Página 1
DE EN FR Einhand-Fettpresse Artikel-Nr: 109135 www.DEUBAXXL.de...
Página 2
ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um möglichst lange Freude mit dem Produkt zu haben und um einen sicheren Umgang damit zu gewährleisten, beachten Sie bitte unbedingt, die umseitig folgende Aufbau- bzw. Bedienungsanleitung.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Original-Zubehör. • Der Panzerschlauch darf nicht geknickt, verdreht oder gedehnt werden. Schadhaftes Zubehör ist umgehend auszutauschen. • ACHTUNG: Fettpresse nicht unter Druck öffnen. Erst über den Druckkolbengriff (8) entlasten. BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Die Fettpresse ist ausschließlich zum Fördern von Schmierfetten. Sie dient zur Schmierung und Pflege von Maschinen, Transportgeräten, etc., befüllbar mit Fettkartuschen (DIN 1284), losem Fett, oder Fettfüllgerät.
Página 4
TEILELISTE Anschlussgewinde (Panzerschlauch/Ausgussrohr) Pressenbehälter Druckkolbengriff Kopfteil Entriegelungshebel Pressenhebel Panzerschlauch Sicherungsring Mundstück flach Entlüftungsventil Ausgussrohr Einfüllventil Mundstück spitz INBETRIEBNAHME ACHTUNG: Fettpresse nicht unter Druck öffnen. Erst über den Druckkolbengriff (8) entlasten. Befüllung mit einer Kartusche Drehen Sie den Pressenbehälter (1) vom Kopfteil (2) der Fettpresse entgegen den Uhrzeigersinn ab.
Verschließen Sie das Einfüllventil (6) wieder mit der Verschlusskappe. Lassen Sie den Druckkolbengriff (8) los und drücken Sie auf den Entriegelungshebel (9). Schieben Sie den Druckkolbengriff (8) bei gedrücktem Entriegelungshebel (9) soweit wie möglich hinein. Befüllung durch Schmierfettansaugung Drehen Sie den Pressenbehälter (1) vom Kopfteil (2) der Fettpresse entgegen den Uhrzeigersinn ab.
Página 6
ENTSORGUNG Am Ende der langen Lebensdauer Ihres Artikels führen Sie bitte die wertvollen Rohstoffe einer fachgerechten Entsorgung zu, so dass ein ordnungsgemäßes Recycling stattfinden kann. Sollten Sie sich nicht sicher sein, wie Sie am besten vorgehen, helfen die örtlichen Entsorgungsbetriebe oder Wertstoffhöfe gerne weiter.
Página 7
MANUAL Dear customer, You have made a good choice by purchasing one of our branded products. In order to enjoy the product for as long as possible and to ensure safe handling, please observe the assembly and operating instructions overleaf. To ensure the desired high quality standard, our articles are subject to regular controls and of course always meet the high requirements of the European Union.
• CAUTION: Do not open the grease gun under pressure. Only relieve the pressure via the pressure piston handle (8). INTENDED USES This grease gun is designed exclusively for conveying grease. It is used for lubrication and maintenance of machines, transport equipment, etc., fillable with grease cartridges (DIN 1284), loose grease, or grease filler.
PARTS LIST Connection thread (armored hose/spout) Press container Pressure piston handle Head part Release lever Press lever Armored hose Circlip Mouthpiece flat Vent valve Spout tube Filling valve Mouthpiece pointed COMMISSIONING CAUTION: Do not open the grease gun under pressure. Only relieve the pressure via the pressure piston handle (8).
Push the pressure piston handle (8) in as far as possible while pressing the unlocking lever (9). Filling by grease suction Turn the press container (1) off the head part (2) of the grease gun counterclockwise. Immerse the open side of the press container (1) in the grease reservoir. Hold the press container (1) and slowly pull back the piston by the handle (8).
Página 11
INTRODUCTIO Chère cliente, cher client, En achetant un produit de notre marque, vous avez fait le bon choix. Afin de profiter le plus longtemps possible de votre produit et d’assurer une manipulation sans danger, veuillez vous reporter à la présente notice de montage et d'utilisation. Pour atteindre le niveau de qualité souhaité, nos articles sont soumis à...
• Ne pas plier, tordre ou étirer le tube blindé. Il faut remplacer immédiatement les accessoires défectueux. • ATTENTION : Ne pas ouvrir la pompe sous pression. Il faut d’abord relâcher la pression en utilisant la poignée du piston (8). UTILISATION CONFORME AUX FINS POUR LESQUELLES L’APPAREIL A ÉTÉ...
LISTE DES PIÈCES Filetage de raccordement (tube blindé/tube verseur) Réservoir de la pompe Poignée du piston Tête Levier de déverrouillage Poignée de la pompe Tube blindé Bague de blocage Embout plat Soupape de purge Tube verseur Vanne de remplissage Embout pointu MISE EN MARCHE ATTENTION : N’ouvrez pas la pompe sous pression.
Página 14
Relâchez la poignée du piston (8) et appuyez sur le levier de déverrouillage (9). Le levier de déverrouillage (9) enfoncé, poussez la poignée du piston (8) jusqu'à la butée. Remplissage par aspiration de graisse Dévissez le réservoir de la pompe (1) par rapport à la tête (2) de la pompe à graisse en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
MISE AU REBUT À la fin de la longue durée de vie de votre article, veuillez éliminer correctement les matières premières précieuses, afin de garantir un recyclage adéquat. Si vous n’êtes pas certain de la meilleure façon de procéder, les entreprises locales d’élimination des déchets ou les centres de recyclage seront ravis de vous aider.
ISTRUZIONI Caro/a cliente, acquistando uno dei nostri prodotti hai fatto un’ottima scelta. Per godertelo il più a lungo possibile e per ferne un utilizzo corretto, ti preghiamo di osservare le seguenti istruzioni di montaggio e funzionamento. Per soddisfare gli elevati standard di qualità, i nostri articoli sono soggetti a controlli regolari e ovviamente soddisfano le stringenti norme dell'Unione Europea.
Página 17
• Utilizzare solo gli accessori originali forniti. • Il tubo rinforzato non deve essere piegato, attorcigliato o allungato. Gli accessori difettosi devono essere sostituiti immediatamente. • ATTENZIONE: Non aprire l'ingrassatore sotto pressione. Prima scaricare la pressione usando l'impugnatura dello stantuffo (8). UTILIZZO CONFORME ALLE DISPOSIZION La pistola per ingrassaggio serve solo per pompare grasso lubrificante.
ELENCO DELLE PARTI Filettatura di collegamento (tubo blindato / tubo di Contenitore pressa versamento) Testata Impugnatura dello stantuffo Leva per premere Levetta di sblocco Anello di sicurezza Tubo rinforzato Valvola di sfiato Bocchino piatto Valvola di riempimento Tubo di versamento Bocchino a punta MESSA IN FUNZIONE ATTENZIONE: non aprire l'ingrassatore sotto pressione.
Página 19
Azionare la pompa di riempimento e riempire il contenitore della pressa (1). Durante il riempimento, il pistone dell'ingrassatore viene lentamente spinto fuori. Interrompere il riempimento quando l'impugnatura dello stantuffo (8) è completamente estratta. Sganciare la pompa di riempimento dall'ingrassatore. Richiudere la valvola di riempimento (6) con il tappo. Rilasciare la maniglia dello stantuffo (8) e premere la leva di rilascio (9).
le disposizioni del produttore. La mancata cura o la scarsa manutenzione dell’apparecchio possono causare malfunzionamenti. Possono generarsi situazioni di pericolo. Una manutenzione effettuata regolarmente contribuisce alla sicurezza del prodotto e ne aumenta la durata di vita. GESTIÓN DE RESIDUOS Gestión de residuos: Cuando la vida útil de su artículo haya llegado a su fin, debe usted llevar las materiasprimas valiosas a un punto de recogida especializado para que el proceso de reciclajeapropiado pueda iniciarse.
INTRODUCCIÓ Estimado cliente, Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos. Sin duda ha tomado la mejor decisión. Para que pueda disfrutar del producto por mucho tiempo y garantizar un manejo seguro del mismo, tome en cuenta las siguientes instrucciones de montaje y funcionamiento. Para cumplir con el estándar de alta calidad deseado, todos nuestros artículos se encuentran sujetos a controles regulares y cumplen con los estrictos requisitos de la Unión Europea.
• Utilice únicamente los accesorios originales suministrados. • La manguera blindada no debe estar doblada, torcida ni estirada. Reemplace los accesorios defectuosos inmediatamente. • ATENCIÓN: No abra la bomba de engrase bajo presión. Primero elimine la presión utilizando el mango del pistón de presión (8). USO PREVISTO La pistola de engrase está...
LISTA DE PIEZAS Rosca de conexión (manguera reforzada/tubo de Contenedor de prensado vertido) Cabezal Mango del pistón de presión Palanca de presión Palanca de liberación Anillo de bloqueo Manguera reforzada Válvula de ventilación Boquilla plana Válvula de llenado Tubo de vertido Boquilla puntiaguda PUESTA EN MARCHA ATENCIÓN: Nunca intente abrir la pistola de engrase bajo presión.
Opere la bomba de llenado y llene el contenedor de prensado (1). Una vez que se haya llenado, el pistón de la pistola de engrase se empujará lentamente hacia afuera. Deje de llenar cuando el mango del pistón de presión (8) esté completamente hacia afuera.
técnico especializado que sustituya las piezas dañadas de conformidad con las indicaciones del fabricante. En caso de mantenimiento o cuidado incorrecto, el equipo puede ocasionar daños. Se pueden generar situaciones peligrosas. Un mantenimiento regular garantiza la seguridad del producto y prolonga su vida útil. SMALTIMENTO Al final del largo ciclo de vida de su artículo, elimine las materias primas valiosas de forma adecuada para que se puedan reciclar según corresponde.
HANDLEIDING Beste klanten, U heeft de juiste keuze gemaakt met de aankoop van een van onze merkproducten. Lees de opbouw- of gebruiksaanwijzing op de volgende pagina om zo lang mogelijk plezier te hebben van het product en een veilig gebruik te garanderen. Om de gewenste hoge kwaliteitsnormen te vervullen, worden onze producten onderworpen aan regelmatige controles en voldoen ze vanzelfsprekend steeds aan de hoogste eisen van de Europese Unie.
• Gebruik alleen de originele, meegeleverde accessoires. • De slang mag niet geknikt. gedraaid of uitgerekt worden. Vervang beschadigde accessoires direct. • LET OP: Open de vetspuit niet onder druk. Verlicht de druk alleen door middel van het drukzuiger handvat. (8). BEOOGD GEBRUIK Deze vetspuit is uitsluitend ontworpen voor het transporteren van vet.
LIJST VAN ONDERDELEN Verbindende schroefdraad (gepantserde slang/tuit) Druk container Drukzuiger hendel Hoofdonderdeel Ontgrendelingshendel Druk hendel Gepantserde slang Circlip Opzetstuk plat Ventielklep Tuit tube Vulklep Opzetstuk spits INGEBRUIKNEMING LET OP: Open het vetpistool niet onder druk. Ontlast de druk alleen via de hendel van de drukzuiger (8).
Página 29
Duw de hendel van de drukzuiger (8) zo ver mogelijk naar binnen terwijl u de ontgrendelingshendel (9) indrukt. Vullen door vet op te zuigen Draai de druk container (1) van het hoofdonderdeel (2) af door de vetspuit tegen de klok in the draaien. Dompel de open zijde van de druk container (1) in het vet reservoir.
Página 32
SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...