MONTAJE - INSTALATION - INTALLATION - INSTALLATION
1. Los latiguillos no están incluidos en el producto.
2. Utilice tefl ón para sellar las conexiones.
3. Conecte el latiguillo de salida hacia el caño en la toma número 1 de la fotografía.
4. Conecte el latiguillo de entrada de agua fría en la toma número 2 de la fotografía.
5. Conecte el latiguillo de entrada de agua caliente en la toma número 3 de la fotografía.
6. Ancle el pedal al suelo.
7. Abra las llaves de paso de entrada de agua.
1. The hoses are not supplied with this article.
2. Seal the connections with tefl o n.
3. Connect the spout outlet hose to the position number 1 in the picture.
4. Connect the cold water inlet hose to the position number 2 in the picture.
5. Connect the hot water inlet hose to the position number 3 in the picture.
6. Anchor the pedal to the fl o or.
7. Open the water inlet ball valves.
1. Les tuyaux ne sont pas inclus dans le colis.
2. Utilisez du téfl on pour seller les connexions.
3. Connectez le tuyau de sortie ver le col de cygne dans la prise numéro 1 de la photographie.
4. Connectez le tuyau d'entrée d'eau froide dans la prise numéro 2 de la photographie.
5. Connectez le tuyau d'entrée d'eau chaude dans la prise numéro 3 de la photographie.
6. Vissez la pédale au sol.
7. Ouvrez la valve d'entrée de votre installation.
1. Die Schläuche sind nicht im Lieferumfang enthalten.
2. Benutzen Sie Tefl onband (Dichtungsband) zum Versiegeln der Verbindungen.
3. Schließen sie den Abwasserschlauch am Anschluss Nummer 1 an (siehe Fotografi e).
4. Schließen Sie den Kaltwassereingangsschlauch am Anschluss Nummer 2 an (siehe Foto-
grafi e).
5. Schließen Sie den Warmwassereingangsschlauch am Anschluss Nummer 3 an (siehe Foto-
grafi e).
6. Befestigen Sie das Pedal am Boden.
7. Öffnen Sie den Wasserkreislauf.
1
2
3
MANEJO - USE - UTILISATION - BENUTZUNG
Para la salida de agua pulse el pedal con el protector rojo.
Para conseguir agua fría pise suavemente el pedal rojo.
Para conseguir agua caliente pulse hasta el fondo el pedal rojo.
Deje el pedal en el centro para agua templada.
Para cortar el agua pulse la palanca cromada de la derecha.
Press the red pedal to let the water run.
Press the red pedal softly to get cold water.
Press down fully the red pedal to get hot water.
Position the pedal to center position to get warm water.
Press the right chromed lever to shut off water.
Pour faire couler l'eau, poussez la pédale qui a le protecteur rouge.
Pour avoir de l'eau froide, poussez doucement la pédale rouge.
Pour avoir de l'eau chaude, poussez la pédale rouge jusqu'au bout.
Laissez la pédale au moyen de son trajet pour de l'eau mitigée.
Pour arrêter l'eau, poussez le levier chromé de la partie droite.
Öffnen Sie den Wasserkreislauf indem Sie das rote Fußpedal betätigen.
Für kaltes Wasser drücken Sie das rote Fußpedal nur leicht nach unten.
Für warmes Wasser drücken Sie das rote Fußpedal ganz nach unten.
Um lauwarmes Wasser zu erhalten, drücken Sie das Pedal nur bis zur Mitte.
Um den Wasserkreislauf zu stoppen, drücken Sie den verchromten Hebel an der rechten
Seite.
GARANTÍA - WARRANTY - GARANTIE - GARANTIE
El aparato tiene garantía de dos años. La manipulación o el mal uso del equipo elimina la garantía del mismo.
The device is guaranteed for two years. Handling or misuse of equipment eliminates the warranty.
L'appareil est garanti pendant deux ans. La manutention ou mauvaise utilisation du matériel élimine la garantie.
Das Gerät ist für zwei Jahre garantiert. Handhabung oder missbräuchlicher Verwendung von Geräten entfällt die Garantie.