.) mmHg mmHg Fig.13 Fig.14 c. Depois de 2 segundos, são mostrados os resultados mais recentes com data e hora. O símbolo de batimentos cardíacos irregulares (se houver) e o indicador de classificação da pressão arterial começam a piscar ao mesmo tempo. Ver a Fig. 15. mmHg Premir novamente o botão MEM para rever o resultado seguinte. Desta forma, ao premir o botão MEM, são mostradas Fig.15 as medições anteriores. O monitor desliga automaticamente depois de 1...
All manuals and user guides at all-guides.com Avaliar pressão arterial alta em adultos As orientações seguintes para avaliar pressão arterial alta (sem considerar idade ou sexo) foram estabelecidas pela Organização Mundial de Saúde (OMS). Por favor notar que há outros factores (por ex., diabetes, obesidade, fumo, etc) que é necessário ter em consideração. Consultar o seu médico para obter uma avaliação exacta e nunca alterar o seu tratamento sem aconselhamento. Classificação da SBP mmHg DBP mmHg Indicação de cor pressão arterial Óptima <120 <80 VERDE Normal 120-129 80-84 VERDE Alta-Normal 130-139 85-89 VERDE Hipertensão Grau 1 140-159...
All manuals and user guides at all-guides.com Solucionar falhas simples PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO A posição do punho não está Aplicar o punho correctamente correcta ou o punho não está e tentar novamente adequadamente apertado A postura do corpo durante o Rever as secções “POSTURA teste não é a correcta DO CORPO DURANTE A Visor LCD MEDIÇÃO” das instruções e mostra voltar a testar. resultado Falar, movimentar o braço ou Voltar a testar quando estiver anormal corpo, irritação, excitação ou calmo sem falar ou mover tensão durante o teste. durante o teste Batimento cardíaco irregular Não é adequado que (arritmia) pessoas com arritmia grave usem este monitor de pressão arterial. Mensagens apresentadas no lcd PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Símbolo de...
All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Não há resposta ao Operação incorrecta ou forte Remover as baterias e voltar a premir o botão ou interferência montar depois de 5 minutos. carregar as baterias. electromagnética. Cuidados e manuseamento 1. Não deixar cair este monitor ou sujeitá-lo a impactos fortes. 2. Evitar temperaturas altas e luz do sol directa. Não submergir o monitor em água dado resultar em danos ao monitor. 3. Se este monitor ficar guardado em temperaturas perto do ponto de congelamento, deverá deixá-lo aclimatizar-se à temperatura ambiente antes de usar. 4. Não tentar desmontar este monitor. 5. Por favor remover as baterias se não usar o monitor durante um período prolongado. 6. Recomendamos que o desemepnho seja verificado cada 2 anos ou depois de uma reparação. Por favor contactar o centro de assistência técnica. 7. Se o monitor se sujar, por favor limpar com um pano seco macio. Não usar detergentes abrasivos ou voláteis. Explicação dos símbolos Cuidado – Consultar os documentos anexos Peça aplicação tipo BF Este aparelho deve ser descartado em conformidade com o Regulamento...
Página 71
All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIA A EKS garante que todos os defeitos causados por defeitos de materiais ou de fabrico serão solucionados por substituição ou reparação, durante um período de 2 anos a contar da data da aquisição. Por favor manter o recibo de compra e cartão de garantia num local seguro. Se tiver alguma reclamação a fazer, agradecemos que devolva o produto ao seu retalhista, juntamente com o cartão de garantia e recibo. Serviço de clientes Caso surja alguma questão ou dúvida sobre este produto ou a sua operação, ou se falharem tentativas para solucionar algum problema, agradecemos que contacte a Hotline do Serviço de Clientes. Os nossos especialistas devidamente formados terão todo o prazer em o auxiliar, formar ou até confirmar os seus resultados. Hotlines EKS de Clientes: Francês, Alemão & Italiano (9.00 – 16.00) +33 – 388 868 945 Inglês & Sueco (8.00 – 16.00) +46 – 371 - 33600 Espanhol (8.30 – 13.00) +34 – 915 083 293 ou envie-nos um e-mail para support@france.eks-int.com website: www.eks-int.com...
• Результаты последних измерений (3х30) можно сохранять с указанием даты и времени. • Устройство рассчитывает среднее значение трех последних измерений. Гарантия точности 1. Используйте только манжеты, поставляемые производителем. Другие манжеты могут быть несовместимы с этой моделью, поэтому результаты измерений могут быть неточными. 2. Если манжета не подходит по размеру, обратитесь к нам по горячей линии для клиентов, где вы можете заказать манжеты различных размеров. 3. Данный тонометр оснащен манжетой 2 размера: M 22-30 cm и L Large: 30-42cm. Однако, чтобы обеспечить точность измерений, рекомендуем воспользоваться службой PRECISION CUFF, которая предложит вам манжеты следующих размеров. Размер манжеты зависит от окружности вашей руки: S маленький: 17-22 см, M 22-30 cm, L большой: 30-42 см, XL очень большой: 42-48 см. Подробную информацию можно получить, посетив наш веб-сайт www.eks-int.com или позвонив по горячей линии для клиентов. Технические характеристики 1. Модель: Vision Plus 0300 2. Классификация: внутреннее питание, тип B 3. Размеры: 165 x 96 x 65 мм 4. Окружность манжеты: 22-30 Mсм и 42-48 см L (дополнительно: 17-22 см, S; 42-48 см, XL) 5. Вес: 300 г (без батареек) 6. Способ измерения: осциллометрический метод, автоматическое накачивание воздухом и измерение 7. Объем памяти: 3x30 измерений с указанием времени и даты 8. Источник питания: 6 В , 4 батарейки типа AA по 1,5 В 9. Диапазон давления в манжете: 0-300 мм рт. ст. 10. Точность измерений: ±3 мм рт. ст.
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com Принимая во внимание вышеизложенное, рекомендуется измерять кровяное давление приблизительно в одно и то же время каждый день. Обязательно отдыхайте не менее 3-5 минут между измерениями для восстановления кровообращения в руке. Редко удается последовательно получить два одинаковых результата измерения кровяного давления. Компоненты тонометра и экран Классификация кровяного Памяти давления Манжета Гнездо для трубки манжеты ON/OFF - Start Резиновая трубка Часы Минуты Месяц День Систолическое давление Классификация кровяного давления Диастолическое Спуск оставшегося давление воздуха mmHg Необходимо новое измерение...
All manuals and user guides at all-guides.com ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Некоторые рекомендации 1. Перед измерением кровяного давления необходимо успокоиться и, по мере возможности, отдохнуть в течение пяти минут. 2. Манжета застегивается на плече, на уровне сердца. 3. Во время измерения не разговаривайте и не двигайте рукой или телом. 4. Измеряйте давление на одной и той же руке. 5. Отдыхайте не менее 3-5 минут между измерениями для восстановления кровообращения в руке. Продолжительное давление накачанной манжеты может стать причиной небольшой припухлости (кровоподтека) на руке. 6. Извлекайте батарейки, если тонометр не используется в течение месяца или более, чтобы предотвратить повреждение в результате протечки батареек. 7. Данный тонометр предназначен для взрослых, его нельзя использовать для измерения давления у новорожденных и маленьких детей. Проконсультируйтесь с врачом или другим медицинским работником относительно применения тонометра для измерения давления у детей старшего возраста. 8. Результаты измерения кровяного давления, определяемые этим тонометром, соответствуют результатам, которые определяет опытный врач с помощью манжеты и стетоскопа. Они находятся в пределах, установленных Американским национальным стандартом для электронных или автоматических сфигмоманометров. 9. Избегайте сильных магнитных помех, например, от мобильных телефонов, микроволновых печей и т. д. 10. В случае обнаружения нерегулярной частоты сердцебиений (аритмии) во время...
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com Подключение манжеты к тонометру Вставьте разъем трубки манжеты в гнездо с левой стороны тонометра. Убедитесь в том, что разъем полностью вставлен, чтобы избежать протечек воздуха во время измерения кровяного давления. Положение тела во время измерения давления Измерение в положении сидя a. Сядьте и поставьте ноги прямо на пол. b. Положите руку на плоскую поверхность или стол ладонью вверх. c. Манжета должна располагаться на одном уровне с сердцем. Измерение в положении лежа d. Лягте на спину. e. Вытяните руку вдоль тела ладонью вверх. f. Манжета должна располагаться на одном уровне с сердцем. Наложение манжеты a. Снимите плотно облегающую одежду с плеча. b. Наложите манжету на руку на 1-2 см выше локтевого сустава. c. Если вы сидите, положите руку ладонью вверх на плоскую...
Página 76
All manuals and user guides at all-guides.com b. Затем на экране начнет мигать номер текущего пользователя памяти (U1, U2 или U3). Рис. 5. Нажмите кнопку MEM, чтобы изменить номер. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки пуска. Номер текущего пользователя также будет автоматически подтвержден через пять секунд, если не будет выполнено никаких действий. Рис. 5 c. После выбора номера пользователя на экране отобразится последний результат измерения с датой и временем. Рис. 6 Если для выбранного номера пользователя в памяти отсутствуют mmHg mmHg результаты, на экране отобразятся текущие дата и время. Рис. 7 Рис. 6 Рис. 7 d. Затем на экране отобразится нулевое давление. Рис. 8 mmHg e. Тонометр накачивает манжету до Рис. 8 тех пор, пока не будет достигнуто давление, необходимое для измерения. Тонометр медленно выпускает воздух из манжеты и выполняет измерение. Уровень кровяного давления и частота пульса отображаются на экране. Рис. 9 mmHg mmHg Рис. 9 Рис. 10 f. На экране начнут мигать индикатор классификации кровяного...
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com Вызов сохраненных результатов a. Нажмите кнопку MEM в режиме часов, чтобы просмотреть сохраненные результаты. На экране начнет мигать номер текущего пользователя, и отобразятся результаты измерений для данного номера пользователя. Рис.12 Нажмите кнопку пуска, чтобы изменить номер пользователя. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки MEM. Номер текущего пользователя также будет автоматически подтвержден через пять секунд, если не будет выполнено никаких действий. Рис.12 b. После выбора номера пользователя на экране отобразится средний показатель трех последних результатов измерений для данного пользователя. Рис. 13. (Если отсутствуют сохраненные результаты, на экране отобразится 0. Рис. 14) mmHg mmHg Рис.13 Рис.14 Через две секунды на экране отобразится последний результат измерения с датой и временем. Одновременно начнут мигать символ нерегулярной частоты сердцебиений (при наличии таковой) и индикатор классификации кровяного давления. См. Рис. 15 Нажмите кнопку MEM еще раз, чтобы mmHg просмотреть следующий результат. Нажимая кнопку MEM, можно просматривать результаты...
Página 78
All manuals and user guides at all-guides.com Оценка высокого кровяного давления у взрослых Следующее руководство по оценке высокого кровяного давления (без учета возраста или пола) было составлено Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). Помните о том, что необходимо учитывать другие факторы (например, диабет, ожирение, курение и т. д.). Для уточнения оценки проконсультируйтесь со своим врачом. Не меняйте лечение самостоятельно. mmHg (К а Г (О а Г Г (Ж С а (З а Н а О а 170 180 mmHg С а Классификация...
All manuals and user guides at all-guides.com Поиск и устранение неисправностей ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Манжета расположена Наложите манжету неправильно или недостаточно правильно и повторите сильно затянута измерение. Неправильное положение Просмотрите раздел тела во время измерения «Положение тела во время На экране измерения давления» и отображается неправильный повторите измерение. результат Разговоры, движение рукой Повторите измерения в или телом, раздражение, спокойном состоянии, возбуждение или напряжение не двигайтесь и не во время измерения давления разговаривайте при этом.
All manuals and user guides at all-guides.com ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Er 9 Ошибка самопроверки Подождите пять минут управляющего модуля и повторите измерение. Если ошибка повторяется, Ошибка в параметрах датчика обратитесь к местному Er A дистрибьютору или давления производителю. Отсутствие Неправильная работа или Извлеките батарейки и реакции сильные электромагнитные вставьте их повторно через на нажатие помехи пять минут. кнопок или загрузку батареек Уход и обращение 1. Не роняйте тонометр и не подвергайте его сильным ударам. 2. Избегайте высоких температур и прямого солнечного света. Не погружайте тонометр в воду, так как это может стать причиной его повреждения.
2 anni di garanzia Tarjeta de garantía 2 años de garantía Гарантийная карта 2 лет гарантии ГАРАНТИЯ Компания EKS гарантирует отсутствие каких-либо дефектов материалов или качества изготовления в течение двух лет с момента покупки изделия. В противном случае дефектный продукт будет заменен или бесплатно отремонтирован. Сохраните кассовый чек и гарантийный талон. Для осуществления своих прав по данной гарантии верните изделие своему дилеру в указанный период вместе с кассовым чеком и гарантийным талоном. Служба поддержки клиентов Если у вас есть вопросы или проблемы, связанные с этим изделием или его работой, или если вам не удается самостоятельно устранить неполадку, звоните по нашей горячей линии для поддержки клиентов. Наши квалифицированные специалисты будут рады помочь вам, научить вас или даже перепроверить ваши результаты. Горячие линии для клиентов компании EKS: На французском, немецком и итальянском (9:00-16:00) +33-388 868 945 На английском и шведском (8:00-16:00) +46-371-33600 На испанском (8:30-13:00) +34-915 083 293 Или пишите нам по адресу электронной почты:support@france.eks-int.com Веб-сайт: www.eks-int.com...
Página 82
All manuals and user guides at all-guides.com mmHg...
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 84
All manuals and user guides at all-guides.com mmHg...
Página 85
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 86
All manuals and user guides at all-guides.com mmHg mmHg mmHg mmHg...
Página 87
All manuals and user guides at all-guides.com mmHg mmHg mmHg mmHg mmHg...
Página 88
All manuals and user guides at all-guides.com ةشاش ضرعت LCD ةجيتنلا ةيداعلا ريغ...
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com مدلا طغض فينصت...
Página 90
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 91
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 92
All manuals and user guides at all-guides.com www.eks-int.com...