Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Importé par/Imported by/Importiert durch/ Geïmporteerd door/ Importado por/
VISIOMED TECHNOLOGY CO., LTD.
Guangyao Industrial Plant Area, No.18
Zhulongtian Road 4th Industrial Zone,
Shuitian Community, Shiyan Street, Baoan
22 Boulevard Sébastien Brant
67400 ILLKIRCH-GRAFFENSTADEN - France
SERVICE CONSOMMATEURS
CONSUMER DEPARTMENT
client@biosynex.com
www.biosynex.com
E-4 Floor, No.1 Plant,
SHENZHEN - China
Tel : +86 755 29481701
Premium
:
EC
REP
BYO-TECH SAS
14 avenue de l'Opera,
75001 Paris
FRANCE

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Biosynex ThermoFlash Premium

  • Página 1 Premium Importé par/Imported by/Importiert durch/ Geïmporteerd door/ Importado por/ 22 Boulevard Sébastien Brant 67400 ILLKIRCH-GRAFFENSTADEN - France SERVICE CONSOMMATEURS CONSUMER DEPARTMENT client@biosynex.com www.biosynex.com BYO-TECH SAS VISIOMED TECHNOLOGY CO., LTD. 14 avenue de l’Opera, E-4 Floor, No.1 Plant, 75001 Paris Guangyao Industrial Plant Area, No.18...
  • Página 2 Premium MESURE INSTANTANÉE MOINS DE 1 SECONDE INSTANT MEASUREMENT LESS THAN 1 SECOND Thermomètre médical sans contact Non-contact medical thermometer / Berührungsloses medizinisches Thermometer Contactloze Medische Thermometer / TermÓmetro clÍnico sin contacto Termómetro clínico sem contacto /...
  • Página 3 SPEC. TYPE: MODEL AFFECTED: LX-26-EVOLUTION_ARTWORK_102016 ATTN. PREP. BY APPROVED. BY NEW STICKER FOR LX- 0197 INFR MODE °C/°F OPER Visiom Mode Temp. Memory Button Unit Button Button Ecran LCD / LCD screen / LCD-Display / lcd-scherm / Sonda de infrarrojos / Sonda de infravermelhos / LCD ‫ةشاش‬...
  • Página 4: Measuring Range

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL CHARACTERISTICS Thermomètre médical infrarouge / TYPE DE PRODUIT / TYPE Infrared medical thermometer OF PRODUCT LX-26 E MODÈLE / MODEL Thermoflash® MARQUE / BRAND Classe IIa / Class IIa CLASSIFICATION Capteur IR / IR sensor CAPTEUR DE TEMPÉRATURE / TEMPERATURE SENSOR Température de fonctionnement :...
  • Página 5 LEXIQUE DES SYMBOLES / SYMBOL DEFINITIONS Marquage CE / 93/42/EEC CE marking 0197 Attention / Caution Signalétique commune TRIMAN / TRIMAN Common signage Voir le manuel d’instructions. / Refer to instructions manual. Avis sur l’équipement “Suivre les instructions d’utilisation”. / Note on the equipment “Follow instructions for use”.
  • Página 6 Premium MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    CLASSIFICATION : DISPOSITIF MÉDICAL DE CLASSE IIA. THERMOFLASH® Premium a été testé cliniquement et est approuvé selon la norme ISO 80601-2-56. SOMMAIRE I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... . . 6 II.
  • Página 8: Introduction

    - Les mesures peuvent être altérées en cas d’utilisation près d’un téléviseur, d’un four à micro-ondes, d’un téléphone portable ou tout autre appareil à champ électrique. - Les résultats de mesure sont donnés à titre indicatif. En cas de doute concernant vos résultats, veuillez contacter votre médecin.
  • Página 9: Principe De Fonctionnement

    - Ne pas boire des boissons chaudes ou froides, et ne pas faire d’exercice violent pendant la prise de température. - Le verre protecteur de la lentille est la partie la plus importante et la plus fragile du thermomètre, veillez à y faire attention et à ne pas le toucher avec les doigts. Contraintes Avant toute prise de température, et ce afin d’obtenir un résultat stable et fiable :...
  • Página 10: Fonctions

    Avantages de la température de l’artère temporale (AT) La température infrarouge artérielle peut être mesurée au moyen d’un dispositif placé sur le front, dans la région de l’artère temporale Le thermomètre THERMOFLASH® Premium a été conçu pour la mesure instantanée de la temperature temporale/frontale sans contact physique avec l’artère temporale.
  • Página 11: Modalités Et Mise En Marche Du Thermoflash

    VI. MODALITÉS MISE MARCHE THERMOFLASH® PREMIUM 1. Installez les piles. 2. À la première utilisation ou lors de l’insertion de nouvelles piles, attendez environ 15 minutes la mise à température ambiante de l’appareil. 3. Dirigez l’appareil vers le lobe temporal ou un côté/une tempe du front, comme le montre (VOIR SCHÉMA PAGE 2), à...
  • Página 12: Précision

    5. Changement des piles Lorsque l’écran LCD affiche , la batterie est déchargée.Opération : Ouvrez le couvercle et remplacez les piles usées en prenant bien soin de respecter la polarité. Une erreur de polarité peut provoquer l’endommagement et compromettre la garantie de votre appareil. Ne pas utiliser de pile autre que les piles citées, ne pas recharger des piles non rechargeables, ne pas les jeter au feu.
  • Página 13 - L’écran affiche le message LO : La température analysée est au-dessous de la plage de mesure du mode sélectionné, soit moins de 30°C / 86°F en mode BODY, et moins de 0°C / 32°F en mode SURFACE. Ce message s’affiche dans différents cas – ci-après une liste des cas principaux : CAUSES DU MESSAGE LO SOLUTIONS Prenez bien soin de dégager...
  • Página 14 Premium USER MANUAL...
  • Página 15: Safety Instructions

    CLASSIFICATION: CLASS IIA MEDICAL DEVICE. THERMOFLASH® Premium has been clinically tested and is approved according to the standard ISO 80601-2-56. CONTENTS I. SAFETY INSTRUCTIONS ....... . 16 II.
  • Página 16: Introduction

    - The measurement results are given for information only. If unsure about your results, please contact your doctor. - This device should not encourage self-medication or adjusting your treatment. - Stop using the device in the event of an abnormality or malfunction. - In general, portable and mobile RF communication equipment does not affect the operation of this medical device.
  • Página 17: Operating Principle

    - Do not drink hot or cold drinks, and do not do strenuous exercise during temperature taking. - The protective glass of the lens is the most important and fragile part of the thermometer, treat it carefully and do not touch it with your fingers. Constraints In order to obtain a stable and reliable result, before taking the temperature:...
  • Página 18: Functions

    without physical contact with the temporal artery. This artery being relatively close to the surface of the skin and therefore accessible, the blood flow is permanent and regular and allows an accurate measurement of the temperature. This artery is linked to the heart by the carotid artery, which is itself directly linked to the aorta. It is part of the central arterial system.
  • Página 19: Premium

    VI. MODALITIES AND START-UP OF THERMOFLASH PREMIUM® 1. Install the batteries. 2. When the batteries are used for the first time or when inserting new batteries, wait about 15 minutes for the device to reach room temperature. 3. Aim the device at the temporal lobe or a side/temple, as shown (SEE DIAGRAM PAGE 2), at a distance of 2 to 5 cm / 0.79 - 1.97 in press the measurement...
  • Página 20: Precision

    VIII. PRECISION 30°C - 34,9°C = 86°F - 94,82°F = ± 0,3°C ±0,5°F ACCORDING TO 35°C - 42°C = ± 0,2°C 95°F–107.6°F: ±0.4°F ISO 80601-2-56 107,78°F - 109,4°F = 42,1°C - 43°C = ±0,3°C ±0,5°F The THERMOFLASH® LX-26E can take temperature measurements below 30°C / 89°F or above 42.9°C / 109.22°F.
  • Página 21 CAUSES OF LO MESSAGE SOLUTIONS DISPLAY Make sure there is no Temperature reading hampered obstruction prior to taking the by hair, sweat,... temperature. Be careful not to be in the axis Temperature reading hampered of an airflow, this could cause by an air flow…...
  • Página 22 Premium BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 23: Sicherheitshinweise

    KLASSIFIZIERUNG: MEDIZINPRODUKT DER KLASSE IIA. Das THERMOFLASH® Premium wurde klinisch getestet und gemäß der Norm ISO 80601-2-56 zugelassen. INHALTSVERZEICHNIS I. SICHERHEITSHINWEISE ....... . .24 II.
  • Página 24: Einführung

    "Daten zur elektromagnetischen Kompatibilität (EMC)" (Seite 71) aufgeführt sind. - Die Messergebnisse können verfälscht werden, wenn das Gerät in der Nähe eines Fernsehers, einer Mikrowelle, eines Mobiltelefons oder jedes sonstigen Geräts mit elektrischem Feld verwendet wird. - Die Messergebnisse dienen lediglich als Richtwerte. Falls Sie Zweifel an Ihren Ergebnissen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
  • Página 25: Vorsichtsmassnahmen Vor Der Anwendung

    III. VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER ANWENDUNG Das THERMOFLASH® Premium ist ab Werk voreingestellt. Es ist nicht notwendig, das Gerät bei der Inbetriebnahme zu kalibrieren. Um ein zuverlässiges und stabiles Ergebnis zu erhalten, wird empfohlen, bei jedem Umgebungswechsel mit einem deutlichen Temperaturunterschied das THERMOFLASH®...
  • Página 26 Vorteile der Temperaturmessung an der Temporalarterie (AT) Die arterielle Infrarottemperatur kann mithilfe einer Vorrichtung gemessen werden, die auf die Stirn im Bereich der Temporalarterie aufgesetzt wird. Das Thermometer THERMOFLASH® Premium wurde zur sofortigen Messung der Temporal-/Frontaltemperatur ohne Körperkontakt zur Temporalarterie konzipiert.
  • Página 27: Funktionen

    körperlichen Aktivitäten ausführen. - Temperaturschwankungen, physiologische Schwankungen zurückzuführen sind, sind bei der Auswertung der Ergebnisse zu berücksichtigen: • Die Temperatur steigt zwischen 06:00 und 15:00 um 0,5°C / 0,9°F an, • Die Körpertemperatur von Frauen ist durchschnittlich etwa 0,2°C / 0,36°F höher und variiert im Übrigen im Laufe des Zyklus, •...
  • Página 28: Konfiguration & Menüfunktionen

    VII. KONFIGURATION & MENÜFUNKTIONEN 1. Auswahl des Temperaturmessmodus Körper-Modus: Messung der Körpertemperatur. Messbereich: 30°C to 43°C / 86°F to 109.4°F Oberflächenmodus: Messung der Oberfläche eines Objekts, eines Lebensmittels. Messbereich: 0°C to 90°C / 32.0°F to 194°F. ZIMMER-Modus: Messung der Umgebungstemperatur eines Zimmers. Messbereich: 0°C bis 50°C / 32°F bis 122°F.
  • Página 29: Genauigkeit

    VIII. GENAUIGKEIT 30°C - 34,9°C = 86°F - 94,82°F = ± 0,3°C ±0,5°F GEMÄSS ISO 35°C - 42°C = ± 0,2°C 95°F–107.6°F: ±0.4°F 80601-2-56 107,78°F - 109,4°F = 42,1°C - 43°C = ±0,3°C ±0,5°F Das THERMOFLASH® LX-26E kann Temperaturmessungen unterhalb von 30°C oder oberhalb von 42,9°C vornehmen.
  • Página 30 Auf dem Display erscheint die Meldung LO: Die ermittelte Temperatur liegt unter dem Temperaturbereich des gewählten Modus, d. h. weniger als 30°C / 86°F im KÖRPER-Modus und weniger als 0°C / 32°F im OBERFLÄCHEN-Modus. Diese Meldung wird in verschiedenen Fällen angezeigt – nachstehend finden Sie eine Liste der wichtigsten Fälle: URSACHEN DER MELDUNG LO LÖSUNGEN...
  • Página 32 Premium GEBRUIKS AANWYZING...
  • Página 33: Veiligheidsvoorschriften

    CLASSIFICATIE: MEDISCH APPARAAT VAN KLASSE IIA. Premium THERMOFLASH® is klinisch getest en is goedgekeurd door ISO 80601-2-56. INHOUDSOPGAVE I. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......34 II.
  • Página 34: Introductie

    - De metingen kunnen worden gewijzigd als het gebruikt wordt in de buurt van een televisie, een magnetron, een mobiele telefoon of enig ander gebied elektrisch apparaat. - De meetresultaten zijn indicatief. Als u twijfelt over uw resultaten, neem dan contact op met uw arts.
  • Página 35: Werking

    Wacht tot het scherm dooft om u een nieuwe temperatuurmeting uit te voeren. - Reinig het glas met een wattenstaafje licht bevochtigd met alcohol tot 70°. - Breng de thermometer niet in contact met een zieke huid, zweren of littekens. - Drink geen warme of koude dranken, en doe geen zware lichamelijke inspanning tijdens het meten van de temperatuur.
  • Página 36 Voordelen van de temperatuur van de temporale ader (TA) De infrarood bloedtemperatuur kan worden gemeten met behulp van een apparaat dat wordt geplaatst op het voorhoofd, in het gebied van de temporale slagader De THERMOFLASH® Premium thermometer is ontworpen voor een onmiddellijke meting van de temperatuur van de slaap/het voorhoofd zonder fysiek contact met de temporale slagader.
  • Página 37: Functies

    • Ze verhoogt met 0,5°C / 0,9°F in de eerste helft van de cyclus gedurende de eerste maand van de zwangerschap. • Leeftijd, geslacht, type en dikte van de huid. - De temperatuur van een zittende persoon ligt ongeveer 0,3°C - 0,4°C / 0,54°F - 0,52°F lager van die van een staande persoon.
  • Página 38 Druk op de meetknop om het apparaat in te schakelen. Druk op de MODE-knop om de modus voor de temperatuurmeting te selecteren. Het scherm toont: Body voor de Body-modus - meting van de lichaamstemperatuur. Druk nogmaals op de MODE-knop om over te schakelen naar de SURFACE-modus.
  • Página 39: Precisie

    VIII. PRECISIE 30°C - 34,9°C = 86°F - 94,82°F = ± 0,3°C ±0,5°F VOLGENS 35°C - 42°C = ± 0,2°C 95°F–107.6°F: ±0.4°F ISO 80601-2-56 107,78°F - 109,4°F = 42,1°C - 43°C = ±0,3°C ±0,5°F De THERMOFLASH® LX-26E kan temperaturen onder 30°C of boven 42,9°C meten. Buiten deze bereiken kan de nauwkeurigheid niet worden gegarandeerd.
  • Página 40 Deze melding wordt weergegeven in een aantal gevallen – hieronder vindt u een lijst van de meest voorkomende: OORZAKEN VAN DE MELDING OPLOSSINGEN Zorg ervoor dat het voorhoofd Temperatuurmeting gehinderd vrij is alvorens de temperatuur door haar, zweet... te meten. Zorg ervoor dat u zich niet Temperatuurmeting belemmerd in een luchtstroom bevindt,...
  • Página 42 Premium MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad

    CLASIFICACIÓN: DISPOSITIVO MÉDICO DE CLASE IIA. THERMOFLASH® Premium ha sido clínicamente probado y aprobado según la norma ISO 80601-2-56. ÍNDICE I. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..... . . 44 II.
  • Página 44: Introducción

    - Las mediciones pueden ser alteradas en caso de utilizar el dispositivo cerca de un televisor, horno de microondas, teléfono móvil o cualquier otro dispositivo de campo eléctrico. - Los resultados de las mediciones son proporcionados a modo de guía. En caso de duda sobre sus resultados, contáctese con su médico.
  • Página 45: Principio De Funcionamiento

    - Limpie el vidrio con un algodón ligeramente humedecido en alcohol de 70°. - No coloque el termómetro en contacto con piel enferma, con úlcera o herida. - No tome bebidas frías o calientes ni haga ejercicios intensos durante la medición de temperatura.
  • Página 46 Ventajas de la temperatura de la arteria temporal (AT) La temperatura infrarroja arterial puede ser medida colocando un dispositivo en la frente en la región de la arteria temporal. El termómetro THERMOFLASH® Premium ha sido diseñado para la medición instantánea de la temperatura temporal/frontal sin contacto físico con la arteria temporal.
  • Página 47: Funciones

    • Aumenta 0,5°C / 0,9°F durante la primera mitad del ciclo y en el transcurso de los primeros meses de embarazo. • Edad, sexo, tipo y espesor de la piel. - La temperatura de una persona sentada es inferior aproximadamente 0,3°C - 0,4°C / 0,54°F - 0,52°F a la de una persona de pie.
  • Página 48: Importante

    Presione nuevamente el botón MODE para pasar al modo ROOM. La pantalla muestra Room. Observación: parámetro defecto THERMOFLASH® Premium es BODY. IMPORTANTE: la temperatura de una superficie es diferente a la temperatura corporal interna. La temperatura corporal se obtiene únicamente utilizando el modo BODY. 2.
  • Página 49: Accesorios Incluídos

    Vida útil del dispositivo El ThermoFlash® Premium está garantizado para aproximadamente 40 000 mediciones. IX. ACCESORIOS INCLUÍDOS Manual de usuario, manual de aprendizaje rápido, tarjeta de garantía, pilas incluidas LR6 (AA). X. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si encuentra uno de los siguientes problemas durante el uso de su THERMOFLASH® Premium, por favor consulte esta guía de solución de problemas para resolverlos.
  • Página 50 Este mensaje se visualiza en diferentes casos – a continuación, una lista de los casos principales: CAUSAS DEL MENSAJE LO SOLUCIONES Toma de temperatura Asegúrese de retirar el cabello de obstaculizada por el cabello, la frente antes de cualquier toma sudor, …...
  • Página 52 Premium MANUAL DE UTILIZÃÇAO...
  • Página 53: Instruções De Segurança

    CLASSIFICAÇÃO: DISPOSITIVO MÉDICO DA CLASSE IIA. THERMOFLASH® Premium foi clinicamente testado e encontra-se aprovado em conformidade com a norma ISO 80601-2-56. ÍNDICE I. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ......54 II.
  • Página 54: Introdução

    - As medições podem ser alteradas em caso de utilização próxima de um televisor, forno microondas, telefone portátil ou qualquer outro aparelho com campo eléctrico. - Os resultados da medição são apresentados a título indicativo. Caso tenha dúvidas relacionadas com os seus resultados, consulte o seu médico. - Este aparelho não deve incitar à...
  • Página 55: Princípio De Funcionamento

    - Limpar o vidro com um cotonete ligeiramente humedecido com álcool a 70°. - Não permitir o contacto do termómetro com pele doente, com úlceras ou com feridas. - Não beber bebidas quentes ou frias e não fazer exercício físico violento durante a medição da temperatura.
  • Página 56 Vantagens da temperatura da artéria temporal (AT) A temperatura infravermelha arterial pode ser medida por meio de um dispositivo colocado na testa, na região da artéria temporal. O termómetro THERMOFLASH® Premium foi concebido para a medição instantânea da temperatura temporal/frontal, sem contacto físico com a artéria temporal. Esta artéria está...
  • Página 57: A Temperatura De Uma Pessoa Sentada É, Em Média, Inferior

    decurso dos primeiros meses de gravidez. • Idade, sexo, tipo e espessura da pele - A temperatura de uma pessoa sentada é, em média, inferior 0,3 °C - 0,4°C / 0,54°F - 0,52°F à de uma pessoa em pé. Conselho Superior de Saúde Pública [em linha]. Recomendações sanitárias do Plano nacional para canícula 2014. P123 [Consultado a 25 de Julho de 2016] Disponível em http://social-sante.gouv.fr/IMG/pdf/ Recommandations_ sanitaires_Plan_canicule_2014.
  • Página 58: Precisão

    Pressione novamente a tecla MODE para passar ao modo ROOM. O ecrã apresenta Room. Nota: o THERMOFLASH® Premium está configurado por pré-definição para o modo BODY . IMPORTANTE: A temperatura de uma superfície é diferente da temperatura corporal interna. A temperatura corporal apenas se obtém ao utilizar o modo BODY. 2.
  • Página 59: Acessórios Fornecidos

    O THERMOFLASH® LX-26E pode medir temperaturas inferiores a 32°C e superiores a 42,9°C. Fora desse intervalo de temperatura, a precisão não é garantida. Longevidade de utilização O ThermoFlash® Premium tem garantia de cerca de 40.000 medições. IX. ACESSÓRIOS FORNECIDOS Manual de utilização, Pilhas fornecidas LR6 (AA). X.
  • Página 60 CAUSAS DA MENSAGEM LO SOLUÇÕES Medição da temperatura Tenha o cuidado de limpar comprometida devido à a testa antes de medir a presença de cabelo, suor... temperatura. Tenha o cuidado de não estar Medição da temperatura no caminho de uma corrente comprometida devido a uma de ar, pois tal poderia provocar corrente de ar...
  • Página 62 Premium...
  • Página 63 . IIA ‫التصنيف: جهاز ط� ب ي من الصنف‬ ISO 80601-2-56‫ سريري ا ً واعتماده وفق ا ً للمعيار‬THERMOFLASH® Premium ‫تم ّ اختبار جهاز‬ ‫الفهرس‬ 64 ..........................‫. تعليمات السالمة‬I 65 ..............................‫. مقدمة‬II 65 ......................‫. احتياطات ما قبل االستخدام‬III 65 ............................‫. مبدأ العمل‬IV 66 ............................‫.
  • Página 64 ‫. مقدمة‬II ‫ هو محرار إلكتروني طبي ثوري يعمل باال أ شعة تحت الحمراء‬THERMOFLASH® Premium ّ ‫إن‬ )‫. يسمح هذا الجهاز ذو االستعمال السهل بقياس حرارة الجسم من مسافة تتراوح بين 2 و5 سم (79.1-97.0 بوصة‬ ‫ محرار يعمل باال أ شعة تحت الحمراء صم ّ م خصيص ا ً لقياس حرارة جسم‬ThermoFlash® ّ ‫في أقل ّ من ثانية واحدة. إن‬ .‫اال...
  • Página 65 ‫المجلس اال أ عىل للصحة العمومية [عىل االن� ت نت]. توصيات صحية واردة � ف ي الخطة الوطنية لمواجهة موجات الحر ّ الشديدة‬ http://social-sante.gouv.fr/IMG/pdf/ ‫لعام 4102. ص321 [تم ّ االطالع عليها � ف ي 52 يوليو 6102] متو ف ّ رة عىل‬ Recommandations_sanitaires_Plan_canicule_2014.
  • Página 66 ‫4. حد ّ التنبيه‬ ‫وحات المعلومات‬ ‫درجات الحرارة العادية وفقا لطريقة قياس‬ ،‫.، نيو اليت على ميزان حرارة اال أ ذن - قراءات، المعاصر طب اال أ طفال‬Terndrup، T. E ،.‫تشامبرلين ج.م‬ .1994 ‫مارس‬ ‫.، وآخرون، تحديد اال أ ذن عادي - درجة الحرارة مع كشف ميزان الحرارة باال أ شعة تحت‬M .J ،‫تشامبرلين‬ ‫الحمراء...
  • Página 67 LO ‫أسباب رسالة‬ ‫الحلول‬ ...‫يجب الحرص على كشف الجبهة قبل أ ي ّ ة عملية قياس. عملية قياس أعاقها الشعر، التعر ّ ق‬ ‫يجب الحرص على عدم البقاء في محور تد ف ّ ق‬ ‫الهواء، فهذا قد يسب ّ ب تداخالت مع نظام اال أ شعة‬ ...‫لقد...
  • Página 68 ‫تم ّ ضبط عتبة التنبيه الصوتي على 83 درجة مئوية. وال يمكن تغييرها. في حال تسجيل حرارة تفوق 83 درجة‬ .‫مئوية، يتم ّ اطالق تنبيه صوتي خالل قياس الحرارة‬ ‫5. تغيير البطاريات‬ ‫، هذا يعني أن ّ البطارية فارغة. العملية: فتح الغطاء وتعويض البطاريات‬ ‫عندما...
  • Página 71 declarations 13.1 Electromagnetic Emissions – For all EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The [EQUIPMENT or SYSTEM] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the [EQUIPMENT or SYSTEM] should assure that it is used in such an environment.
  • Página 72 Power frequency 30A/m 30A/m Power frequency magnetic (50Hz & 6 0Hz) fields should be at levels magnetic field IEC characteristic of a typical 61000-4-8 location in a typical commercial or hospital environment. NOTE: U is the a.c. mains voltage prior to application of the test level. 13.3 Electromagnetic Immunity –...
  • Página 73 frequency range. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
  • Página 74 c. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
  • Página 75 Separation distance according to freque of transmitter Rated 150 kHz to 80 kHz to 800 MHz to maximum 80 MHz 800 MHz 2.7 GHz output of transmitter [ 3.5 d= [ 3.5 d= [ 7 √ ] √ ] √ 0.01 0.12 0.12...
  • Página 76: Recommended Separation Distance

    1720 1845 1970 2450 5240 5500 5785 Electromagnetic Environment - Guidance RF wireless communications equipment should be used no closer to any part of the device, including cables, than the rec- ommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distance E= [ 6 ] √...
  • Página 78 125 79...
  • Página 79: Carte De Garantie - Guarantee Card

    N° de série / Serial number SN: ........... Cachet de revendeur / Retailer’s seal Cachet / Stamp: FR: Laboratoires Biosynex réparera ou remplacera selon les conditions ® mentionnées ci-dessous ce produit gratuitement dans le cas d’un défaut de pièces ou défaut de fabrication, comme suit: DURÉE : 24 MOIS EN RETOUR ATELIER...
  • Página 80: Limits And Exclusions

    Laboratoires Biosynex ® ou causés par l’usage contraire aux instructions du mode d’emploi. En outre, la présente garantie ne couvre pas les dommages liés à...
  • Página 81 For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office or your household waste disposal service. FR: ThermoFlash® est une marque déposée par Laboratoires Biosynex . Le ® constructeur se réserve le droit de modifier les photos et caractéristiques sans avis préalable.
  • Página 82 Date de dernière modification/Date Last Modified : 08/2020 859046 IFU_859046_859048_ML_V04202008R02 859048...

Tabla de contenido