Hidrolipiadora de alta presión en caliente (120 páginas)
Resumen de contenidos para Renson 159702
Página 1
Nettoyeur haute pression Traduction des instructions originales High pressure washer Original instructions Hidrolimpiadora de alta presión Traducción de las instrucciones originales Lavadora a alta pressão Tradução das instruções originais Моечная машина высокого давления Перевод оригинальных инструкций 159702 159702 cod. 92413 - EP...
Página 2
Lire ce manuel avant l’installation/utilisation du nettoyeur en faisant très attention aux INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ Read this manual through carefully before installing/using the cleaner, paying special attention to the SAFETY INSTRUCTIONS Leer este manual antes de la instalación/uso de la hidrolimpiadora, prestando particular atención a las INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Leia este manual antes de instalar/usar a lavadora a alta pressão, prestando muita atenção nas INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA...
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
Página 8
Français 0 Position « arrêt » de l'interrupteur I Position « marche » de l'interrupteur Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent interdire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les personnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même.
Página 9
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 A . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent ttention pas avec. 3.1.2 A . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
Página 10
Français 3.1.15 A . S'assurer que l'appareil comporte une plaquette signalétique. Si celle-ci ttention est manquante, contacter le revendeur. Un appareil sans plaque NE doit PAS être utilisé, car il ne peut pas être identifié et représente donc un danger potentiel. 3.1.16 A .
Página 11
Français 3.2.7 A . Déconnecter toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant de le ttention laisser sans surveillance. 3.2.8 . Le jet haute pression peut faire rebondir les objets. Porter tous les ttention équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires pour travailler en sécurité. 3.2.9 A .
Página 12
Français 3.2.19 A . Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les yeux ! ttention En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment sous le robinet et consulter immédiatement un médecin ! 3.2.20 A . Les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints sont tous importants ttention pour permettre le fonctionnement sécurisé...
Página 13
Français - Robinet thermostatique (D1 si prévu) INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 Si la température de l'eau dépasse la température prévue par le fabri- Utilisation du manuel cant, le robinet thermostatique évacue l'eau chaude et aspire une Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé quantité...
Página 14
Français Mise hors service RÉGLAGES (FIG.3)/PAGE 5 1) Fermer le robinet de l'eau. Réglage de la buse (si prévu) 2) Appuyer sur la gâchette du pistolet pour décharger la pression Tourner la buse (E) pour ajuster le jet d'eau. résiduelle et pour évacuer l'eau contenue dans l'appareil. Réglage de la distribution de détergent 3) Éteindre l'appareil (OFF/0).
Français DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet Aspiration d'air Contrôler les raccords La pompe n'atteint pas la pression Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à requise Air dans la pompe ce que sorte un jet continu.
Classe de protection Classe d’isolation du moteur Classe F Nom et adresse de la personne chargée de délivrer le manuel technique: Fabien Hoin / RENSON Directeur général - ZA de l’A2-Actipole 59.554 Indice de protection du moteur IPX5 RAILLENCOURT SAINTE-OLLE, France...
English SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it.
Página 18
English 0 Switch “OFF” position I Switch “ON” position Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electrical equipment or the product itself.
Página 19
English SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure Arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. Arning 3.1.3 W .
Página 20
English 3.1.18 W . DO NOT move the appliance by pulling on the ELECTRIC CABLE. Arning 3.1.19 W . DO NOT allow vehicles to drive over the high pressure hose. Arning 3.1.20 W . DO NOT move the appliance by pulling on the high pressure hose. Arning 3.1.21 W .
Página 21
English 3.2.11 W . COMPLY WITH the local water supply authority regulations. Arning Under IEC 60335-2-79, the appliance may only be connected to the mains drinking water supply if the supply hose is fitted with a backflow preventer valve with drain facility corresponding to EN 12729 type BA. The backflow preventer can be ordered from the manufacturer.
Página 22
English - Thermostat valve (D1 where fitted) If the water temperature GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 exceeds the temperature set by the manufacturer, the thermostat Use of the manual valve discharges the hot water and draws in an amount of cold The manual forms an integral part of the appliance and should be water equal to the amount of water discharged, until the correct kept for future reference.
Página 23
English Adjusting the detergent Refilling and using detergent The detergent must be delivered using the accessories and by To deliver detergent at the correct pressure, set the nozzle (E) the procedures described in point 7.3. (where fitted) on " " or fit the detergent kit (C13) (where available) Use of a high pressure hose longer than the one originally supplied as shown.
English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Switch off the appliance and keep depressing and releas- Pump does not reach working Air in pump ing the gun trigger until the water comes out in a steady...
62233; EN 50581 Protection class Name and address of the person in charge to give the technical file: Motor insulation Class F Fabien Hoin / RENSON General Manager - ZA de l’A2-Actipole 59.554 Motor protection IPX5 RAILLENCOURT SAINTE-OLLE, France Voltage...
Español INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
Página 27
Español 0 Posición de interruptor apagado I Posición de interruptor encendido Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
Página 28
Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 A . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 A . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo tención impropio.
Página 29
Español 3.1.15 A . Comprobar que la máquina lleve la placa de datos; en caso contrario, tención informar al distribuidor. Las máquinas desprovistas de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosas.
Página 30
Español 3.2.6 A . Utilizar solo cables alargadores autorizados y con un conductor de tención sección apropiada. 3.2.7 A . Desconectar siempre el interruptor cuando se va a dejar la máquina tención sin supervisión. 3.2.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar todas tención las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador.
Página 31
Español 3.2.18 A . Esta máquina ha sido diseñada para usarse con los detergentes tención suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de detergentes o productos químicos diferentes puede perjudicar su seguridad. 3.2.19 A . Evitar que el detergente entre en contacto con la piel ¡y especialmente tención con los ojos! ¡En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos con agua limpia y solicitar asistencia médica inmediatamente!
Página 32
Español La válvula de seguridad también es una válvula limitadora de presión. INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 Cuando se cierra la pistola, la válvula se abre y el agua se recircula desde Uso del manual la boca de aspiración de la bomba o bien se descarga hacia el suelo. El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guar- - Válvula termostática (D1 si está...
Página 33
Español 3) Poner el dispositivo de arranque en la posición (ON/I). AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 5 Puesta fuera de servicio Ajuste de la boquilla(si está previsto) 1) Cerrar la llave de paso del agua. Girar la boquilla (E) para ajustar el chorro de agua. 2) Descargar la presión residual de la pistola hasta que se vacíe toda Ajuste del suministro de detergente el agua de la máquina.
Página 34
Español INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso Aspiración de aire Comprobar los racores La bomba no alcanza la presión pre- Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga un chorro Aire en la bomba determinada...
61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581 Clase de protección Nombre y dirección de la persona encargada de entregar el fascículo Aislamiento del motor Clase F técnico: Fabien Hoin / RENSON General Manager - ZA de l’A2-Actipole Protección del motor IPX5 59.554 RAILLENCOURT SAINTE-OLLE, Francia Tensión...
Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
Página 37
Português 0 Posição de interruptor desligado I Posição de interruptor ligado Nível de pressão acústica garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
Página 38
Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 A . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 A . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
Página 39
Português 3.1.16 A . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 A . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. tenção 3.1.18 A . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 A .
Página 40
Português 3.2.8 . A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, tenção utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física. 3.2.9 A . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha tenção da tomada de corrente.
Página 41
Português 3.2.20 A . Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a tenção segurança da máquina. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante. 3.2.21 A . Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças tenção sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele.
Página 42
Português - Válvula termostática (D1 quando prevista) INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 Se a temperatura da água ultrapassar o valor de temperatura Uso do manual previsto pelo fabricante, a válvula termostática descarrega a água Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado quente e aspira uma quantidade de água fria igual à...
Página 43
Português 3) Desligue a máquina (OFF/0). REGULAÇÕES (FIG.3)/PÁGINA 5 4) Tire a ficha da tomada de corrente. Regulação do bico(quando prevista) 5) Esvazie e lave o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Rode o bico (E) para regular o jato de água. Para a lavagem do tanque, utilize água limpa no lugar do Regulação do fornecimento de detergente detergente.
Página 44
Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira Aspiração de ar Controlar as juntas A bomba não alcança a pressão Desligar a máquina e acionar a pistola até...
Isolamento do motor Class F Nome e endereço da pessoa encarregada da emissão do fascículo técnico: Proteção do motor IPX5 Fabien Hoin / RENSON General Manager - ZA de l’A2-Actipole 59.554 Tensão V / Hz 230 / 50 RAILLENCOURT SAINTE-OLLE, França.
Русский ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации...
Página 47
Русский Движущиеся органы. Не прикасаться. 0 Выключатель в выключенном положении Выключатель во включенном положении Гарантированный уровень звуковой мощности Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи воды...
Página 48
Русский ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . Не позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного нимание...
Página 49
Русский 3.1.14 В . НЕ блокируйте рычаг пистолета в рабочем положении. нимание 3.1.15 В . Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку с нимание характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку они...
Página 50
Русский 3.2.4 В . Подключение через защитный дифференциальный выключатель нимание обеспечивает индивидуальную защиту (30 мА). 3.2.5 В . Модели, не оборудованные вилкой, должны устанавливаться нимание квалифицированным персоналом. 3.2.6 В . Используйте лишь только разрешенные электрические нимание удлинители с необходимым сечением проводников. 3.2.7 В...
Página 51
Русский 3.2.16 В . ИСПОЛЬЗУЙТЕ только те моющие средства, которые совместимы нимание с облицовочными материалами шланга высокого давления/электрического кабеля. 3.2.17 В . ДЕРЖИТЕ людей или животных на расстоянии минимум 15 м. нимание 3.2.18 В . Данная машина была разработана для эксплуатации с нимание...
Página 52
Русский хранительного клапана. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 - Предохранительный и/или ограничительный клапан давле- Пользование руководством ния. Предохранительный клапан является также ограничи- Данное руководство является неотъемлемой частью машины. тельным клапаном давления. Когда закрывается пистолет, кла- Сохраните его для пользования им в будущем. Внимательно пан...
Página 53
Русский Примечание: максимальная разница уровня всасыва- 3) Выключите моечную машину (OFF/0). ния составляет 0,5 м. Рекомендуется заполнить всасы- 4) Выньте вилку из розетки. вающий шланг перед использованием. 5) После работы опорожняйте и промывайте бак моющего сред- ства. Для промывки бака используйте чистую воду вместо РЕГУЛИРОВКА...
Página 54
Русский ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточное давление воды Полностью откройте кран Попадание воздуха Проверить соединения Насос не достигает Выключите машину и включите пистолет до выхода Воздух...
Página 55
Тип масла насоса кг К ласс защиты Имя и адрес лица, уполномоченного выдавать техническую Изоляция двигателя Класс F документацию: Фабьен Hoin / RENSON Управляющий Директор - ZA Степень защиты двигателя IPX5 Actipole A2-59554 ST RT RAILLENCOU OLLE, Франция Напряжение В / Гц...
Página 56
Product and distributed by: RENSON International ZA de l'A2-Actipole 59.554 RAILLENCOURT SAINTE-OLLE (France)
Página 57
Nettoyeur haute pression Traduction des instructions originales High pressure washer Original instructions Hidrolimpiadora de alta presión Traducción de las instrucciones originales Lavadora a alta pressão Tradução das instruções originais Моечная машина высокого давления Перевод оригинальных инструкций 159702 159702 cod. 92413 - EP...
Página 58
Lire ce manuel avant l’installation/utilisation du nettoyeur en faisant très attention aux INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ Read this manual through carefully before installing/using the cleaner, paying special attention to the SAFETY INSTRUCTIONS Leer este manual antes de la instalación/uso de la hidrolimpiadora, prestando particular atención a las INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Leia este manual antes de instalar/usar a lavadora a alta pressão, prestando muita atenção nas INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA...
Página 62
CH 6 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm...
Página 63
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
Página 64
Français 0 Position « arrêt » de l'interrupteur I Position « marche » de l'interrupteur Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent interdire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les personnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même.
Página 65
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 A . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent ttention pas avec. 3.1.2 A . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
Página 66
Français 3.1.15 A . S'assurer que l'appareil comporte une plaquette signalétique. Si celle-ci ttention est manquante, contacter le revendeur. Un appareil sans plaque NE doit PAS être utilisé, car il ne peut pas être identifié et représente donc un danger potentiel. 3.1.16 A .
Página 67
Français 3.2.7 A . Déconnecter toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant de le ttention laisser sans surveillance. 3.2.8 . Le jet haute pression peut faire rebondir les objets. Porter tous les ttention équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires pour travailler en sécurité. 3.2.9 A .
Página 68
Français 3.2.19 A . Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les yeux ! ttention En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment sous le robinet et consulter immédiatement un médecin ! 3.2.20 A . Les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints sont tous importants ttention pour permettre le fonctionnement sécurisé...
Página 69
Français - Robinet thermostatique (D1 si prévu) INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 Si la température de l'eau dépasse la température prévue par le fabri- Utilisation du manuel cant, le robinet thermostatique évacue l'eau chaude et aspire une Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé quantité...
Página 70
Français Mise hors service RÉGLAGES (FIG.3)/PAGE 5 1) Fermer le robinet de l'eau. Réglage de la buse (si prévu) 2) Appuyer sur la gâchette du pistolet pour décharger la pression Tourner la buse (E) pour ajuster le jet d'eau. résiduelle et pour évacuer l'eau contenue dans l'appareil. Réglage de la distribution de détergent 3) Éteindre l'appareil (OFF/0).
Página 71
Français DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet Aspiration d'air Contrôler les raccords La pompe n'atteint pas la pression Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à requise Air dans la pompe ce que sorte un jet continu.
Página 72
Classe de protection Classe d’isolation du moteur Classe F Nom et adresse de la personne chargée de délivrer le manuel technique: Fabien Hoin / RENSON Directeur général - ZA de l’A2-Actipole 59.554 Indice de protection du moteur IPX5 RAILLENCOURT SAINTE-OLLE, France...
Página 73
English SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it.
Página 74
English 0 Switch “OFF” position I Switch “ON” position Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electrical equipment or the product itself.
Página 75
English SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure Arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. Arning 3.1.3 W .
Página 76
English 3.1.18 W . DO NOT move the appliance by pulling on the ELECTRIC CABLE. Arning 3.1.19 W . DO NOT allow vehicles to drive over the high pressure hose. Arning 3.1.20 W . DO NOT move the appliance by pulling on the high pressure hose. Arning 3.1.21 W .
Página 77
English 3.2.11 W . COMPLY WITH the local water supply authority regulations. Arning Under IEC 60335-2-79, the appliance may only be connected to the mains drinking water supply if the supply hose is fitted with a backflow preventer valve with drain facility corresponding to EN 12729 type BA. The backflow preventer can be ordered from the manufacturer.
Página 78
English - Thermostat valve (D1 where fitted) If the water temperature GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 exceeds the temperature set by the manufacturer, the thermostat Use of the manual valve discharges the hot water and draws in an amount of cold The manual forms an integral part of the appliance and should be water equal to the amount of water discharged, until the correct kept for future reference.
Página 79
English Adjusting the detergent Refilling and using detergent The detergent must be delivered using the accessories and by To deliver detergent at the correct pressure, set the nozzle (E) the procedures described in point 7.3. (where fitted) on " " or fit the detergent kit (C13) (where available) Use of a high pressure hose longer than the one originally supplied as shown.
Página 80
English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Switch off the appliance and keep depressing and releas- Pump does not reach working Air in pump ing the gun trigger until the water comes out in a steady...
Página 81
62233; EN 50581 Protection class Name and address of the person in charge to give the technical file: Motor insulation Class F Fabien Hoin / RENSON General Manager - ZA de l’A2-Actipole 59.554 Motor protection IPX5 RAILLENCOURT SAINTE-OLLE, France Voltage...
Página 82
Español INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
Página 83
Español 0 Posición de interruptor apagado I Posición de interruptor encendido Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
Página 84
Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 A . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 A . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo tención impropio.
Página 85
Español 3.1.15 A . Comprobar que la máquina lleve la placa de datos; en caso contrario, tención informar al distribuidor. Las máquinas desprovistas de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosas.
Página 86
Español 3.2.6 A . Utilizar solo cables alargadores autorizados y con un conductor de tención sección apropiada. 3.2.7 A . Desconectar siempre el interruptor cuando se va a dejar la máquina tención sin supervisión. 3.2.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar todas tención las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador.
Página 87
Español 3.2.18 A . Esta máquina ha sido diseñada para usarse con los detergentes tención suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de detergentes o productos químicos diferentes puede perjudicar su seguridad. 3.2.19 A . Evitar que el detergente entre en contacto con la piel ¡y especialmente tención con los ojos! ¡En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos con agua limpia y solicitar asistencia médica inmediatamente!
Página 88
Español La válvula de seguridad también es una válvula limitadora de presión. INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 Cuando se cierra la pistola, la válvula se abre y el agua se recircula desde Uso del manual la boca de aspiración de la bomba o bien se descarga hacia el suelo. El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guar- - Válvula termostática (D1 si está...
Página 89
Español 3) Poner el dispositivo de arranque en la posición (ON/I). AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 5 Puesta fuera de servicio Ajuste de la boquilla(si está previsto) 1) Cerrar la llave de paso del agua. Girar la boquilla (E) para ajustar el chorro de agua. 2) Descargar la presión residual de la pistola hasta que se vacíe toda Ajuste del suministro de detergente el agua de la máquina.
Página 90
Español INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso Aspiración de aire Comprobar los racores La bomba no alcanza la presión pre- Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga un chorro Aire en la bomba determinada...
Página 91
61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581 Clase de protección Nombre y dirección de la persona encargada de entregar el fascículo Aislamiento del motor Clase F técnico: Fabien Hoin / RENSON General Manager - ZA de l’A2-Actipole Protección del motor IPX5 59.554 RAILLENCOURT SAINTE-OLLE, Francia Tensión...
Página 92
Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
Página 93
Português 0 Posição de interruptor desligado I Posição de interruptor ligado Nível de pressão acústica garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
Página 94
Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 A . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 A . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
Página 95
Português 3.1.16 A . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 A . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. tenção 3.1.18 A . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 A .
Página 96
Português 3.2.8 . A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, tenção utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física. 3.2.9 A . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha tenção da tomada de corrente.
Página 97
Português 3.2.20 A . Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a tenção segurança da máquina. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante. 3.2.21 A . Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças tenção sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele.
Página 98
Português - Válvula termostática (D1 quando prevista) INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 Se a temperatura da água ultrapassar o valor de temperatura Uso do manual previsto pelo fabricante, a válvula termostática descarrega a água Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado quente e aspira uma quantidade de água fria igual à...
Página 99
Português 3) Desligue a máquina (OFF/0). REGULAÇÕES (FIG.3)/PÁGINA 5 4) Tire a ficha da tomada de corrente. Regulação do bico(quando prevista) 5) Esvazie e lave o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Rode o bico (E) para regular o jato de água. Para a lavagem do tanque, utilize água limpa no lugar do Regulação do fornecimento de detergente detergente.
Página 100
Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira Aspiração de ar Controlar as juntas A bomba não alcança a pressão Desligar a máquina e acionar a pistola até...
Página 101
Isolamento do motor Class F Nome e endereço da pessoa encarregada da emissão do fascículo técnico: Proteção do motor IPX5 Fabien Hoin / RENSON General Manager - ZA de l’A2-Actipole 59.554 Tensão V / Hz 230 / 50 RAILLENCOURT SAINTE-OLLE, França.
Русский ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации...
Página 103
Русский Движущиеся органы. Не прикасаться. 0 Выключатель в выключенном положении Выключатель во включенном положении Гарантированный уровень звуковой мощности Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи воды...
Página 104
Русский ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . Не позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного нимание...
Página 105
Русский 3.1.14 В . НЕ блокируйте рычаг пистолета в рабочем положении. нимание 3.1.15 В . Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку с нимание характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку они...
Página 106
Русский 3.2.4 В . Подключение через защитный дифференциальный выключатель нимание обеспечивает индивидуальную защиту (30 мА). 3.2.5 В . Модели, не оборудованные вилкой, должны устанавливаться нимание квалифицированным персоналом. 3.2.6 В . Используйте лишь только разрешенные электрические нимание удлинители с необходимым сечением проводников. 3.2.7 В...
Página 107
Русский 3.2.16 В . ИСПОЛЬЗУЙТЕ только те моющие средства, которые совместимы нимание с облицовочными материалами шланга высокого давления/электрического кабеля. 3.2.17 В . ДЕРЖИТЕ людей или животных на расстоянии минимум 15 м. нимание 3.2.18 В . Данная машина была разработана для эксплуатации с нимание...
Página 108
Русский хранительного клапана. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 - Предохранительный и/или ограничительный клапан давле- Пользование руководством ния. Предохранительный клапан является также ограничи- Данное руководство является неотъемлемой частью машины. тельным клапаном давления. Когда закрывается пистолет, кла- Сохраните его для пользования им в будущем. Внимательно пан...
Página 109
Русский Примечание: максимальная разница уровня всасыва- 3) Выключите моечную машину (OFF/0). ния составляет 0,5 м. Рекомендуется заполнить всасы- 4) Выньте вилку из розетки. вающий шланг перед использованием. 5) После работы опорожняйте и промывайте бак моющего сред- ства. Для промывки бака используйте чистую воду вместо РЕГУЛИРОВКА...
Página 110
Русский ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточное давление воды Полностью откройте кран Попадание воздуха Проверить соединения Насос не достигает Выключите машину и включите пистолет до выхода Воздух...
Página 111
Тип масла насоса кг К ласс защиты Имя и адрес лица, уполномоченного выдавать техническую Изоляция двигателя Класс F документацию: Фабьен Hoin / RENSON Управляющий Директор - ZA Степень защиты двигателя IPX5 Actipole A2-59554 ST RT RAILLENCOU OLLE, Франция Напряжение В / Гц...
Página 112
Product and distributed by: RENSON International ZA de l'A2-Actipole 59.554 RAILLENCOURT SAINTE-OLLE (France)