Descargar Imprimir esta página

emmeti 35766080 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

ES
Instrucciones de montaje juntas
monobloque para tubo multicapa
Atención (Fig. 1)
Antes de la instalación compruebe que la tuerca a
gire libremente respecto al adaptador d.
Corte del tubo (Fig. 3)
Cortar el tubo multicapa Gerpex a 90° respecto a la
cuchilla de la cizalla.
(A) Tubo multicapa - (B) Cucchilla cizalla
Calibrado y escariado (Fig. 2) - Atención
Es indispensable la ejecución del calibrado y
el escariado del tubo para evitar daños en los
o-ring durante la introducción del tubo en la junta
monobloque. El abocinado debe realizarse girando el
utensilio hasta llegar a la parte de aluminio del tubo
con la parte de la fresa, completando el escariado del
canto interno - (C) Alluminio - (D) Utensilio calibrador -
(E) Contada
Calibrar el tubo multicapa Gerpex introduciendo
y girando al mismo tiempo el útil calibrador-
abocinador.
Introducción del tubo (Fig. 4)
Introducir el tubo en la junto hasta el tope, después
girar la tuerca haciendo coincidir la hendidura
de inspección f con la hendidura de la ojiva
y comprobar que el tubo esté completamente
introducido.
Nota importante: Para facilitar la introducción
mojar si es necesario el extremo del tubo y/o el
racor sólo con agua limpia.
La lubricación con aceites o grasas daña
irremediablemente los o-ring del racor.
(Fig. 5)
Atornillar la tuerca a al componente (válvula,
colector) y ajustar con la relativa llave sin forzar
excesivamente.
Medida [mm]
Tuerca
Ø 10 - Ø 20
24x19
27
Ø 10 - Ø 16
3/4" EK
30
Ø 18
3/4" EK
30
Ø 20
3/4" EK
30
Ø 26x3
M30x1,5
37
DE
Montageanleitung Monoblocco-
Dichtungen für Mehrschichtroh
Achtung! (Abb. 1)
Vor der Montage ist zu überprüfen, ob die Mutter a
hinsichtlich des Adapters d frei dreht.
Zuschnitt des Rohrs (Abb. 3)
Das Mehrschichtrohr Gerpex in einem Winkel
von 90° zum Scherenmesser zuschneiden. (A)
Mehrschichtrohr- (B) Scherenmesser
Kalibrierung und Abschrägung (Abb. 2)
Achtung!
Zur Vermeidung einer Beschädigung der O-Ringe ist
das Rohr vor dem Einschieben in die Monoblocco
Dichtung unbedingt zu kalibrieren und abzuschrägen.
Das Mehrschichtrohr Gerpex kalibrieren. Hierzu
ist das Kalibrier-Abschrägswerkzeug einzufügen
und gleichzeitig zu drehen. Für die Abschrägung
des Rohrs ist das Werkzeug solange zu drehen,
bis die Fräse an dem aus Aluminium hergestellten
Teil des Rohrs anschlägt und somit die Innenkante
vollkommen abgeschrägt werden kann.
(C) Aluminium - (D) Kalibrierwerkzeug - (E) Fräser.
Instructions de montage joints
monobloc pour tube multicouches
Attention! (Fig. 1)
Contrôler, avant l'installation, que l'écrou a tourne
librement par rapport à l'adaptateur d.
Découpe du tube (Fig. 3)
Couper le tube multicouches Gerpex à 90º par
rapport à la lame de la cisaille. (A) Tube multicouches
- (B) Lame de la cisaille
Calibrage et biseautage - Attention! (Fig. 2)
Le calibrage et le biseautage du tube sont
indispensables pour éviter l'endommagement des
joints toriques pendant l'introduction du tube dans
le joint monobloc.
Calibrer le tube multicouches Gerpex en introduisant
et en tournant simultanément le calibreur/foret à
fraiser.
La fraisure doit être effectuée en tournant l'outil
jusqu'à ce que la fraise atteigne la partie en
aluminium du tube en complétant le biseautage de
l'angle interne. (C) Aluminium - (D) Calibreur - (E) Fraise
Introduction du tube (Fig. 4)
Introduire le tube dans le joint jusqu'en butée, tourner
ensuite f l'écrou en faisant coïncider la fente
d'inspection de la coiffe et vérifier que le tube soit
complètement introduit.
N.B. Pour faciliter l'introduction, mouiller
éventuellement l'extrémité du tube et/ou le
raccord seulement avec de l'eau propre.
La lubrification avec de l'huile ou de la graisse
endommage
toriques du raccord.
(Fig. 5)
Visser l'écrou a au composant (vanne, collecteur) et
serrer à l'aide d'une clé sans trop forcer.
Pareja de
Mesure [mm]
apriete [Nm]
30÷35
Ø 10 - Ø 20
30÷35
Ø 10 - Ø 16
35÷40
Ø 18
40÷45
Ø 20
55÷60
Ø 26x3
Einschieben des Rohrs
Das Rohr bis zum Anschlag in die Dichtung
einschieben. Danach die Mutter solange drehen
bis das Sichtfenster f mit dem Sichtfenster des
Dichtkegels überstimmt und überprüfen, ob das Rohr
r
vollkommen eingeschoben wurde.
Anm.: Damit das Rohr leichter eingeschoben
werden
der
Anschlussstutzen
Wasser
Schmierfette beschädigen die O-Ringe des
Anschlussstückes irreversibel.
(Abb. 5)
Die Mutter a an der Komponente (Ventil, Kollektor)
anschrauben und mit einem geeigneten Schlüssel
nicht zu fest anziehen.
Maßnahme
[mm]
Ø 10 - Ø 20
Ø 10 - Ø 16
Ø 18
Ø 20
Ø 26x3
FR
irrémédiablement
les
joints
Tourque du
Nut
serrage [Nm]
30÷35
24x19
27
3/4" EK
30
30÷35
35÷40
3/4" EK
30
3/4" EK
30
40÷45
55÷60
M30x1,5
37
kann,
ist
dessen
Ende
mit
sauberem
zu
benetzen.
Schmieröle
Einige
Nuss
Anzugs [Nm]
24x19
27
30÷35
30÷35
3/4" EK
30
3/4" EK
30
35÷40
40÷45
3/4" EK
30
M30x1,5
37
55÷60
Instruções de montagem vedações
monobloco para tubo multicamada
Atenção! (Fig. 1)
Antes da instalação verificar que a porca a rode
livremente respeito ao adaptador d.
Corte do tubo (Fig. 3)
Cortar o tubo multicamada Gerpex a 90° respeito à
lâmina da tesoura. (A) Tubo multicamada - (B) Lâmina
da tesoura
Calibragem e chanfradura (Fig. 2) - Atenção!
É indispensável a execução da calibragem e da
chanfradura do tubo para evitar a danificação
dos o-ring durante a inserção do tubo na vedação
monobloco.
Calibrar o tubo multicamada Gerpex inserindo e
rodando ao mesmo tempo a ferramenta calibrador-
escareador.
A expansão deve ser efectuada rodando a ferramenta
até à obtenção da parte em alumínio do tubo por
parte da contada, completando a chanfradura
da aresta interna. (C) Alumínio - (D) Ferramenta
calibradora - (E) Contada
Inserção do tubo (Fig. 4)
Inserir o tubo na vedação até ao ponto de batente,
em seguida rodar a porca fazendo coincidir a fenda
de inspecção f com a fenda da ogiva e verificar que
o tubo esteja completamente inserido.
N.B. Para facilitar a inserção molhar
eventualmente a extremidade do tubo e/ou a
junção só com água limpa. A lubrificação com
óleos ou gorduras danifica irremediavelmente
os o-ring da junção.
(Fig. 5)
Apertar a porca a ao componente (válvula, colector)
e apertar com a chave apropriada, sem forçar
excessivamente.
Medida [mm]
Ø 10 - Ø 20
24x19
Ø 10 - Ø 16
3/4" EK
Ø 18
3/4" EK
Ø 20
3/4" EK
Ø 26x3
M30x1,5
Rispetta l'ambiente!
Per il corretto smaltimento, i diversi materiali devono essere
separati e conferiti secondo la normativa vigente.
Respect the environment!
For a correct disposal, the different materials must be divided
and collected according to the regulations in force.
¡Respeta el ambiente!
u/o
Para un correcto desecho de los materiales, deben ser separa-
dos según la normativa vigente.
und
Respectez l'environnement!
Pour procéder correctement à leur élimination, les matériaux doi-
vent être triés et remis à un centre de collecte dans le respect
des normes en vigueur.
Umweltschutz!
Zur richtigen Entsorgung müssen die verschiedenen Materialien
getrennt und gemäß den gültigen Bestimmungen abgegeben
Respeite o ambiente!
Para a eliminação correta, os vários materiais devem ser sepa-
rados e distribuídos de acordo com a norma em vigor.
9900258000001
PT
Torque de
Porca
aperto [Nm]
30÷35
27
30
30÷35
35÷40
30
30
40÷45
55÷60
37
werden.
Rev. C - 04/2015 - AM

Publicidad

loading