Página 1
DE EN FR NL PL Originalbetriebsanleitung Drucksprüher Artikel-Nr: 100078, 108502 www.DEUBAXXL.de...
Página 2
ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um möglichst lange Freude mit dem Produkt zu haben und um einen sicheren Umgang damit zu gewährleisten, beachten Sie bitte unbedingt die umseitig folgende Aufbau- bzw. Bedienungsanleitung. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
Página 3
Um mögliche chemische Reaktionen zu vermeiden, muss der Drucksprüher beim Einsatz • neuer Sprühmittel gereinigt werden. Wegen der Verträglichkeit mit den verwendeten Substanzen niemals aggresive • Lösungsmittel, Reiniger oder Benzin verwenden. Vor jeder Anwendung ist der Drucksprüher auf mögliche Beschädigungen zu überprüfen. •...
Página 4
Pumpengriff Pumpengriff Kappe Pumpenstange Dichtung Pleuelstange Dichtungskappe Klemme Schalter Split Doppelkopf- Einstrahldüse Zylinder Einstrahldüse Tankverschluss Einstrahldüse Filter Adapter für Einstrahldüse Halteklammer Schlauch Tank MONTAGE Siehe Seite 33 BEDIENUNG Stellen Sie die Schulterriemen auf eine geeignete Länge ein, solange der Drucksprüher leer ist, und achten Sie darauf, dass dieser vor dem Füllvorgang bequem sitzt.
Página 5
Sonneneinstrahlung geschützt auf. Verwenden Sie zur Reinigung einen Schwamm und warmes Seifenwasser. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger oder Waschmittel, z.B. Bleichmittel können das Produkt beschädigen. Regelmäßige Reinigung, Kontrolle und Wartung erhöhen die Sicherheit und die Lebensdauer des Artikels. FEHLERBESEITIGUNG Problem mögliche Ursache Lösung Das Sprühen funktioniert...
Página 6
INSTRUCTIONS Dear Customer, You have made a good choice by buying one of our brand-name products. To enjoy the product for as long as possible and ensure safe handling, please be sure to observe the setup and usage instructions on the following pages. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standards and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
Página 7
Never use aggressive solvents, cleaning agents or gasoline in view of compatibility with the • substances used. Before each use, inspect the pressure sprayer for possible damage. • Never leave the pressure sprayer unattended with the pressure pump activated over a long •...
Página 8
Pump handle Pump handle Pump rod Seal Connecting rod Sealing cap Terminal Switch Split Double head injection Cylinder nozzle Injection nozzle Filler cap Injection nozzle Filter Adapter injection Clip nozzle Hose Tank ASSEMBLY See page 33 OPERATION Adjust the shoulder straps to a suitable length when the pressure sprayer is empty and make sure it fits comfortably before starting the filling process.
Página 9
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Spraying action is poor or Sealing washers are Fasten the seals or stops completely loose or damaged. replace them The pressure increases The tap filter and spray Clean them regularly and when swivelling the nozzle are blocked apply small amount...
Página 10
NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, cher client, Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des produits de notre marque. Afin de profiter le plus longtemps possible de ce produit et de pouvoir l’utiliser en toute sécurité, nous vous prions de respecter scrupuleusement la notice de construction et d’utilisation imprimée au verso.
Página 11
Il est nécessaire d’évacuer la pression, de vider le contenant, et de bien le nettoyer et rincer • à l’eau propre après chaque utilisation. Laissez le pulvérisateur ouvert jusqu’à ce qu'il soit sec. Afin d’éviter de potentielles réactions chimiques, il est nécessaire de nettoyer le pulvérisateur •...
Página 12
CONSIGNES DE DÉBALLAGE Ouvrez le carton et sortez le produit. Une fois le produit déballé, vérifiez qu’il ne présente pas de dégâts et qu'il est complet. Aucune réclamation formulée tardivement ne sera acceptée. Ce produit est soumis à des normes et à des tests stricts conformes aux directives de l’UE afin que nous puissions vous proposer un produit sans aucun danger pour la santé.
Página 13
Pour maintenir la pression durant la pulvérisation, il est nécessaire de pomper 2 à 3 fois toutes les 10 à 15 secondes. CONSEILS DE MAINTENANCE ET D’ENTRETIEN Après l’utilisation et avant l’entreposage, évacuez la pression du contenant en maintenant la gâchette enfoncée jusqu’à...
Página 14
ISTRUZIONI Gentile cliente, con l’acquisto di un nostro prodotto di marca ha compiuto un’ottima scelta. Per assicurare un impiego duraturo e sicuro del prodotto, la preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per il montaggio e l’uso riportate sul retro. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall’Unione Europea.
Página 15
Per garantire la compatibilità con le sostanze impiegate, non utilizzare mai solventi, • detergenti aggressivi o benzina. Prima di ogni utilizzo verificare l'eventuale presenza di danni sull’irroratore a pressione. • Non lasciare l’irroratore a pressione incustodito per lungo tempo completamente sotto alla •...
Página 16
Impugnatura pompa Impugnatura pompa Calotta Asta pompa Guarnizione Biella Tappo di tenuta Morsetto Interruttore Split Ugello nebulizzatore Cilindro doppia testa Ugello nebulizzatore Chiusura serbatoio Ugello nebulizzatore Filtro Adattatore ugello Morsetto di tenuta nebulizzatore Tubo flessibile Serbatoio MONTAGGIO Vedere pagina 33 UTILIZZO Regolare gli spallacci alla lunghezza adatta, mentre l’irroratore a pressione è...
Página 17
pressione in un luogo all’ombra, protetto dai raggi solari diretti. Per la pulizia utilizzare una spugna e acqua e sapone calda. Non utilizzare detergenti contenenti solventi o detersivi, ad es. candeggina possono danneggiare il prodotto. La pulizia, il controllo e la manutenzione regolari aumentano la sicurezza e la durata utile dell’articolo.
Página 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Ha realizado una buena elección al comprar uno de nuestros productos de marca. Para poder disfrutar del producto el mayor tiempo posible y garantizar su uso seguro, le solicitamos que, por favor, tenga en cuenta las instrucciones de montaje y uso que siguen al dorso. Con el objetivo de alcanzar un excelente estándar de calidad, nuestros artículos se someten a controles periódicos y, lógicamente, siempre cumplen con las altas exigencias de la Unión Europea.
Página 19
Después de cada uso hay que evacuar la presión, vaciar el recipiente, limpiarlo a fondo y • enjuagarlo con agua. Deje el pulverizador a presión abierto para que se seque. Para evitar posibles reacciones químicas, el pulverizador a presión debe limpiarse cuando se •...
Página 20
INDICACIONES PARA EL DESEMBALAJE Abra la caja y saque el producto. A continuación, asegúrese de que el equipo no tenga daños y esté completo. No se aceptarán reclamaciones posteriores. Este producto se somete a estrictas pruebas y normas de acuerdo con las directivas de la UE para que podamos ofrecerle un producto absolutamente inofensivo para su salud.
Página 21
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y CUIDADO Después de utilizar el pulverizador y antes de guardarlo, evacúe la presión del depósito manteniendo presionado el gatillo de la lanza hasta que no vea más solución o no oiga o note más aire de la boquilla. Vacíe la solución restante del depósito y aclárelo, ya que este debe estar limpio para el siguiente uso.
Página 22
GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, U heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om zo lang mogelijk van het product te kunnen genieten en een veilig gebruik ervan te garanderen, dient u de montage- en gebruiksaanwijzing op de ommezijde in acht te nemen. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
Página 23
Gebruik vanwege de compatibiliteit met de gebruikte stoffen nooit agressieve • oplosmiddelen, reinigingsmiddelen of benzine. Voor elk gebruik moet de drukspuit op eventuele beschadigingen worden gecontroleerd. • Laat de drukspuit nooit lange tijd vol en onder druk onbeheerd achter. • Stel de drukspuit niet bloot aan overmatige hitte.
Página 24
Pomphendel Pomphendel Pompstang Pakking Drijfstang Afdichtingsdop Klem Schakelaar Split Verstuiver met dubbele Cilinder Verstuiver Tankdop Verstuiver Filter Adapter voor verstuiver Bevestigingsklem Slang Tank MONTAGE Zie pagina 33 GEBRUIK Stel de schouderriem af op een geschikte lengte terwijl de drukspuit leeg is en zorg ervoor dat deze comfortabel zit voordat u de drukspuit vult.
Página 25
aangezien deze het product kunnen beschadigen. Regelmatige reiniging, controle en onderhoud verhogen de veiligheid en de levensduur van het artikel. VERHELPEN VAN STORINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De drukspuit werkt niet Afdichtringen zitten los Bevestig de afdichtingen of goed of lekt of zijn beschadigd.
Página 26
INSTRUKCJA Szanowni Klienci, zakup naszego wysokiej jakości produktu to dobry wybór. Aby móc jak najdłużej korzystać z produktu i zapewnić jego bezpieczne użytkowanie, należy przestrzegać podanej na odwrocie instrukcji montażu i obsługi. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są...
Página 27
Ze względu na tolerancję używanych substancji nigdy nie używać agresywnych • rozpuszczalników, środków do czyszczenia ani benzyny. Przed każdym użyciem należy sprawdzić opryskiwacz pod kątem ewentualnych uszkodzeń. • Nigdy nie pozostawiać opryskiwacza przez dłuższy czas bez nadzoru pod pompą • ciśnieniową.
Página 28
Uchwyt pompy Uchwyt pompy Zatyczka Drążek pompy Uszczelka Korbowód Zatyczka uszczelniająca Zacisk wyłącznik Zawleczka Dwugłowa dysza Cylinder rozpylająca Dysza rozpylająca Zamknięcie zbiornika Dysza rozpylająca Filtr Adapter dyszy Klamra rozpylającej Wąż Zbiornik MONTAŻ Patrz str. 33 OBSŁUGA Pasek na ramię ustawić na odpowiednią długość, gdy opryskiwacz jest jeszcze pusty, i zadbać o to, aby pozycja opryskiwacza po napełnieniu była wygodna.
Página 29
myjących zawierających rozpuszczalniki, np. wybielaczy, ponieważ mogą one uszkodzić produkt. Regularne czyszczenie, kontrola i konserwacja zwiększają bezpieczeństwo i żywotność artykułu. USUWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Rozpylanie działa Uszczelki są poluzowane Przymocować wymienić prawidłowo lub roztwór lub uszkodzone. uszczelki. wycieka. Podczas ruchu dźwigni...
Página 30
EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLODED VIEW / VUE ÉCLATÉE / VISTA ESPLOSA / ESQUEMA DEL PRODUCTO / EXPLOSIETEKENING / RYSUNEK WYBUCHU www.DEUBAXXL.de...
Página 31
TEILELISTE / PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / ELENCO DELLE PARTI / LISTA DE PIEZAS / LIJST VAN ONDERDELEN / LISTA CZĘŚCI www.DEUBAXXL.de...
Página 36
SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...