Página 3
Contenido 2.2.4 Formatos de texto........................23 Rótulos en la máquina......................24 2.3.1 Placa de características......................24 2.3.2 Posición de los rótulos......................26 Declaración de conformidad CE..................... 27 Declaración sobre la emisión de ruidos................. 27 Garantía y responsabilidad....................28 2.6.1 Garantía comercial......................... 29 2.6.2 Propiedad intelectual......................
Página 4
Contenido 2.10 Memorias..........................31 Seguridad..........................33 Concepto de seguridad y documentación................33 Cualificación necesaria del personal..................33 Uso previsto........................... 35 3.3.1 Límites de uso........................37 Uso indebido razonablemente previsible................38 Normas aplicadas........................40 Posibles peligros residuales....................40 3.6.1 Sinopsis de peligros residuales....................41 3.6.2 Medidas..........................
Página 5
Contenido 3.6.3 Medidas organizativas del responsable de explotación............44 Indicaciones de seguridad en la documentación..............45 3.7.1 Estructura de las indicaciones de seguridad................45 3.7.2 Clases de peligro........................47 3.7.3 Aviso............................48 Pictogramas utilizados......................48 3.8.1 Señal de advertencia......................48 3.8.2 Señal de prohibición.......................
Página 6
Contenido 3.11 Indicaciones generales de seguridad..................59 3.12 Trabajo seguro con ruido y vibraciones................. 60 3.13 Trabajo seguro en sistemas mecánicos................. 60 3.14 Trabajo seguro en sistemas hidráulicos................. 62 3.14.1 Observar la edad de los tubos flexibles hidráulicos............... 64 3.15 Trabajo seguro en sistemas eléctricos...................
Página 7
Contenido 3.19.3 Zona de peligro de la caja de volquete giratoria..............76 3.20 Responsabilidad del responsable de explotación..............78 3.21 Estado de la máquina......................78 3.22 Selección del personal......................79 3.23 Peritaje........................... 80 3.24 Protección contra incendios....................81 3.25 Protección del medio ambiente....................82 Datos técnicos........................
Página 8
Contenido 4.1.3 Dirección..........................93 4.1.4 Sistema eléctrico........................94 4.1.5 Sistema hidráulico........................94 Diseño y función........................97 Descripción técnica de la máquina..................97 5.1.1 Tren de rodaje........................99 5.1.2 Propulsión..........................101 5.1.3 Sistema hidráulico........................ 102 5.1.4 Sistema eléctrico........................104 5.1.5 Puesto del conductor......................107 5.1.6 Caja de volquete giratoria....................
Página 9
Contenido 5.1.7 Acoplamiento de maniobras con perno de retención............115 Descripción técnica del equipamiento opcional..............116 5.2.1 Luz omnidireccional (opción)....................116 5.2.2 Peritaje para la homologación para la vía pública (opción)..........116 5.2.3 Enganche para remolque (opción)..................117 5.2.4 Toma de corriente eléctrica (opción)..................118 5.2.5 Conexiones de abastecimiento (opción)................
Página 10
Contenido Transporte, embalaje, almacenamiento................122 Trabajo seguro al embalar, transportar y desembalar en el lugar de empleo...... 122 6.1.1 Transporte/emplazamiento....................123 Embalaje..........................123 Inspección de transporte...................... 124 Almacenamiento........................125 Transporte de los grupos de componentes................126 Transporte con remolque de plataforma baja o tren............127 Elevación de la máquina......................
Página 11
Contenido Instalación, primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento........138 Indicaciones de seguridad sobre la instalación y la primera puesta en servicio....138 Montaje..........................140 Primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento de la máquina......140 7.3.1 Preparativos......................... 140 7.3.2 Realizar la prueba de funcionamiento/primera puesta en servicio........
Página 12
Contenido 8.2.2 Luz de marcha........................159 8.2.3 Bocina..........................160 8.2.4 Intermitente.......................... 161 8.2.5 Sistema de intermitentes de advertencia................162 8.2.6 Tablero de instrumentos y visualizador................163 8.2.7 Elementos de marcha y de mando..................180 8.2.8 Bajar/levantar el arco de protección..................190 8.2.9 Equipamiento opcional......................
Página 13
Contenido 8.5.2 Seleccionar el sentido de la marcha y circular..............204 8.5.3 Servicio con remolque......................207 Modo de volquete......................... 208 Controles durante el servicio....................211 Repostar la máquina......................211 Desconexión de la máquina....................213 8.10 Rescate de la máquina......................216 Trabajo de mantenimiento diarios..................
Página 14
Contenido Trabajo de mantenimiento a realizar..................225 9.3.1 Controles visuales........................ 225 9.3.2 Lubricar la máquina......................226 9.3.3 Comprobar los niveles......................236 9.3.4 Comprobar la presión de los neumáticos................240 Averías y eliminación de averías..................241 10.1 Indicaciones de seguridad generales para la eliminación de averías........241 10.2 Averías..........................
Página 15
Contenido 10.2.4 Averías en los ejes....................... 250 10.3 Remolcar la máquina......................251 10.3.1 Cortocircuitar la propulsión....................251 10.3.2 Desbloqueo del freno de estacionamiento................254 10.3.3 Remolcar la máquina......................256 10.4 Bajada manual de la caja de volquete................. 258 Desarmado........................... 259 Puesta fuera de servicio, nueva puesta en servicio y eliminación........
1 Datos básicos 1.3 Alcance de la documentación (parte integrante de la máquina) Validez de la documentación Esta documentación es válida para máquinas con número(s) de serie: Número(s) de serie a partir de 20-5260 Alcance de la documentación (parte integrante de la máquina) Parte 1 - Instrucciones de servicio Parte 2 - Instrucciones de mantenimiento/reparación Parte 3 - Documentación del proveedor...
2 Generalidades 2.1 Prólogo Generalidades Prólogo El Dumper de Bergmann se corresponde con las normas técnicas recono‐ cidas y las disposiciones de seguridad vigentes en el momento del sumi‐ nistro. Se han tenido en cuenta sistemáticamente las leyes y reglamentos pertinentes.
2 Generalidades 2.2 Acerca de esta documentación 2.2.1 Grupo objetivo La documentación se limita de forma exclusiva al uso por personal especia‐ lizado e instruido. La documentación deberá ser leída y aplicada por todas las personas encargadas como mínimo con una de las siguientes actividades: Transporte Montaje e instalación Primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento...
Personal instruido Se considera personal instruido aquel que de forma comprobada haya reci‐ bido formación por Bergmann Maschinenbau GmbH & Co. KG o de acuerdo con la documentación técnica de Bergmann Maschinenbau GmbH & Co. KG. El personal instruido está en disposición de realizar los trabajos encomendados y evitar los peligros...
2 Generalidades 2.2 Acerca de esta documentación El personal profesional es personal del responsable de explotación o ha sido autorizado para realizar los trabajos. Electricista Se considera electricista quien por su formación especializada posee cono‐ cimientos y experiencia en sistemas eléctricos. Además, un electricista debe poseer conocimientos sobre las normas y disposiciones vigentes y puede valorar los trabajos encomendados, así...
2 Generalidades 2.2 Acerca de esta documentación 2.2.4 Formatos de texto En la documentación se utilizan los siguientes símbolos/cifras para ele‐ mentos de texto especiales: Símbolo Explicación ■ Identifica enumeraciones Identifica enumeraciones de segundo nivel ► Identifica operaciones Fig. 8.14 Numeración de figuras (indicación del capítulo y el número correlativo en el capítulo)
2 Generalidades 2.3 Rótulos en la máquina Símbolo Explicación (1)/(2)/(3) Identificación de cifras de posición en el texto (→ 1.2.3) Remisión a capítulo y subcapítulo Cursiva Identifica una denominación fun‐ cional en el texto o en las leyendas Tab. 2.1: Formatos de texto Rótulos en la máquina 2.3.1 Placa de características...
Página 25
2 Generalidades 2.3 Rótulos en la máquina Fig. 2.1: Placa de características Modelo Año de construcción Núm. de bastidor Peso total en kg Peso sin carga en kg Carga útil en kg Potencia del motor en kW Presión admisible sobre el eje delantero Presión admisible sobre el eje trasero en kg en kg...
2 Generalidades 2.3 Rótulos en la máquina 2.3.2 Posición de los rótulos Fig. 2.2: Posición de los rótulos en la máquina Número de bastidor Placa de características El número de bastidor (1) está grabado en el bastidor por encima de la placa de características (2).
(→ 14.2). Declaración sobre la emisión de ruidos Por la presente, la empresa Bergmann Maschinenbau GmbH & Co. KG declara que en los ensayos en virtud de las normas DIN EN ISO 3744 "Determinación de los niveles de potencia acústica y de los niveles de energía acústica de fuentes de ruido utilizando presión acústica y DIN EN...
Se aplican las «Condiciones generales comerciales y de suministro» de Bergmann Maschinenbau GmbH & Co. KG. Bergmann Maschinenbau GmbH & Co. KG excluye las reclamaciones de garantía y responsabilidad por daños personales y materiales si se deben a una o varias de las siguientes causas: Uso no previsto de la máquina...
2.6 Garantía y responsabilidad 2.6.1 Garantía comercial Se aplican las «Condiciones generales comerciales y de suministro» de Bergmann Maschinenbau GmbH & Co. KG. 2.6.2 Propiedad intelectual A efectos de la ley contra la competencia desleal, esta documentación es un documento.
En caso de pedir y utilizar repuestos, se aplica lo siguiente: Los componentes defectuosos únicamente deben cambiarse por piezas originales de Bergmann Maschinenbau GmbH & Co. KG. Pérdida de garantía en caso de utilizar otros fabricantes. Los números de repuesto se deben consultar en el catálogo de repuestos.
En caso de que deban cumplirse normas regionales o mineras específicas, el responsable de explotación deberá comunicarlo a Bergmann Maschinenbau GmbH & Co. KG durante la fase de planificación. El cumplimiento de las normas o reglamentos regionales corresponde al responsable de explotación.
Página 32
2 Generalidades 2.10 Memorias Funcionamiento anómalo y defectos de componentes importantes del sistema (p. ej., luces y frenos), Reacciones de la máquina en situaciones especiales (p. ej., indicación de una sobrecarga por sobrecarga de la caja de volquete), Estados del entorno (p. e j., temperatura). Estos datos únicamente son de naturaleza técnica y sirven para detectar y subsanar fallos y para optimizar las funciones de la máquina.
3 Seguridad 3.1 Concepto de seguridad y documentación Seguridad Concepto de seguridad y documentación El concepto de seguridad se estructura de la siguiente forma en esta docu‐ mentación: Las indicaciones generales de seguridad para el responsable de explo‐ tación y el operario se recogen en este capítulo. Las indicaciones de seguridad relativas a un capítulo figuran al principio del correspondiente capítulo.
Página 34
3 Seguridad 3.2 Cualificación necesaria del personal Actividad Personal Primera puesta en funcionamiento Personal especializado Servicio Personal instruido Trabajo de mantenimiento diarios Personal instruido Mantenimiento Personal especializado Eliminación de averías Personal especializado Reparación Personal especializado Puesta fuera de servicio Personal instruido Desmontaje, eliminación Personal especializado Tab.
3 Seguridad 3.3 Uso previsto Emplear únicamente personal especializado o personal instruido. Impedir el acceso a las personas cuya capacidad de reacción esté afec‐ tada, p. ej., por drogas, alcohol, medicamentos o similar. Observar la normativa sobre límites de edad específicas de la región. Observar el resto de prescripciones legales del país en cuestión.
Página 36
3 Seguridad 3.3 Uso previsto El manejo se lleva a cabo por personal instruido (solo con datos antropo‐ 1)2) métricos adecuados ) mediante el accionamiento de los elementos de mando desde el asiento del conductor. El operario es responsable de que las personas que se encuentren en la zona de acción del vehículo no se vean perjudicadas.
3 Seguridad 3.3 Uso previsto El operario es responsable de que las personas que se encuentren en la zona de acción del vehículo no se vean perjudicadas. El uso previsto incluye también la observancia de toda la documentación y el cumplimiento de las condiciones de inspección y mantenimiento. Un uso diferente o que vaya más allá...
3 Seguridad 3.4 Uso indebido razonablemente previsible Límites temporales y de otra naturaleza La máquina está diseñada para una vida útil de 10 años con un uso posible de 24 h/día y 7 días a la semana siempre que se tenga en cuenta la con‐ servación indicada en las instrucciones de mantenimiento/reparación y la presente documentación.
Página 39
3 Seguridad 3.4 Uso indebido razonablemente previsible ► No realizar cambios en la máquina que modifiquen el estado de sumi‐ nistro. Se considera un uso no previsto: Uso de la máquina en recintos cerrados Uso de la máquina para trabajos subterráneos Servicio del vehículo con el sistema de protección en caso de vuelco (ROPS) retraído Modificación de la superestructura del vehículo...
3 Seguridad 3.5 Normas aplicadas Uso de la caja de volquete como aplanadora. Conducción con la caja de volquete elevable inclinada. Quedan excluidas las reclamaciones de cualquier tipo por daños derivados del uso no previsto. El responsable de explotación es el único responsable de los daños derivados de un uso no previsto.
3 Seguridad 3.6 Posibles peligros residuales 3.6.1 Sinopsis de peligros residuales Categoría Peligro residual Dónde Posible sí Mecánico Piezas móviles En toda el área de tra‐ el personal perma‐ bajo la máquina nece sin autorización Manejo incorrecto en la zona de peligro durante el servicio.
Página 42
3 Seguridad 3.6 Posibles peligros residuales Categoría Peligro residual Dónde Posible sí En los cojinetes y no se sigue lo esta‐ Manejo incorrecto motores blecido en la docu‐ mentación. En todos los compo‐ nentes del sistema el sistema eléctrico de escape protege su protec‐...
Página 43
3 Seguridad 3.6 Posibles peligros residuales Categoría Peligro residual Dónde Posible sí los componentes del Lubricantes/aceites utili‐ sistema hidráulico zados pierden la estan‐ queidad por daños o mantenimiento defi‐ ciente. Ruido Forma de trabajar de la En toda el área de tra‐ el responsable de máquina bajo la máquina...
3 Seguridad 3.6 Posibles peligros residuales 3.6.2 Medidas Los peligros resultantes de la máquina se deben contrarrestar con las correspondientes medidas. 3.6.3 Medidas organizativas del responsable de explotación El responsable de explotación deberá tener en cuenta los peligros identifi‐ cados en la valoración de riesgos y aplicar las normas de seguridad corres‐ pondientes.
3 Seguridad 3.7 Indicaciones de seguridad en la documentación El fabricante dispone indicaciones en forma de pictograma en la máquina. El responsable de explotación debe comprobar con regula‐ ridad que los pictograma sigan legibles y sustituir de inmediato los pic‐ togramas ilegibles/dañados.
Página 46
3 Seguridad 3.7 Indicaciones de seguridad en la documentación ¡PELIGRO Tipo y fuente del peligro Posibles consecuencias en caso de inobservancia y explicación de la fuente de peligro. Medidas/actuaciones que deben llevarse a cabo para prevenir los peligros y daños. Indicaciones de seguridad relativas a una acción Las indicaciones de seguridad relativas a una acción incluidas en la docu‐...
3 Seguridad 3.7 Indicaciones de seguridad en la documentación 3.7.2 Clases de peligro Los símbolos de seguridad en combinación con las palabras de señaliza‐ ción significan: ¡PELIGRO PELIGRO designa un peligro inminente. Esta indicación de seguridad advierte de posibles lesiones irreversibles o incluso mortales. ¡ADVERTENCIA ADVERTENCIA designa un posible peligro.
3 Seguridad 3.8 Pictogramas utilizados ¡ATENCIÓN ATENCIÓN advierte frente a posibles daños materiales o averías. 3.7.3 Aviso Identifica consejos especiales para el responsable de explotación/informa‐ ción sobre la realización de las siguientes instrucciones y otra información especialmente útil o importante para un trabajo eficiente y un uso econó‐ mico.
Página 49
3 Seguridad 3.8 Pictogramas utilizados Señal de adver‐ Significado/fuente de peligro Señal de adver‐ Significado/fuente de peligro tencia tencia Advertencia frente a un peligro Advertencia frente al vuelco de la (general) máquina debido a terreno incli‐ nado Advertencia frente a superficie Advertencia frente a sustancias caliente inflamables...
3 Seguridad 3.8 Pictogramas utilizados 3.8.2 Señal de prohibición Los símbolos prohíben acciones concretas. Los detalles de la información se representan gráficamente en el símbolo y se describen en el texto. Señal de prohi‐ Significado bición Prohibido el acceso a personas no autorizadas Tab.
3 Seguridad 3.9 Dispositivos de seguridad 3.8.3 Señal de obligación Los símbolos prescriben acciones concretas. Los detalles de la información se representan gráficamente en el símbolo y se describen en el texto. Señal de obli‐ Significado/modo de actuar Señal de obliga‐ Significado/modo de actuar gación ción...
3 Seguridad 3.10 Rótulos de seguridad e indicativos 3.10 Rótulos de seguridad e indicativos La máquina cuenta con varios rótulos de seguridad e indicativos cuya inob‐ servancia puede conllevar lesiones o incluso la muerte, así como daños en la máquina. ►...
Página 54
3 Seguridad 3.10 Rótulos de seguridad e indicativos Rótulos de seguridad Lista de rótulos de seguridad en la máquina Pos. Rótulo Cantidad/ Descripción unidad Peligro: Rótulo de información con pictogramas de seguridad y textos indicativos Peligro de muerte: Peligro por arco de protección bajado, por lo que el operario no está...
Página 55
3 Seguridad 3.10 Rótulos de seguridad e indicativos Lista de rótulos de seguridad en la máquina Pos. Rótulo Cantidad/ Descripción unidad Precaución: ¡Peligro por uso no previsto! En caso de sobrecarga del dispositivo de tracción pueden surgir peli‐ gros para las personas del entorno. No sobrepasar la carga de tracción máxima.
Página 56
3 Seguridad 3.10 Rótulos de seguridad e indicativos Pictogramas Lista de pictogramas en la máquina Pos. Pictograma Cantidad/ Descripción unidad Advertencia frente a superficie caliente Nunca abrir el dispositivo de protección con el motor en marcha. Acceso prohibido Solo se permite permanecer en la zona de peligro cuando el soporte de seguridad está...
Página 58
3 Seguridad 3.10 Rótulos de seguridad e indicativos Lista de rótulos indicativos en la máquina Pos. Rótulo indica‐ Cantidad/ Descripción tivo unidad Indicación sobre el nivel de potencia sonora Manejo por joystick con bloqueo Caja de fusibles Repostar solo gasóleo sin azufre. Tab.
3 Seguridad 3.11 Indicaciones generales de seguridad 3.11 Indicaciones generales de seguridad Durante el uso de la máquina, el personal debe tener en cuenta lo siguiente: Disposiciones de seguridad del fabricante para el uso seguro de la máquina. Disposiciones de seguridad del responsable de explotación. Disposiciones y normas regionales sobre la seguridad en el puesto de trabajo y la prevención de daños medioambientales.
3 Seguridad 3.12 Trabajo seguro con ruido y vibraciones 3.12 Trabajo seguro con ruido y vibraciones Durante el servicio normal la máquina genera un nivel de ruido elevado. Por ese motivo, es estrictamente necesario utilizar protección auditiva en el entorno directo de la máquina. Se recomienda usar protección auditiva en el puesto del conductor.
Página 61
3 Seguridad 3.13 Trabajo seguro en sistemas mecánicos ► Si no se indica lo contrario en esta documentación, los dispositivos de protección nunca deben desmontarse, evadirse ni inutilizarse. ► Arrancar la máquina únicamente si se sabe cómo desconectarla de nuevo. ►...
3 Seguridad 3.14 Trabajo seguro en sistemas hidráulicos ► No dejar herramientas encima o en el interior de la máquina al realizar los trabajos. Las herramientas pueden convertirse en objetos peligrosos y dañar la máquina. ► Las uniones atornilladas siempre se deben apretar correctamente y con el par de apriete prescrito.
Página 63
3 Seguridad 3.14 Trabajo seguro en sistemas hidráulicos ► El líquido hidráulico es perjudicial para la salud. Nunca ingerir, inhalar o permitir que el líquido hidráulico en la piel descubierta. ► En caso de contacto del cuerpo o de la ropa con el líquido hidráulico, quitarse la ropa inmediatamente y tomar las medidas de protección o de emergencia de acuerdo con la hoja de datos de seguridad del líquido hidráulico y/o las instrucciones de uso del empresario/responsable de...
3 Seguridad 3.14 Trabajo seguro en sistemas hidráulicos 3.14.1 Observar la edad de los tubos flexibles hidráulicos Incluso cuando no se detectan daños en los tubos flexibles hidráulicos en el control visual, el compuesto formado por la capa interna y externa puede estar dañado.
Página 65
3 Seguridad 3.14 Trabajo seguro en sistemas hidráulicos Fig. 3.2: Ejemplo de identificación en tubos flexibles hidráulicos Fabricante Semana Año Presión de servicio máxima Observar la fecha de fabricación estampada (2 y 3) en los racores de los tubos flexibles hidráulicos. No se deben instalar tubos flexibles hidráulicos cuyo periodo de almacenamiento sea superior a 2 años.
(4). En caso necesario, solicitar información a Bergmann Maschinenbau GmbH & Co. KG. Solo se pueden utilizar tubos flexibles hidráulicos no utilizados para su sus‐...
3 Seguridad 3.16 Trabajo seguro durante la conducción y el modo de volquete Al aflojar las conexiones, no dañar las marcas y designaciones de las líneas, ya que se necesitarán de nuevo durante el montaje. Al sustituir componentes eléctricos, instalar únicamente piezas con la misma especificación.
Página 68
3 Seguridad 3.16 Trabajo seguro durante la conducción y el modo de volquete ► Garantizar la estabilidad de la máquina. ► No sobrepasar la inclinación longitudinal ni transversal admisible. ► Adaptar la velocidad de marcha a la carga y a las características del terreno (radio de las curvas, declive/pendiente y superficie de la cal‐...
3 Seguridad 3.17 Trabajo seguro cerca de cables eléctricos 3.17 Trabajo seguro cerca de cables eléctricos Al trabajar cerca de líneas eléctricas aéreas y catenarias se debe mantener una distancia de seguridad entre los cables y la máquina. Las distancias de seguridad dependen de la tensión nominal del cable.
Página 70
3 Seguridad 3.17 Trabajo seguro cerca de cables eléctricos ► Alejar la máquina y las superestructuras de la zona de peligro eléctrica. P. ej.: Bajando la superestructura. Alejando las plumas. Alejando la máquina. De no ser posible: ► No abandonar la máquina bajo ningún concepto. ►...
3.18 Indicaciones de peligro específicas de la máquina El fabricante Bergmann Maschinenbau GmbH & Co. KG no puede prever todas las situaciones que puedan implicar peligros potenciales en las condi‐ ciones reales de aplicación y servicio de la máquina. Por ese motivo, las indicaciones de advertencia que figuran en la documentación no abarcan...
3 Seguridad 3.19 Zonas de peligro en la máquina 3.19.1 Zona de peligro durante el servicio Fig. 3.3: Zona de peligro de la máquina durante el servicio Zona de peligro Distancia mínima 5 m Distancia mínima 5 m Distancia mínima 3 m Distancia mínima 5 m Distancia mínima 3 m 50-020-1226-901_ES...
Página 73
3 Seguridad 3.19 Zonas de peligro en la máquina No se debe acceder a la zona de peligro (1) en torno a la máquina durante el servicio. La zona de peligro se obtiene a partir del área de movimiento de la máquina y las superestructuras.
Página 75
3 Seguridad 3.19 Zonas de peligro en la máquina Para los trabajos de mantenimiento y reparación se requiere un espacio mínimo para poder realizar correctamente los trabajos de conservación. En caso de incumplimiento, pueden surgir peligros para el personal que trabaja en la máquina.
3 Seguridad 3.19 Zonas de peligro en la máquina 3.19.3 Zona de peligro de la caja de volquete giratoria Fig. 3.5: Zona de peligro con la caja de volquete giratoria basculada caja de volquete caja Caja de volquete giratoria Cilindro elevador de la Apoyo del cilindro elevador de la de volquete Bastidor de la máquina...
Página 77
3 Seguridad 3.19 Zonas de peligro en la máquina Con la caja de volquete giratoria basculada, la zona de peligro se encuentra entre la caja de volquete giratoria (1) y el bastidor de la máquina (4). Solo se debe acceder a la zona de peligro si se ha asegurado la caja de vol‐ quete con el apoyo (3) para evitar movimientos involuntarios.
3 Seguridad 3.20 Responsabilidad del responsable de explotación 3.20 Responsabilidad del responsable de explotación El responsable de explotación se debe convencer de que el operario ha leído y entendido la documentación antes de la primera puesta en servicio. El responsable de explotación debe realizar un análisis de riesgos del puesto de trabajo y definir las medidas de protección adecuadas, así...
3 Seguridad 3.22 Selección del personal Comprobar al menos una vez por turno si la máquina presenta daños o defectos externos visibles. Esto incluye, p. ej., la comprobación de fugas en el sistema hidráulico y la limpieza general de la máquina. Informar al supervisor de inmediato de los cambios detectados (incluidos del comportamiento de servicio).
3 Seguridad 3.23 Peritaje El personal especializado encargado debe estar formado o instruido para las actividades en cuestión. Los operarios que deban ser formados o instruidos solo podrán trabajar con la máquina bajo la constante supervisión de una persona experimentada. El responsable de explotación debe asegurarse de que las actividades correspondientes solo se lleven a cabo por el personal especializado encargado y formado.
3 Seguridad 3.24 Protección contra incendios 3.24 Protección contra incendios Requisitos importantes para una correcta protección contra incendios: Mantener orden y limpieza en todos los objetos. Asegurar el perfecto estado de funcionamiento de todos los aparatos y dispositivos. Prohibición de fuego y llamas abiertas. Prohibición de actividades con riesgo de incendio o explosión.
3 Seguridad 3.25 Protección del medio ambiente 3.25 Protección del medio ambiente Se deben observar las siguientes indicaciones para proteger el medio ambiente: En principio, deben respetarse las normas de protección medioam‐ biental específicas de cada país. Recoger el aceite/líquido hidráulico que salga durante el montaje y el desmontaje.
Máquina Los datos técnicos hacen referencia a la máquina básica con arco ROPS simple. Para los datos técnicos de los vehículos con techo FOPS o con cabina, contactar con el servicio técnico de Bergmann (→ 13.1). Designación Datos técnicos Dimensiones Longitud aprox.
Página 84
4 Datos técnicos 4.1 Máquina Designación Datos técnicos Altura de gálibo aprox. 2765 mm (sin luz omnidi‐ reccional) Altura libre sobre el suelo aprox. 305 mm Peso sin carga 3450 kg Carga útil 4500 kg Carga sobre el eje máx. delante 5100 kg Carga sobre el eje máx.
Página 85
4 Datos técnicos 4.1 Máquina Designación Datos técnicos Ángulo de giro de la caja de vol‐ 180° (90° hacia la izquierda/ quete derecha) Ángulo de inclinación de la caja de aprox. 71° volquete Altura de la caja de volquete vol‐ aprox.
Página 88
4 Datos técnicos 4.1 Máquina Enganche para remolque (opción) El peso del conjunto no debe superar el peso total admisible del vehículo tractor. El vehículo tractor debe estar cargado como con 1000 kg y el con‐ junto solo debe usarse hasta una inclinación longitudinal (pendiente/ declive) del 12 %.
4 Datos técnicos 4.1 Máquina Emisiones de ruido Designación Datos técnicos Generación de ruido al circular Nivel de potencia sonora 101 dB/1 pW Nivel de presión sonora perma‐ 88 dB/20 mPa nente en el puesto de trabajo Tab. 4.5: Generación de ruido de la máquina 4.1.1 Motor diésel Designación...
Página 90
4 Datos técnicos 4.1 Máquina Designación Datos técnicos Potencia nominal (según SAE 53 kW / 72 CV J1995) Potencia nominal a 2700 rpm Número de cilindros, disposición 4, en línea Cilindrada 2615 cm Volumen de aceite del motor 10,2 litros Sistema de refrigeración Agua Categoría de emisiones...
Página 91
4 Datos técnicos 4.1 Máquina Sistema de refrigeración Designación Datos técnicos Líquido refrigerante Kolda UE mezclado con agua al 50/50 Volumen de líquido del sistema aprox. 8,4 litros refrigerante Tab. 4.7: Datos técnicos del sistema de refrigeración Sistema de combustible Designación Datos técnicos Volumen del depósito de combus‐...
4 Datos técnicos 4.1 Máquina 4.1.2 Propulsión Designación Datos técnicos Posición de marcha 1 0 - 8 km/h Posición de marcha 2 0 - 28 km/h Tab. 4.9: Datos técnicos de las posiciones de marcha Designación Datos técnicos Eje delantero Eje rígido Eje trasero Eje rígido...
4 Datos técnicos 4.1 Máquina Designación Datos técnicos Neumáticos diagonales 12.5 - 18 Alliance 317 MPT Presión de los neumáticos delan‐ 3,8 bar teros Presión de los neumáticos tra‐ 2,2 bar seros Tab. 4.11: Datos técnicos de los neumáticos 4.1.3 Dirección Designación Datos técnicos...
Página 96
4 Datos técnicos 4.1 Máquina Bomba hidráulica Designación Datos técnicos Bomba de alimentación Bomba de engranajes Cantidad 2 (1x dirección y caja de volquete + 1x freno y radiador) Caudal 39,9 l/min & 27,3 l/min Presión de trabajo de la caja de 180 bar volquete Presión de trabajo de la dirección...
Página 98
5 Diseño y función 5.1 Descripción técnica de la máquina Puesto del conductor Soporte del asiento Capó Caja de volquete giratoria Articulación pivotante con cilindro de la Sistema de iluminación detrás dirección adicional Sistema de iluminación delante La máquina sirve para transportar y trabajar sobre vías asentadas y no asentadas.
5 Diseño y función 5.1 Descripción técnica de la máquina 5.1.1 Tren de rodaje Fig. 5.2: Descripción técnica del tren de rodaje Eje trasero Eje delantero El eje trasero (2) y trasero (1) están unidos de forma rígida con el bastidor. El bastidor delantero y trasero están unidos entre sí...
Página 100
5 Diseño y función 5.1 Descripción técnica de la máquina Dirección La dirección pivotante hidráulica se realiza mediante una válvula de prio‐ ridad en la articulación pivotante. El ángulo de giro máximo es en ambos lados de 35°. Sistema de frenos La máquina está...
5 Diseño y función 5.1 Descripción técnica de la máquina 5.1.2 Propulsión La propulsión consta de un motor de propulsión (motor diésel) que trans‐ mite la fuerza a través de una transmisión hidrostática todoterreno. Está alojada elásticamente. La aspiración de aire fresco se produce a través del filtro de aire a la izquierda del puesto del conductor.
Página 103
5 Diseño y función 5.1 Descripción técnica de la máquina El depósito hidráulico (5) sirve de recipiente colector y de aspiración para el líquido hidráulico y se encuentra en el lado izquierdo debajo del puesto del conductor. Las bombas hidráulicas están conectadas con las uniones de aspiración (6) en el lado de aspiración.
Página 105
5 Diseño y función 5.1 Descripción técnica de la máquina Sinopsis de los consumidores eléctricos en la máquina Fig. 5.4: Sinopsis de los consumidores eléctricos en la máquina Faro de marcha Luz de freno/posición trasera combi‐ nada Los faros de marcha (1) constan de un faro para la luz de cruce y uno para la luz de carretera.
Página 108
5 Diseño y función 5.1 Descripción técnica de la máquina Desde el puesto del conductor (1) con el asiento del conductor (2) se con‐ trolan todas las funciones de la máquina. En el lado izquierdo de la máquina se han dispuesto unos peldaños (7) y dos asideros (6) para acceder de forma segura al puesto del conductor.
Página 110
5 Diseño y función 5.1 Descripción técnica de la máquina Los movimientos de traslación de la máquina se controla mediante el volante con pomo (2), el pedal acelerador (4) y el pedal de freno (5). Otros elementos de mando para el control de los movimientos de traslación de la lado derecho .
Página 111
5 Diseño y función 5.1 Descripción técnica de la máquina Puesto del conductor, lado derecho Fig. 5.7: Descripción técnica del puesto del conductor, lado derecho Joystick Interruptor del sistema de intermitentes Consola de interruptores de advertencia Mediante el joystick (1) y la consola de interruptores (3) se controlan otras funciones de la máquina.
5 Diseño y función 5.1 Descripción técnica de la máquina 5.1.6 Caja de volquete giratoria Fig. 5.8: Descripción técnica de la caja de volquete giratoria caja de volquete caja de volquete Caja de volquete Bloqueo de la Cilindro elevador de la caja Corona giratoria Bastidor de la máquina...
Página 114
5 Diseño y función 5.1 Descripción técnica de la máquina La caja de volquete giratoria sirve para cargar, transportar y descargar materiales a granel sueltos. La caja de volquete giratoria puede bascularse en el sentido de la marcha hasta 90° hacia la izquierda o hacia la derecha. La caja de volquete (1) está...
5 Diseño y función 5.1 Descripción técnica de la máquina 5.1.7 Acoplamiento de maniobras con perno de retención La máquina está equipada delante y detrás con un acoplamiento de manio‐ bras (1) con perno de retención. Este solo se puede utilizar para maniobrar un remolque según las indicaciones que figuran los datos técnicos en la zona de obras y para remolcar.
5 Diseño y función 5.2 Descripción técnica del equipamiento opcional Descripción técnica del equipamiento opcional El equipamiento opcional descrito en este apartado no forma parte obliga‐ toriamente de la máquina. El equipamiento opcional descrito aquí se puede adquirir al comprar la máquina.
5 Diseño y función 5.2 Descripción técnica del equipamiento opcional 5.2.3 Enganche para remolque (opción) La máquina se puede equipar opcionalmente de fábrica con un enganche para remolque (1) en la parte trasera. Este solo se debe utilizar para tirar de un remolque en la zona de obras sobre una superficie plana.
5 Diseño y función 5.2 Descripción técnica del equipamiento opcional 5.2.4 Toma de corriente eléctrica (opción) La máquina se puede equipar opcionalmente con una toma de corriente eléctrica para el servicio con remolque. 5.2.5 Conexiones de abastecimiento (opción) La máquina se puede equipar opcionalmente con conexiones de abasteci‐ miento (1).
5 Diseño y función 5.2 Descripción técnica del equipamiento opcional 5.2.7 Bloqueo de arranque (opción) La máquina se puede equipar opcionalmente con un bloqueo de arranque. 5.2.8 Avisador de marcha atrás (opción) La máquina se puede equipar opcionalmente con un avisador de marcha atrás.
6 Transporte, embalaje, almacenamiento 6.1 Trabajo seguro al embalar, transportar y desembalar en el lugar de empleo Transporte, embalaje, almacenamiento Trabajo seguro al embalar, transportar y desembalar en el lugar de empleo Al embalar, transportar y desembalar la máquina se deben cumplir los requisitos de la normativa de prevención de accidentes, de protección medioambiental y, dado el caso, las normas de seguridad específicas del país.
6 Transporte, embalaje, almacenamiento 6.2 Embalaje 6.1.1 Transporte/emplazamiento El responsable de explotación o el personal a cargo del transporte se ha de encargar de que la máquina se transporte de acuerdo con su uso previsto y de forma consciente de la seguridad y los riesgos. Antes de iniciar el transporte se debe conocer toda la información sobre primeros auxilios y salva‐...
6 Transporte, embalaje, almacenamiento 6.3 Inspección de transporte Inspección de transporte Al entregar la máquina en el lugar de empleo, comprobar el alcance de suministro con los documentos de envío. Alcance de suministro – Integridad del alcance de suministro, comparación del alcance de suministro con el alcance del pedido –...
Comunicar los daños, la falta de piezas o las entregas erróneas inme‐ diatamente a Bergmann Maschinenbau GmbH & Co. KG. Comprobar si la máquina y los componentes presentan daños o defectos externos visibles. Informar al supervisor de inmediato de los cambios detec‐...
6 Transporte, embalaje, almacenamiento 6.5 Transporte de los grupos de componentes protegida contra el polvo bien ventilada Consultar más información sobre las condiciones de almacenamiento de los accesorios y equipamientos opcionales según en la correspondiente documentación del proveedor (→ Parte 3 de la documentación). Transporte de los grupos de componentes Antes de levantar una carga, comprobar si las anillas de amarre y las eslingas tienen suficiente capacidad de carga.
6 Transporte, embalaje, almacenamiento 6.6 Transporte con remolque de plataforma baja o tren Fijar las cuerdas de manera que el ángulo de separación (2) entre los ramales de la cuerda sea lo más pequeño posible. Cuanto menor sea el ángulo de separación, mayor será la capacidad de carga admisible (1) de las cuerdas.
Página 130
6 Transporte, embalaje, almacenamiento 6.6 Transporte con remolque de plataforma baja o tren ¡PELIGRO! ¡Riesgo de aplastamiento! Pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte si al elevar o transportar la máquina la dirección pivotante se dobla de forma invo‐ luntaria.
Página 131
6 Transporte, embalaje, almacenamiento 6.6 Transporte con remolque de plataforma baja o tren Fig. 6.3: Puntos de amarre Puntos de amarre delante Puntos de amarre detrás ► Amarrar la máquina sobre el vehículo de transporte por los puntos de amarre indicados delante (1) y detrás (2). ►...
6 Transporte, embalaje, almacenamiento 6.7 Elevación de la máquina Elevación de la máquina ¡PELIGRO ¡Peligro por cargas suspendidas! Pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte si se caen cargas suspendidas. No se permite que haya personas debajo de las cargas suspendidas. Mantener una distancia de seguridad suficiente.
Página 134
6 Transporte, embalaje, almacenamiento 6.7 Elevación de la máquina ¡PELIGRO ¡Riesgo de aplastamiento! Pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte si al elevar o transportar la máquina la dirección pivotante se dobla de forma involun‐ taria. Insertar el seguro de la articulación pivotante en todos los procesos de transporte y elevación.
Página 135
6 Transporte, embalaje, almacenamiento 6.7 Elevación de la máquina ¡ATENCIÓN ¡Peligro de daños en la máquina! Existe riesgo de provocar daños en la máquina si se levanta por el arco protector, las argollas de sujeción o puntos del bastidor. Levantar la máquina únicamente por las anillas de amarre de eleva‐ ción.
Página 136
6 Transporte, embalaje, almacenamiento 6.7 Elevación de la máquina Fig. 6.5: Elevación de la máquina Cable de acero/cadena Gancho de rescate La máquina se puede elevar y cargar con una grúa y eslingas adecuadas. Las eslingas (cables/cadenas) deben tener una capacidad de carga mínima de 10.000 kg.
6 Transporte, embalaje, almacenamiento 6.7 Elevación de la máquina 6.7.1 Señales manuales de instrucción Si el operario no puede ver de forma suficiente la zona de trabajo, se deberá vallar la zona correspondiente. Si no es posible, un ayudante deberá dar las indicaciones necesarias mediante señales manuales para un transporte seguro.
7 Instalación, primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento 7.1 Indicaciones de seguridad sobre la instalación y la primera puesta en servicio Instalación, primera puesta en servicio y prueba de funciona‐ miento Indicaciones de seguridad sobre la instalación y la primera puesta en ser‐ vicio Durante la instalación y la primera puesta en servicio de la máquina se deben cumplir los requisitos de la normativa de prevención de accidentes,...
Página 139
7 Instalación, primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento 7.1 Indicaciones de seguridad sobre la instalación y la primera puesta en servicio ¡PELIGRO ¡Peligro en caso de incendio de la máquina! En caso de incendio de la máquina, pueden prender fuego los materiales inflamables con rapidez y provocar lesiones a las personas.
7 Instalación, primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento 7.2 Montaje Transporte de los grupos de componentes (→ 6.5). Poner en servicio la máquina únicamente en perfecto estado técnico y de seguridad. Comprobar previamente que todos los dispositivos de protección y seguridad estén presentes y operativos.
Página 141
7 Instalación, primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento 7.3 Primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento de la máquina ¡ADVERTENCIA ¡Peligro de colisión! Existe peligro de lesiones si la puerta de la cabina se abre automática‐ mente debido al resorte de presión de gas. Al abrir la puerta, guiarla con la mano hasta el tope.
Página 142
7 Instalación, primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento 7.3 Primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento de la máquina ► Comprobar el sistema eléctrico. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por cortocircuito de la batería! En caso de cortocircuito, la batería puede explotar. No retirar ninguna cubierta protectora con la máquina encen‐...
7 Instalación, primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento 7.3 Primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento de la máquina 7.3.2 Realizar la prueba de funcionamiento/primera puesta en servicio ¡PELIGRO ¡Peligro de accidente por permanecer en las zonas de peligro! Existe peligro de accidente si hay personas en las zonas de peligro cuando la máquina está...
Página 144
7 Instalación, primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento 7.3 Primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento de la máquina ¡ADVERTENCIA ¡Peligro de colisión! Existe el riesgo de sufrir lesiones si el conductor mantiene el brazo u otras partes del cuerpo fuera de la cabina durante la marcha. No mantener el brazo u otras partes del cuerpo fuera del puesto del conductor.
Página 145
7 Instalación, primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento 7.3 Primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento de la máquina En aso de avería durante la prueba de funcionamiento, parar de inmediato la máquina, asegurarla y subsanar las averías. Observar las indicaciones de control y advertencia según la documenta‐...
Página 146
7 Instalación, primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento 7.3 Primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento de la máquina ► Conectar todos los consumidores de uno en uno y comprobar el funcio‐ namiento y movimientos correctos según los rótulos de manejo. ►...
7 Instalación, primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento 7.3 Primera puesta en servicio y prueba de funcionamiento de la máquina 7.3.3 Controles tras la primera puesta en servicio/prueba de funcionamiento ¡ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras! Pueden producirse quemaduras graves por partes calientes de la máquina.
8 Servicio 8.1 Indicaciones de seguridad Servicio Indicaciones de seguridad Al operar la máquina se deben cumplir los requisitos de la normativa de prevención de accidentes, de protección medioambiental y, dado el caso, las normas de seguridad específicas del país. Además de las disposiciones aquí...
Página 149
8 Servicio 8.1 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO ¡Peligro de accidente por el uso en pendientes, declive o posición incli‐ nada! Cuando se trabaja en pendientes, declives (p. ej., laderas, zanjas, colinas), en posición inclinada y con fuertes movimientos de dirección y conducción, existe peligro de accidente debido al vuelco de la máquina.
Página 150
8 Servicio 8.1 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO ¡Peligro en caso de incendio de la máquina! En caso de incendio de la máquina, pueden prender fuego los materiales inflamables con rapidez y provocar lesiones a las personas. En caso de incendio, abandonar de inmediato el puesto del con‐ ductor y alejarse de la máquina.
Página 151
8 Servicio 8.1 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO ¡Riesgo de incendio por gases de escape calientes! Los gases de escape calientes dirigidos abajo pueden hacer que los materiales fácilmente combustibles que se encuentran en el suelo prendan fuego rápidamente y causen lesiones a personas. No utilizar nunca la máquina sobre un terreno fácilmente inflamable (p. ej., hierbas o tallos largos y secos) en parado.
Página 152
8 Servicio 8.1 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO ¡Peligro de accidente en declive! Pueden producirse lesiones graves o incluso mortales si se sobrepasa la carga admisible del remolque o el peso admisible del conjunto. No sobrepasar la carga admisible del remolque o el peso admisible del conjunto.
Página 153
8 Servicio 8.1 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por objetos/líquidos en la caja de volquete! Tras una parada prolongada o debido a influencias externas, existe peligro de lesiones si se acumulan objetos o líquidos no deseados en la caja de volquete.
Página 154
8 Servicio 8.1 Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN ¡Peligro de accidente por neumáticos dañados! Existe peligro de accidente si se utiliza la máquina con neumáticos dañados. Antes de iniciar el servicio, comprobar que los neumáticos no pre‐ senten signos de desgaste ni cuerpos extraños, así como grietas o roturas en la banda de rodadura y en los flancos.
Página 155
8 Servicio 8.1 Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones al subir o bajar del puesto del conductor! Al subir o bajar del puesto del conductor, el operario podría resbalar o tropezar y lesionarse al caer. Utilizar siempre los peldaños y los asideros al subir o bajar del puesto del conductor.
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina Manejo de la máquina 8.2.1 Asiento del conductor Ajustar el asiento y abrochar el cinturón de seguridad Ante de cada puesta en servicio y al cambiar de conductor, se debe ajustar el asiento del conductor al operario. No se deben guardar objetos en la zona de movimiento del asiento del con‐...
Página 157
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina Fig. 8.1: Manejo del asiento del conductor ajuste de altura ajuste longitudinal Apoyabrazos Palanca de Palanca de ajuste del peso Manecilla de ► ajuste de altura (2). Ajustar la altura con al palanca de Hacia arriba: Tirar de la palanca y mover el asiento hacia arriba.
Página 158
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina ► Realizar el ajuste longitudinal. ► Tirar de la palanca de ajuste longitudinal (3) hacia arriba y mante‐ nerla en esa posición. ► Poner el asiento en posición. ► Soltar la palanca. El mango se debe enclavar. ►...
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina 8.2.2 Luz de marcha Posición 1 - Luz apagada Posición 2 - Luz de posición Posición 3 - Luz de cruce Posición 4 - Ráfagas de luz Posición 5 - Luz de carretera Fig.
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina 8.2.5 Sistema de intermitentes de advertencia Accionando el pulsador del sistema de intermitentes de advertencia (1) se conecta o desconecta el sistema. Fig. 8.5 sistema de intermitentes de advertencia se encuentra en el El pulsador del panel de mandos derecho.
Página 164
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina Sinopsis del tablero de instrumentos y visualizador Fig. 8.7: Sinopsis del tablero de instrumentos y visualizador Teclas, lado izquierdo Tablero de instrumentos, lado izquierdo Tablero de instrumentos arriba Tablero de instrumentos, lado derecho Teclas, lado derecho Visualizador 50-020-1226-901_ES...
Página 165
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina Los tableros de instrumentos (2, 3 y 4) y el visualizador (6) se describen en el siguiente apartado. Las teclas del lado izquierdo (1) y las teclas del lado derecho (5) sirven para manejar el visualizador y se describen en el corres‐ pondiente apartado.
Página 167
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina Cuentarrevoluciones del motor Testigo de control de precalentamiento Testigo de control de la luz de carretera Testigo de control del freno de estacio‐ Testigo de control de la luz de cruce Testigo de control temperatura del namiento aceite del motor excesiva...
Página 169
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina Velocímetro Testigo de control mantenimiento nece‐ Testigo de control advertencia general sario marcha adelante marcha atrás Testigo de control Testigo de control Nivel de combustible nivel de combustible, Testigo de control reserva Cuando se ilumina un testigo de control, se activa la función/el aviso corres‐ pondiente.
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina 8.2.6.3 Tablero de instrumentos arriba Fig. 8.10: Tablero de instrumentos arriba Testigo de control generador Testigo de control presión de aceite sin ocupar regeneración del limpiar el filtro de par‐ sin ocupar Testigo de control Testigo de control DPF anulada tículas diésel...
Página 171
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina Cuando se ilumina un testigo de control, se activa la función/el aviso corres‐ pondiente. limpiar el filtro de partículas diésel Cuando se ilumina el testigo de control (6) se debe limpiar el filtro de partículas diésel. Cuando se ilumina el testigo sistema de escape sobrecalentado (7) se debe reducir la carga de control de la máquina.
Página 173
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina Hora Logotipo Bergmann Campo de texto Horas de servicio Tecla Tecla indicación de advertencia avanzar Fecha Indicador de dirección de marcha Tecla retroceder Tecla En la pantalla principal se muestra información como la hora (1), las horas adelante/atrás (8).
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina Parámetros de servicio Submenú Fig. 8.12: Submenú Parámetros de servicio Indicador de dirección de marcha Temperatura del aceite del cambio/ Temperatura del motor aceite hidráulico Indicador de velocidad Tensión de la batería Fecha indicación de advertencia avanzar Tecla...
Página 176
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina Avisos de advertencia/avería Submenú Fig. 8.13: Submenú Avisos de advertencia/avería Campo de texto Avisos de advertencia/ Código SPN Código FMI avería Contador de mantenimiento Horas de servicio Tecla indicación de advertencia avanzar retroceder Tecla Tecla Tecla...
Página 177
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina Avisos de advertencia/avería se muestran los avisos de En el submenú advertencia y de avería con los códigos correspondientes. avanzar (8) y la tecla retroceder (9) se pueden consultar todos Con la tecla indicación de advertencia se vuelve los avisos de avería.
Página 178
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina Ajustar la hora Submenú Ajustar la hora se puede ajustar la hora del sistema. En el submenú ► Ajustar la hora (1). Seleccionar el submenú ► OK (2) y la tecla avanzar (4) al mismo tiempo. Pulsar la tecla Se accede a un submenú...
Página 179
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina Ajustar la idioma Submenú Ajustar el idioma se puede ajustar el idioma del sistema. En el submenú avanzar (4) y la tecla retroceder (5) se puede seleccionar el Con la tecla OK (2) y la tecla indicación de advertencia idioma correspondiente.
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina 8.2.7 Elementos de marcha y de mando 8.2.7.1 Conexión/desconexión del seccionador de batería ► Abrir el acceso de mantenimiento a la caja de fusibles. ► Conmutar el seccionador de la batería en la posición correspondiente. ON - Alimentación eléctrica conectada Posición 1 OFF - Alimentación eléctrica desconectada...
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina 8.2.7.2 Interruptor por llave Posiciones de la llave de contacto: Posición 1 - Encendido desconectado Posición 2 - Encendido conectado Posición 3 - Arrancar el motor Fig. 8.17 El interruptor por llave se encuentra en la caja de instrumentos. En función de la temperatura exterior, el motor se precalienta automática‐...
Página 184
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina Interruptor hacia delante - Marcha adelante Interruptor hacia atrás - Marcha atrás Interruptor en el centro - Posición neutra Con los interruptores (1) y (3) se puede seleccionar la velocidad de marcha. Interruptor (1) - Velocidad de marcha lenta Interruptor (3) - Velocidad de marcha rápida Manejo con el joystick Joystick hacia atrás...
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina 8.2.7.5 Freno de estacionamiento ¡ADVERTENCIA Peligro de accidente por activación del freno de estacionamiento durante la marcha. Existe peligro de lesiones si la máquina se detiene bruscamente durante la conducción. Nunca activar el freno de estacionamiento durante la marcha. El cinturón de seguridad del asiento del conductor debe estar abro‐...
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina freno de estacionamiento se encuentra en el panel de El interruptor mandos derecho. 8.2.7.6 Filtro de partículas diésel El filtro de partículas diésel (DPF) se regenera automáticamente a inter‐ valos. La regeneración automática puede interrumpirse con el interruptor DPF (4) en la posición superior (1) e iniciarse manualmente en la posición inferior (3).
Página 187
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños en la máquina! Existe peligro de dañar la máquina si se desactiva la regeneración del DPF durante un periodo prolongado. En caso de desconexión prolongada, se reduce la potencia del motor. Interrumpir la regeneración del DPF solo por breves espacios de tiempo.
Página 188
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina ¡ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras! Pueden producirse quemaduras graves por partes calientes de la máquina. Llevar puesto equipo de protección individual. Dejar siempre que la máquina se enfríe antes de los trabajos de reparación o mantenimiento. Si pese a ello no se logra una reducción suficiente de la carga de hollín en el filtro, se requiere una regeneración en parado.
Página 189
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina ► Estacionar la máquina al aire libre sobre una superficie ignífuga. Man‐ tener una distancia de seguridad suficiente respecto a objetos inflama‐ bles. Los gases de escape no deben estar orientados hacia objetos inflamables.
Página 191
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina ► Extraer los pernos de fijación (2) en ambos lados. ► Plegar el arco de protección a mano hacia delante. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de cizallamiento! Existe peligro de lesiones al plegar el arco de protección. Tener precaución al plegar el arco de protección.
8 Servicio 8.2 Manejo de la máquina 8.2.9 Equipamiento opcional 8.2.9.1 Faros de trabajo Posición A1 - Faros de trabajo delanteros apagados Posición A2 - Faros de trabajo delanteros encendidos Posición B1 - Faros de trabajo traseros apagados Posición B2 - Faros de trabajo traseros encendidos Fig.
8 Servicio 8.3 Comprobaciones previas a comenzar el trabajo 8.2.9.2 Luz omnidireccional (opción) luz omni‐ La luz omnidireccional opcional se controla mediante el interruptor direccional . Posición 1 - Luz omnidireccional apagada Posición 2 - Luz omnidireccional encendida Fig. 8.26 luz omnidireccional se encuentran en el panel de mandos El interruptor derecho.
Página 194
8 Servicio 8.3 Comprobaciones previas a comenzar el trabajo ► Comprobar el entorno de la máquina para garantizar un servicio sin obs‐ táculos. ► Comprobar la integridad y legibilidad de los rótulos de manejo. ► Comprobar que todas las palancas de mando se muevan con suavidad y que vuelvan automáticamente a la posición neutra.
8 Servicio 8.4 Conexión de la máquina Conexión de la máquina ¡PELIGRO ¡Peligro de ser atrapado o enrollado! Cuando el capó o el acceso de mantenimiento está abierto, existe el peligro de enrollarse o ser atrapado por las piezas móviles del motor en marcha.
Página 196
8 Servicio 8.4 Conexión de la máquina ¡ATENCIÓN ¡Peligro de colisión! Existe peligro de sufrir lesiones si la máquina se mueve de forma des‐ controlada. Arrancar la máquina solo con el freno de estacionamiento acoplado. Condiciones para arrancar la máquina: El arco de protección (→...
Página 197
8 Servicio 8.4 Conexión de la máquina ► Conectar el encendido (→ 8.2.7.2). El tablero de instrumentos realiza una prueba de funcionamiento de los testigos. Los testigos de control se iluminan brevemente. generador y pre‐ Con el motor desconectado, los testigos de control sión de aceite (→...
8 Servicio 8.5 Conducción Conducción ¡PELIGRO ¡Peligro de accidente por permanecer en las zonas de peligro! Existe peligro de accidente si hay personas en las zonas de peligro cuando la máquina está en servicio. El operario debe asegurar que no haya personas en las zonas de peligro cuando la máquina está...
Página 199
8 Servicio 8.5 Conducción ¡ADVERTENCIA Peligro de accidente en caso de conducir con la caja de volquete ele‐ vada. Existe riesgo de daños personales y materiales al circular con la caja de volquete elevada. Solo se permite circular con la caja de volquete elevada para reco‐ rridos cortos durante la descarga y con velocidad reducida.
Página 200
8 Servicio 8.5 Conducción ¡ADVERTENCIA ¡Peligro de colisión! Existe el riesgo de sufrir lesiones si el conductor mantiene el brazo u otras partes del cuerpo fuera de la cabina durante la marcha. No mantener el brazo u otras partes del cuerpo fuera del puesto del conductor.
Página 201
8 Servicio 8.5 Conducción Posición de transporte Antes de desplazar la máquina se deben poner todas las superestructuras en posición de transporte. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de colisión! Existe riesgo de sufrir lesiones si la caja de volquete redonda gira durante la marcha. Comprobar que la caja de volquete redonda esté...
8 Servicio 8.5 Conducción 8.5.1 Conductor en la vía pública ¡PELIGRO ¡Peligro de colisión! Pueden producirse lesiones graves o incluso mortales si la máquina no es advertida por otras personas durante la marcha. Conectar la luz omnidireccional amarilla según el código de circula‐ ción.
Página 203
8 Servicio 8.5 Conducción La máquina no está homologada para circular por la vía pública. Para usar la máquina en la vía pública, se deben observar prescripciones adicionales según el código de circulación alemán o las normas del país del responsable de explotación. En caso necesario, contactar con el ser‐ vicio técnico (→...
8 Servicio 8.5 Conducción ► Limpiar la suciedad de los neumáticos antes de circular sobre la vía pública y comprobar si existen cuerpos extraños. Preparación para circular en vías no públicas ► Poner las superestructuras en posición de transporte (→ 8.5). ►...
Página 205
8 Servicio 8.5 Conducción ► Selecciona el sentido de la marcha con el interruptor de sentido de la marcha (→ 8.2.7.4). Frenado de la máquina ¡ADVERTENCIA Peligro de accidente por activación del freno de estacionamiento durante la marcha. Existe peligro de lesiones si la máquina se detiene bruscamente durante la conducción.
Página 206
8 Servicio 8.5 Conducción ¡ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente por desgaste excesivo del freno de estaciona‐ miento! Existe riesgo de daños personales y materiales si el freno de estaciona‐ miento se utiliza como freno de servicio. Aplicar el freno de estacionamiento cuando el vehículo se haya dete‐ nido por completo.
8 Servicio 8.5 Conducción ► Regular la velocidad de marcha con el pedal acelerador. 8.5.3 Servicio con remolque Acoplamiento de maniobras Al remolcar en la vía pública, se deben observar las prescripciones legales del país del responsable de explotación. Solo se debe usar en plano. Usar únicamente para maniobrar un remolque en la zona de obras y para remolcar.
8 Servicio 8.6 Modo de volquete Enganche para remolque (opción) Usar únicamente para maniobrar un remolque en la zona de obras y para remolcar. No sobrepasar las cargas admisibles (→ 4.1). El peso del conjunto no debe superar el peso total admisible del vehí‐ culo individual.
Página 209
8 Servicio 8.6 Modo de volquete ¡PELIGRO ¡Riesgo de aplastamiento! Pueden producirse lesiones graves o incluso mortales si la máquina vuelca al descargar el material congelado en la caja de volquete. Vaciar la caja de volquete únicamente en una base firme y plana. Comprobar si el contenido de la caja de volquete se ha congelado antes de descargar cuando la temperatura esté...
Página 210
8 Servicio 8.6 Modo de volquete ¡PELIGRO ¡Peligro de colisión! Pueden producirse lesiones graves o incluso mortales si hay personas en la zona de peligro cuando el la caja de volquete gira. Asegurar que no haya personas en la zona de peligro durante el giro de la caja de volquete.
8 Servicio 8.7 Controles durante el servicio Controles durante el servicio ► Comprobar si la máquina realiza movimientos o emite ruidos inusuales. ► Observar los testigos de control y de advertencia. ► Comprobar continuamente si se produce alguna fuga de líquidos de la máquina.
Página 212
8 Servicio 8.8 Repostar la máquina Información sobre el combustible prescrito en la documentación del pro‐ veedor (→ Parte 3 de la documentación). ► Estacionar la máquina en terreno plano. ► Desconectar la máquina (→ 8.9). ► Retirar la llave. ►...
8 Servicio 8.9 Desconexión de la máquina Desconexión de la máquina ¡ATENCIÓN ¡Peligro de daños en la máquina! Existe peligro de daños en la máquina si el motor se desconecta sin fase de enfriamiento después de someterse a una carga elevada. Antes de apagar el motor, dejarlo al ralentí...
Página 214
8 Servicio 8.9 Desconexión de la máquina Para la máquina ¡PELIGRO ¡Peligro de accidente por desplazamiento por inercia de la máquina! Pueden producirse lesiones graves o incluso mortales si la palanca de marcha se encuentra en posición de marcha al abandonar la máquina y la máquina se pone en movimiento.
Página 215
8 Servicio 8.9 Desconexión de la máquina ► Poner la caja de volquete en posición de transporte. ► Activar el freno de estacionamiento (→ 8.2.7.5). ► Desconectar el motor. ► Retirar la llave. ► Cerrar y bloquear la chapa de protección del visualizador. ►...
8 Servicio 8.10 Rescate de la máquina 8.10 Rescate de la máquina En caso de que la máquina no se pueda remolcar después de un daño, se deberá proceder al rescate y transporte de la máquina. ► Contactar con el servicio técnico (→ 13.1). ►...
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.1 Indicaciones de seguridad Trabajo de mantenimiento diarios Indicaciones de seguridad Durante el mantenimiento de la máquina se deben cumplir los requisitos de la normativa de prevención de accidentes, de protección medioambiental y, dado el caso, las normas de seguridad específicas del país. Además de las disposiciones aquí...
Página 218
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.1 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO ¡Peligro de accidente por permanecer en las zonas de peligro! Existe peligro de accidente si hay personas en las zonas de peligro cuando la máquina está en servicio. El operario debe asegurar que no haya personas en las zonas de peligro cuando la máquina está...
Página 219
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.1 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO ¡Peligro por vías de escape insuficientes! En caso de vuelco del vehículo, en la variante con cabina, la vía de escape por la puerta podría estar bloqueada. Si la máquina está volcada sobre el lado de la puerta, usar la puerta no bloqueada como vía de escape.
Página 220
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.1 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente debido a un equipo de protección inadecuado! Existe peligro de accidente debido a la falta de equipos de protección o si están defectuosos, incorrectos o mal montados. Dotar de un dispositivo de protección a todas las zonas para las que se haya prescrito uno.
Página 221
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.1 Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN ¡Peligro de cortes! Durante los trabajos de mantenimiento, aumenta el riesgo de sufrir cortes en esquinas y componentes afilados. Llevar puesto equipo de protección individual. Realizar los trabajos de mantenimiento solo con la máquina desco‐ nectada y asegurada para evitar una reconexión.
Página 222
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.1 Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones al subir o bajar del puesto del conductor! Al subir o bajar del puesto del conductor, el operario podría resbalar o tropezar y lesionarse al caer. Utilizar siempre los peldaños y los asideros al subir o bajar del puesto del conductor.
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.2 Realización de los trabajos de mantenimiento Realización de los trabajos de mantenimiento En caso de detectarse fallos o averías durante el mantenimiento que pongan en peligro el uso seguro de la máquina, se prohíbe la puesta en servicio hasta subsanar estos fallos/estas averías.
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.2 Realización de los trabajos de mantenimiento Los periodos indicados son para condiciones normales de servicio. En caso de condiciones extremas de aplicación y servicio, puede ser reco‐ mendable acortar los intervalos. En estos casos, consultar con el fabri‐ cante.
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.3 Trabajo de mantenimiento a realizar Trabajo de mantenimiento a realizar Los trabajos indicados a continuación se deben realizar diariamente. Los trabajos de mantenimiento que no estén indicados aquí se deben con‐ sultar en las Instrucciones de mantenimiento/reparación (→ Parte 2 de la documentación).
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.3 Trabajo de mantenimiento a realizar ► Comprobar si los neumáticos están dañados o tienen cuerpos extraños. ► Comprobar si el tren de rodaje está dañado o presenta fugas. ► Comprobar si las tuberías hidráulicas están envejecidas, presentan daños o tienen fugas.
Página 227
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.3 Trabajo de mantenimiento a realizar ¡PELIGRO ¡Peligro de colisión! Pueden producirse lesiones graves o incluso mortales si hay personas en la zona de peligro cuando el la caja de volquete gira. Asegurar que no haya personas en la zona de peligro durante el giro de la caja de volquete.
Página 229
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.3 Trabajo de mantenimiento a realizar Pos. Cantidad - Punto de mante‐ Intervalo Especificación Cantidad de Observación nimiento del lubricante lubricante Bisagra de la tapa de man‐ semanal‐ Grasa atomi‐ según nece‐ 2 bisagras tenimiento del sistema eléc‐ mente zada sidad...
Página 231
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.3 Trabajo de mantenimiento a realizar Pos. Cantidad - Punto de mante‐ Intervalo Especificación Cantidad de Observación nimiento del lubricante lubricante Articulaciones de cruceta semanal‐ KP2K-30 hasta que salga 1 boquilla de lubri‐ mente grasa cación por cada DIN 51825 articulación de cru‐...
Página 233
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.3 Trabajo de mantenimiento a realizar Pos. Cantidad - Punto de mante‐ Intervalo Especificación Cantidad de Observación nimiento del lubricante lubricante Cilindro de la dirección adi‐ semanal‐ KP2K-30 hasta que salga 2 boquillas de cional mente grasa lubricación...
Página 235
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.3 Trabajo de mantenimiento a realizar Pos. Cantidad - Punto de mante‐ Intervalo Especificación Cantidad de Observación nimiento del lubricante lubricante Palanca de bloqueo de la diaria‐ KP2K-30 hasta que salga 1 boquilla de lubri‐ caja de volquete mente grasa...
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.3 Trabajo de mantenimiento a realizar 9.3.3 Comprobar los niveles Control del nivel de llenado del aceite del motor La varilla indicadora del nivel de aceite se encuentra en el lado izquierdo en sentido de la marcha. ►...
Página 237
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.3 Trabajo de mantenimiento a realizar ► Volver a extraer la varilla indicadora del nivel de aceite y leer el nivel de aceite del motor según la marca en la varilla. El nivel de aceite correcto se encuentra entre la marca L (mínimo) y H (máximo).
Página 238
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.3 Trabajo de mantenimiento a realizar Control del nivel de llenado de líquido hidráulico El indicador del nivel de llenado se encuentra en el área de la articulación izquierda y se puede verse desde el exterior. En caso de uso en terrenos con inclinación extrema, se recomienda regular el nivel hasta el centro del indicador de nivel (1).
Página 239
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.3 Trabajo de mantenimiento a realizar Control del nivel de llenado depósito de combustible ¡ATENCIÓN ¡Advertencia de daños en la máquina! Existe peligro de provocar daños en la máquina por aire en el sistema de combustible si se ha vaciado por completo el depósito de combustible.
9 Trabajo de mantenimiento diarios 9.3 Trabajo de mantenimiento a realizar 9.3.4 Comprobar la presión de los neumáticos Tamaño de neumáticos Presión de inflado de los neumá‐ Presión de inflado de los neumá‐ ticos delanteros ticos traseros 12.5 - 18 Alliance 317 MPT 3,8 bar 2,2 bar Tab.
10 Averías y eliminación de averías 10.1 Indicaciones de seguridad generales para la eliminación de averías Averías y eliminación de averías 10.1 Indicaciones de seguridad generales para la eliminación de averías Además de las disposiciones aquí enumeradas, deben respetarse íntegra‐ mente las normas generales de seguridad (→...
Página 242
10 Averías y eliminación de averías 10.1 Indicaciones de seguridad generales para la eliminación de averías ¡ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras! Pueden producirse quemaduras graves por partes calientes de la máquina. Llevar puesto equipo de protección individual. Dejar siempre que la máquina se enfríe antes de los trabajos de reparación o mantenimiento.
10 Averías y eliminación de averías 10.2 Averías 10.2 Averías Los ruidos anómalos, las averías o los cambios en el comportamiento de servicio de la máquina indican un defecto de la máquina. En estos casos, se debe determinar la causa de la avería con ayuda de las tablas de avería. Solo se permite retomar el trabajo después de haberse subsanado por completo la avería.
Página 244
10 Averías y eliminación de averías 10.2 Averías Avería Posible causa de avería Eliminación de averías Los consumidores no funcionan Filtro de líquido hidráulico sucio El flujo por el filtro de líquido correctamente. hidráulico está limitado. ► Cambiar el elemento del filtro de aceite hidráulico.
Página 245
10 Averías y eliminación de averías 10.2 Averías Avería Posible causa de avería Eliminación de averías ► Cambiar el generador defec‐ tuoso. ► presión del aceite de El testigo Nivel de aceite del motor dema‐ Desconectar la máquina de inmediato. motor se ilumina.
Página 246
10 Averías y eliminación de averías 10.2 Averías Avería Posible causa de avería Eliminación de averías ► En caso necesario, rellenar líquido refrigerante. ► Defecto en el circuito de refrigera‐ Desconectar la máquina de inmediato y dejar que se enfríe. ción.
10 Averías y eliminación de averías 10.2 Averías Avería Posible causa de avería Eliminación de averías ► Comprobar el nivel del combus‐ El motor se apaga. Fallo en el sistema de alimenta‐ tible. ción de combustible. En caso necesario, repostar la máquina.
Página 248
10 Averías y eliminación de averías 10.2 Averías Avería Posible causa de avería Eliminación de averías ► Comprobar los fusibles en el No funcionan los componentes Avería de un fusible. compartimento motor y susti‐ eléctricos. tuirlos en caso necesario. ► Comprobar los fusibles en la cabina del conductor y susti‐...
10 Averías y eliminación de averías 10.2 Averías 10.2.3 Averías del sistema hidráulico Avería Posible causa de avería Eliminación de averías ► Averiguar la causa del nivel del Ruidos anómalos del sistema Nivel del líquido hidráulico insufi‐ líquido hidráulico bajo. hidráulico.
10 Averías y eliminación de averías 10.2 Averías Avería Posible causa de avería Eliminación de averías ► Comprobar la estanqueidad del Empalmes hidráulicos inestancos sistema hidráulico y repararlo o tubería hidráulica defectuosa. en caso necesario. ► Comprobar los valores de Ajustes hidráulicos incorrectos.
10 Averías y eliminación de averías 10.3 Remolcar la máquina 10.3 Remolcar la máquina Si no se cumplen las condiciones para remolcar la máquina, se debe cargar y transportar la máquina (→ 6.6). Solo se permite remolcar la máquina cuando no pueda avanzar por sus propios medios.
Página 253
10 Averías y eliminación de averías 10.3 Remolcar la máquina ► Girar las válvulas multifunción (1) con una llave de boca de forma homo‐ génea 3 vueltas hacia la izquierda para conectar los circuitos hidráulicos A y B. ► Anotar el número de vueltas. La propulsión está...
10 Averías y eliminación de averías 10.3 Remolcar la máquina 10.3.2 Desbloqueo del freno de estacionamiento Los siguientes pasos solo se necesitan si no es posible soltar el freno de estacionamiento. El freno de estacionamiento está pretensado (cerrado) con fuerza elástica. Si no se puede establecer la presión para desbloquear el freno de estacio‐...
Página 255
10 Averías y eliminación de averías 10.3 Remolcar la máquina Fig. 10.3: Desbloqueo del freno de estacionamiento Tornillo Casquillo ► Asegurar la máquina con calzos para evitar que se desplace. ► Retirar los cuatro tornillos (1) con casquillos (2) en el lado delantero y trasero del diferencial del eje delantero y trasero.
10 Averías y eliminación de averías 10.3 Remolcar la máquina ► Volver a enroscar los cuatro tornillos de cada eje por parejas en cada lado del vehículo sin los casquillos y enroscarlos de forma alterna (delante y detrás) hasta que el freno se suelte. No es necesario enroscarlos por completo.
Página 257
10 Averías y eliminación de averías 10.3 Remolcar la máquina ► Propulsión cortocircuitada (→ 10.3.1). ► En caso necesario, freno de estacionamiento desbloqueado (→ 10.3.2). Al remolcar en la vía pública, se deben observar las prescripciones legales del país del responsable de explotación. ►...
10 Averías y eliminación de averías 10.4 Bajada manual de la caja de volquete 10.4 Bajada manual de la caja de volquete En caso de fallo del sistema eléctrico o del motor, se debe bajar la caja de volquete elevable para el rescate de la máquina. ►...
11 Desarmado Desarmado Al desarmar la máquina se deben cumplir los requisitos de la normativa de prevención de accidentes, de protección medioambiental y, dado el caso, las normas de seguridad específicas del país. Además de las disposiciones aquí enumeradas, deben respetarse íntegra‐ mente las normas generales de seguridad (→...
12 Puesta fuera de servicio, nueva puesta en servicio y eliminación 12.1 Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio, nueva puesta en servicio y elimina‐ ción 12.1 Puesta fuera de servicio ► Limpiar a fondo la máquina. ► Conducir/transportar la máquina al lugar de puesta fuera de servicio. ►...
12 Puesta fuera de servicio, nueva puesta en servicio y eliminación 12.2 Nueva puesta en servicio Consultar más información sobre la puesta fuera de servicio en la docu‐ mentación del proveedor (→ Parte 3 de la documentación). 12.2 Nueva puesta en servicio Antes de volver a poner en servicio la máquina, el responsable de explota‐...
12 Puesta fuera de servicio, nueva puesta en servicio y eliminación 12.3 Eliminación Consultar más información sobre la nueva puesta en servicio en la docu‐ mentación del proveedor (→ Parte 3 de la documentación). 12.3 Eliminación ¡PELIGRO ¡Peligro por cargas suspendidas! Pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte si se caen cargas suspendidas.
Página 264
12 Puesta fuera de servicio, nueva puesta en servicio y eliminación 12.3 Eliminación En ambos casos, deben respetarse las normas y reglamentos de desguace y eliminación aplicables en los respectivos países. Si el desguace lo realiza el personal propio, es necesario separar los dife‐ rentes componentes según el tipo/material.
13 Repuestos y servicio técnico 13.1 Direcciones para repuestos y servicio técnico Repuestos y servicio técnico 13.1 Direcciones para repuestos y servicio técnico Bergmann Maschinenbau GmbH & Co. KG Essener Straße 7 49716 Meppen-Hüntel Alemania Teléfono: +49 5932 7292-0 Telefax:...
Página 266
13 Repuestos y servicio técnico 13.1 Direcciones para repuestos y servicio técnico Internet: www.bergmann-mb.de Área Núm. de teléfono Direcciones de correo electrónico Alquiler/venta +49 5932 7292-37 rental@bergmann-mb.de +49 5932 7292-50 Servicio técnico +49 5932 7292-29 service@bergmann-mb.de Repuestos +49 5932 7292-77 parts@bergmann-mb.de...
14 Anexo 14.1 Las principales señales manuales de instrucción Anexo 14.1 Las principales señales manuales de instrucción A continuación se muestran las señales más importantes. En caso nece‐ sario, se deberán acordar señales adicionales entre el operario y el ayu‐ dante.
Página 268
14 Anexo 14.1 Las principales señales manuales de instrucción Avanzar despacio Doblar los dos brazos y mover las manos con las palmas hacia dentro Retroceder despacio Doblar los dos brazos y mover las manos con las palmas hacia fuera Ir a la derecha Pulgar izquierdo hacia el lado exterior izquierdo Ir a la izquierda Pulgar derecho hacia el lado exterior derecho...
14 Anexo 14.2 Declaración de conformidad CE Levantar la carga El índice derecho extendido apunta hacia arriba, la mano izquierda sube y baja Bajar la carga El índice derecho extendido apunta hacia abajo, la mano izquierda sube y baja Aumentar el alcance de la pluma Los dos pulgares apuntan hacia fuera Reducir el alcance de la pluma Los dos pulgares apuntan hacia dentro...
14 Anexo 14.3 Pares de apriete 14.3 Pares de apriete Pares de apriete generales A continuación se indican los pares de apriete recomendados para las uniones roscadas. En casos individuales justificados, pueden ser necesa‐ rios otros pares de apriete, que se especifican en los respectivos planos de montaje y deben ser respetados, véase los planos en tamaño original (→...
Página 272
14 Anexo 14.3 Pares de apriete Dimensión Ancho de llave Par de apriete de tornillos M (Nm) (mm) Clase de resis‐ Clase de resis‐ Clase de resis‐ tencia 8.8 tencia 10.9 tencia 12.9 1100 1550 1800 1450 2100 2450 Tab. 14.1: Pares de apriete generales - Rosca normal métrica Tornillos de vástago, rosca fina métrica DIN 13, parte 13 Dimensión Ancho de llave...
Página 273
14 Anexo 14.3 Pares de apriete Dimensión Ancho de llave Par de apriete de tornillos M (Nm) (mm) Clase de resis‐ Clase de resis‐ Clase de resis‐ tencia 8.8 tencia 10.9 tencia 12.9 M12 x 1,5 M14 x 1,5 M16 x 1,5 M18 x 1,5 M20 x 1,5 M22 x 1,5...