Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - 15
(LV) lietošanas instrukcija - 35
(HU) felhasználói kézikönyv - 48
(RO) Instrucţiunea de deservire - 25
(RU) инструкция обслуживания - 58
(MK) упатство за корисникот - 42
(SL) navodila za uporabo - 40
(PL) instrukcja obsługi - 72
(HR) upute za uporabu - 55
(DK) brugsanvisning - 66
(SR) Корисничко упутсво - 30
(AR) ‫83 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 2834
(DE) bedienungsanweisung - 6
(ES) manual de uso - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 17
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 45
(CZ) návod k obsluze - 22
(GR) οδηγίες χρήσεως - 27
(NL) handleiding - 53
(FI) manwal ng pagtuturo - 50
(IT) istruzioni operative - 63
(SV) instruktionsbok - 33
(UA) інструкція з експлуатації - 68
(SK) Používateľská príručka - 60
ERP - 74

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Adler AD 2834

  • Página 1 AD 2834 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 6 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 12 (PT) manual de serviço - 15 (LT) naudojimo instrukcija - 17 (LV) lietošanas instrukcija - 35 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 48...
  • Página 2 7a 7b (fig.1) (fig.2)
  • Página 3 (fig.3) (fig.5) (fig.4) (fig.6) (fig.7)
  • Página 4 (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 5: Product Description

    14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15.If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
  • Página 6: Technical Information

    Select the desired cutting length by turning the cutting length adjustment lever (2):0,6 / 0,8 / 1,0 mm To change the comb turn the clipper off, unclip the comb (fig.1) and clip on the right one (fig.2). Start cutting by running the trimmer with the comb attachment against the direction of hair growth.
  • Página 7 verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
  • Página 8 19. Lassen Sie das Gerät oder das Netzteil beim Einschalten nicht unbeaufsichtigt in der Steckdose. 20. Wenn das Gerät ein Netzteil verwendet, decken Sie es nicht ab, da dies zu einem gefährlichen Temperaturanstieg und einer Beschädigung des Geräts führen kann. Stecken Sie den Stecker immer zuerst in die Steckdose des Geräts und dann in die Steckdose.
  • Página 9 gezeigten Raum fallen Setzen Sie den Schneidkopf wieder in den Haarschneider ein. Stellen Sie sicher, dass die Unterseite des Schneidkopfs mit der Aussparung des Haarschneidekörpers ausgerichtet ist, und drücken Sie den Schneidkopf nach innen zum Produkt (klicken) (Abb. 7). Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. TECHNISCHE INFORMATION Nennleistung: 5W Maximale Leistung: 60W...
  • Página 10 6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation !!! 7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc.
  • Página 11 l'adaptateur secteur dans la prise de courant. 21. Les couteaux sont très tranchants. Soyez prudent lors du montage, du démontage et du nettoyage. Ne touchez pas les pièces mobiles des lames pendant que l'appareil fonctionne! 22. NE CHARGEZ PAS LA BATTERIE PENDANT PLUS DE 48 HEURES - cela pourrait causer des dommages irréparables.
  • Página 12 Adaptateur secteur Alimentation : 220-240V ~ 50/60 Hz Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
  • Página 13 8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional para que lo reemplace a fin de evitar situaciones peligrosas. 9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de alguna otra forma o si no funciona correctamente.
  • Página 14: Descripción Del Producto

    24. Cambie los peines solo cuando el cortapelos esté apagado. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: 1. Cabezal de la cuchilla 2. Palanca de la longitud de corte 3. Botón de velocidad / botón de encendido 4. Base de carga 5. Pantalla LCD 5a.
  • Página 15 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1.Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções a seguir. O fabricante não é...
  • Página 16: Não Carregue A Bateria Por Mais De 48 Horas - Pode Causar Danos

    13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e desconecte-o da tomada. 14. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a 30 mA.
  • Página 17: Informação Técnica

    BOTÃO DE CONTROLE DE VELOCIDADE (4) Indicador de velocidade (5b) Faixa de velocidade do motor: 5 níveis de velocidade estão disponíveis 5000-7000 RPM Cada vez que você pressiona o botão (3), ele ajustará 500 RPM (5b) BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO (4) Pressione o botão liga / desliga (4) por 2 segundos para desligá-lo ou uma vez para ligá-lo.
  • Página 18 vaikams ar žmonėms, nežinantiems prietaiso, jo naudoti be priežiūros. 5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis fizinėmis, jutiminėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jiems buvo nurodyta saugiai naudotis prietaisu ir jie žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus.
  • Página 19 maitinimo lizdą, o tada įkiškite maitinimo adapterį. 21. Pjaustytuvai yra labai aštrūs. Būkite atsargūs montuodami, išardydami ir valydami. Nelieskite judančių ašmenų dalių, kai prietaisas veikia! 22. NEGALĖKITE BATERIJOS NAUDOTI ilgiau nei 48 valandas - tai gali padaryti nepataisomą žalą. 23. Įkrovimo procesas turėtų būti atliekamas esant 5–35 laipsnių Celsijaus temperatūrai. 24.
  • Página 20 (EST) EESTI OHUTUSTINGIMUSED KASUTAMISE OHUTUSLIKUD JUHISED LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke tulevast viidet Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei ühildu selle rakendusega.
  • Página 21: Tootekirjeldus

    14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav vooluahelasse paigaldada jääkvooluseade (RCD), mille jääkvoolu nimiväärtus ei ületa 30 mA. Võtke selles küsimuses ühendust professionaalse elektrikuga. 15. Kui kasutate seadet pärast kasutamist vannitoas, eemaldage toitepistik pistikupesast, kuna vee lähedus on ohtlik ka siis, kui seade on välja lülitatud. 16.
  • Página 22 regulaarselt puhastada PUHASTAMINE Puhastage pärast iga kasutamist. Veenduge, et toode oleks välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud. Lükake pöidlaga lõikepea serva, kuni see avaneb (joonis 3) Puhastage lõikeosad kaasasoleva puhastusharjaga (joonis 4) Puhastage toote sisemust kaasasoleva puhastusharjaga. (joonis 5) Kui õlitusnäidik hakkab vilkuma (5a) või iga viie kasutamise järel, tilgutage 2-3 tilka masinaõli joonisel 6 näidatud ruumi Paigaldage lõikepea tagasi lõikuri korpusele.
  • Página 23 ze zásuvky a držet ji rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!! 7. Napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení nikdy neponořujte do vody. Nikdy nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť atd. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí. 8.
  • Página 24: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU: 1. Hlava nože 2. Podložka pro řezání délky 3. Tlačítko rychlosti / tlačítko napájení 4. Nabíjecí základna 5. LCD displej 5a. Indikátor oleje 5b. Ukazatel rychlosti 5c. Zbývající kapacita baterie 5 d. Indikátor nabíjení 5e. Zátěž 6 Nabíjecí zásuvka 7.
  • Página 25 (RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚA VIITORĂ Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Página 26: Descrierea Produsului

    12. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea blatului sau să atingă suprafețe fierbinți. 13. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea, deconectați alimentarea.
  • Página 27 Buton de control al vitezei (4) Indicator de viteză (5b) Gama de turații a motorului: sunt disponibile 5 nivele de turație de 5000-7000 RPM De fiecare dată când apăsați butonul (3), acesta va regla 500 RPM (5b) BUTON PUTERE (4) Apăsați butonul de alimentare (4) timp de 2 secunde pentru al opri sau o dată...
  • Página 28 4. Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε γύρω από παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών...
  • Página 29: Περιγραφη Προϊοντοσ

    αν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 16. Μην αφήνετε τη συσκευή ή τον μετασχηματιστή να βραχεί. Εάν η συσκευή πέσει στο νερό, αφαιρέστε αμέσως το φις ή τον προσαρμογέα ρεύματος από την πρίζα. Εάν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, μην βάζετε τα χέρια στο νερό. Ελέγξτε τη συσκευή από τον...
  • Página 30: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    Για να αλλάξετε τη χτένα απενεργοποιήστε την κουρευτική μηχανή, ξεκουμπώστε τη χτένα (εικ.1) και κλιπ στη δεξιά (εικ.2). Ξεκινήστε να κόβετε τρέχοντας το ψαλίδι με το εξάρτημα της χτένας ενάντια στην κατεύθυνση της ανάπτυξης των μαλλιών. Αυτό πρέπει να γίνει αργά και με σταθερή ταχύτητα. Μην ξεχνάτε να καθαρίζετε τακτικά το τρίψιμο και το κεφάλι κοπής τυχόν μαλλιών ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ...
  • Página 31 смањене физичке, сензорне или менталне способности, или особе без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову безбедност, или ако су упућени на безбедну употребу уређаја и ако су свесни опасности повезаних са његовим радом. Деца се не би смела играти са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја...
  • Página 32 20. Ако уређај користи адаптер за напајање, немојте га покрити, јер би то могло довести до опасног повећања температуре и оштећења уређаја. Увек прво утакните утикач у утичницу на уређају, а затим утакните адаптер у утичницу. 21. Секачи су врло оштри. Будите опрезни током састављања, растављања и чишћења...
  • Página 33 Максимална снага: 60В Адаптер Напајање : 220-240В ~ 50/60 Хз За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих...
  • Página 34: Ladda Batteriet

    utföras av auktoriserad servicepersonal. Reparationen som gjordes felaktigt kan orsaka farliga situationer för användaren. 10. Placera aldrig produkten på eller i närheten av de heta eller varma ytorna eller köksutrustningen som elugnen eller gasbrännaren. 11. Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen. 12.
  • Página 35 K RPM. Obs! När det tar slut på batteriet kan du använda det medan du laddar. HASTIGHETSKONTROLLKNAPP (4) Hastighetsindikator (5b) Motorhastighetsområde: 5 hastighetsnivåer finns tillgängliga 5000-7000 RPM Varje gång du trycker på knappen (3) justerar den 500 varv / min (5b) STRÖMKNAPP (4) Tryck på...
  • Página 36 3. Piemērojamais spriegums ir 220-240V ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav pareizi savienot vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu. 4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības. 5.
  • Página 37: Produkta Apraksts

    ieslēgts. 20. Ja ierīce izmanto strāvas adapteri, neaizsedziet to, jo tas var izraisīt bīstamu temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumus. Vispirms vispirms ievietojiet kontaktdakšu ierīces strāvas kontaktligzdā un pēc tam strāvas adapteri strāvas kontaktligzdā. 21. Griezēji ir ļoti asi. Veiciet piesardzību montāžas, demontāžas un tīrīšanas laikā.Pieskarieties asmeņu kustīgajām daļām, kamēr ierīce darbojas! 22.
  • Página 38 Jaudas nom .: 5W Maksimālā jauda: 60W Adaptera barošanas avots : 220-240V ~ 50/60 Hz Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu.
  • Página 39 ‫) ٤١. ﻣن أﺟل ﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾوﺻﻰ ﺑﺗﺛﺑﯾت ﺟﮭﺎز ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﺗﯾﺎر‬RCD) ‫ﻓﻲ داﺋرة اﻟطﺎﻗﺔ ، ﻣﻊ‬ ً .‫ﺗﺻﻧﯾف اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﺑﻘﻲ ﻻ ﯾزﯾد ﻋن ٠٣ ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر. اﺗﺻل ﻛﮭرﺑﺎﺋ ً ﯾﺎ ﻣﺣﺗرﻓﺎ ﻓﻲ ھذا اﻟﺷﺄن‬ ، ‫٥١- ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﺣﻣﺎم ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام ، ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﻗﺎﺑس اﻟطﺎﻗﺔ ﻣن اﻟﻣﻘﺑس‬ .‫ﻷن...
  • Página 40 ‫ﺗﻘﻧﯾﺔ ﻣﻌﻠوﻣﺎت‬ ‫واط 5 :اﻟطﺎﻗﺔ رﻗم‬ ‫واط 06 :اﻟﻘﺻوى اﻟﻘوة‬ ‫ھرﺗز 06/05 ~ ﻓوﻟت 042-022 : اﻟﻣﺣول طﺎﻗﺔ ﻣﺻدر‬ ‫ﯾﺮﺟﻰ ﻧﻘﻞ ﻋﺒﻮات اﻟﻮرق اﻟﻤﻘﻮى إﻟﻰ ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻮرق. اﺳﻜﺐ أﻛﯿﺎس اﻟﺒﻮﻟﻲ إﯾﺜﯿﻠﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺎوﯾﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﯿﻜﯿﺔ‬ ‫ﯾﺠﺐ إﻋﺎدة اﻟﺠﮭﺎز اﻟﺒﺎﻟﻲ إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺨﺰﯾﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻷﻧﮫ ﺧﻄﯿﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز‬ ‫ﻗﺪ...
  • Página 41 treba zamenjati, da ga zamenjate, da se izognete nevarnim situacijam. 9. Izdelka nikoli ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel ali poškodovan na kakršen koli drug način ali če ne deluje pravilno. Izdelka z napako ne poskušajte popraviti sami, ker lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo vedno obrnite na strokovno servisno mesto, da jo popravite.
  • Página 42: Tehnične Informacije

    Ko se baterija popolnoma napolni, indikator preostalega napajanja neha utripati in napravo izključite iz polnilnika. Čas polnjenja je približno 3 ure. Potem je izdelek popolnoma napolnjen, čas delovanja je približno 240 minut pri 5,0 k / min in 180 minut pri 7,0 k / min.
  • Página 43 играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го знаат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8-годишна возраст и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство...
  • Página 44 уредот падне во вода, веднаш извадете го приклучокот за напојување или адаптерот за напојување од штекерот. Ако уредот се напојува, не ставајте ги рацете во водата. Уредот нека го провери квалификуван електричар пред да го користите повторно. 17. Не ракувајте со адаптерот за напојување со влажни раце. 18.
  • Página 45 За да го смените чешелот, исклучете го клипер, одвртете го чешел (сл. 1) и клипнете на десната (сл. 2). Започнете со сечење со водење на машината со додаток на чешел наспроти насоката на раст на косата. Ова треба да се направи полека и со стабилна...
  • Página 46 izvadite utikač iz utičnice koja drži utičnicu. Nikada ne povlačite kabel za napajanje !!! 7. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravno sunčevo svjetlo ili kiša itd. Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima.
  • Página 47: Tehničke Informacije

    OPIS PROIZVODA: 1. Glava sečiva 2. Poluga za rezanje duljine 3. Tipka za brzinu / tipka za napajanje 4. Baza za punjenje 5. LCD zaslon 5a. Pokazatelj ulja 5b. Pokazatelj brzine 5c. Preostali kapacitet baterije 5d. Pokazatelj napunjenosti 5e. Teret 6 Utičnica za punjenje 7.
  • Página 48 (HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÁS BIZTONSÁGÁRA KÉRJÜK, OLVASSA EL ÓVATOSAN ÉS TARTSA A JÖVŐBENI REFERENCIÁT A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Página 49: Az Akkumulátor Töltése

    13. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a terméket az áramforráshoz csatlakoztatva. Még akkor is, ha a használat rövid ideig megszakad, kapcsolja ki a hálózatról, húzza ki a tápfeszültséget. 14. A kiegészítő védelem érdekében ajánlatos a maradékáram-eszközt (RCD) a főáramkörbe telepíteni, amelynek maradékáram-értéke legfeljebb 30 mA. Vegye fel a kapcsolatot szakemberrel.
  • Página 50 Motor fordulatszám-tartomány: 5 fokozatú szintek 5000-7000 / perc áll rendelkezésre Minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot (3), az 500 fordulat / perc értéket (5b) állít be BEKAPCSOLÓ GOMB (4) Nyomja meg a bekapcsológombot (4) 2 másodpercig a kikapcsoláshoz, vagy egyszer a bekapcsoláshoz. OLAJJELZÉS (5a) Amikor a termék 60 percig folyamatosan működik, megjelenik az olajozás jelzője (5a), amely emlékezteti Önt a penge tisztítására és olajozására (kérjük, nézze meg a tisztítási módszerrel).
  • Página 51 tietoa laitteesta, vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat tietoisia laitteen toimintaan liittyvistä vaaroista. Lasten ei tule leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6.Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina poistaa pistoke varovasti pistorasiasta pitämällä...
  • Página 52 24. Vaihda kammat vain, kun leikkuri on kytketty pois päältä. TUOTTEEN KUVAUS: 1. Terän pää 2. Leikkauspituuden siirtäjä 3. Nopeuspainike / virtapainike 4. Latausalusta 5. LCD-näyttö 5a. Öljyn osoitin 5b. Nopeuden ilmaisin 5c. Akun jäljellä oleva kapasiteetti 5d. Latauksen ilmaisin 5e. Taakka 6 Latauspistoke 7.
  • Página 53 (NL) NEDERLANDS (RU) РУССКИЙ VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1.Voordat u het product gebruikt, dient u deze zorgvuldig te lezen en altijd de volgende instructies te volgen.
  • Página 54: Laad De Batterij Niet Langer Dan 48 Uur Op - Dit Kan Onherstelbare Schade

    keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander. 11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken. 13. Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Schakel het apparaat uit, zelfs als het gebruik voor korte tijd wordt onderbroken, en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Página 55: Technische Informatie

    begint de resterende batterij (5c) van onder naar boven te knipperen en weer terug en toont het geladen. Nadat de batterij volledig is opgeladen, stopt de indicator voor het resterende vermogen met knipperen, koppel het apparaat los van de oplader. De oplaadtijd is ongeveer 3 uur.
  • Página 56 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjene fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su upućeni na sigurno korištenje uređaja i ako su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
  • Página 57 22. NEMOJTE NAPUNJATI BATERIJU DALJE OD 48 SATA - može prouzročiti nepopravljivu štetu. 23. Postupak punjenja treba provoditi na temperaturama između 5 i 35 Celzijevih stupnjeva. 24. Češlje mijenjajte samo kad je mašinica isključena. OPIS PROIZVODA: 1. Glava oštrice 2. Poluga za rezanje duljine 3.
  • Página 58 (RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. Условия гарантии иные, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший...
  • Página 59: Описание Продукта

    10. Никогда не кладите изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка, или рядом с ними. 11. Никогда не используйте продукт рядом с горючими веществами. 12. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края прилавка или касался горячих...
  • Página 60 ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА: Чтобы начать зарядку, подключите шнур питания к разъему для зарядки (6) или зарядной базе, а зарядное устройство - к розетке электросети 220-240 В ~ 50/60 Гц. После подключения или установки подставки с питанием значок индикатора зарядки (5d) загорится, а оставшийся аккумулятор (5c) начнет...
  • Página 61 kompatibilný s jeho aplikáciou. 3. Použiteľné napätie je 220 - 240 V ~ 50/60 Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripájať viac zariadení k jednej zásuvke. 4. Pri používaní okolo detí buďte opatrní. Nenechajte deti hrať sa s výrobkom. Nedovoľte, aby ho bez dozoru používali deti alebo ľudia, ktorí...
  • Página 62 18. Vždy, keď ho položíte, prístroj vždy vypnite. 19. Nenechávajte prístroj alebo napájací adaptér v zásuvke bez dozoru, keď je zapnutý. 20. Ak zariadenie používa napájací adaptér, nezakrývajte ho, pretože by to mohlo viesť k nebezpečnému zvýšeniu teploty a poškodeniu zariadenia. Vždy najskôr zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky na zariadení...
  • Página 63 TECHNICKÁ INFORMÁCIA Nominálny výkon: 5W Maximálny výkon: 60W Napájanie adaptéra: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič...
  • Página 64 è stato danneggiato in qualsiasi altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Rivolgere sempre il dispositivo danneggiato a un centro di assistenza professionale per ripararlo. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti dell'assistenza autorizzati.
  • Página 65: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO: 1. Testa della lama 2. Lasciando la lunghezza di taglio 3. Pulsante di velocità / pulsante di accensione 4. Base di ricarica 5. Display LCD 5a. Indicatore olio 5b. Indicatore di velocità 5c. Capacità residua della batteria 5d.
  • Página 66 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHED FOR BRUG LÆS NÅGENLIGT OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader på grund af misbrug. 2.Produktet må...
  • Página 67 elektriker i denne sag. 15.Hvis du bruger enheden i badeværelset efter brug, skal du tage stikket ud af stikkontakten,fordi vandets nærhed udgør en risiko, selvom enheden er slukket. 16. Lad ikke enheden eller strømadapteren blive våd. Hvis enheden falder i vand, skal du straks tage strømstikket eller strømadapteren ud af stikkontakten.
  • Página 68 RENGØRING Rengør efter hver brug. Sørg for, at produktet er slukket og frakoblet. Skub kanten af skærehovedet med tommelfingeren, indtil den åbner (fig. 3) Rengør skæreelementerne med den medfølgende rengøringsbørste (fig.4) Rengør indersiden af produktet med den medfølgende rengøringsbørste. (fig.5) Når olieindikatoren begynder at blinke (5a) eller hver femte brug, skal du droppe 2-3 dråber af maskinolien i det rum, der er vist i fig.6.
  • Página 69 вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. Ніколи не тягніть за силовий кабель !!! 7. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло, дощ тощо. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 8.
  • Página 70 22. Не заряджайте акумулятор більше 48 годин - це може завдати непоправної шкоди. 23. Процес зарядки слід проводити при температурі від 5 до 35 градусів Цельсія. 24. Гребінці міняйте лише тоді, коли машинку вимкнено. ОПИС ПРОДУКТУ: 1. Головка леза 2. Затискач довжини різання 3.
  • Página 71: Karta Gwarancyjna

    WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 72 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 73 16. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka. 17.
  • Página 74 Adler Europe Group, ul. Ordona 2A 01-237 Warsaw AD 2834 :HX-S6LV0501000 :220-240~V : 50/60 Hz ⎓ : 1 A : 5 W : 74,7 % 9: 0,03 W 1:Model identifier 1: Modellkennung 1: Identifiant du modèle 2:Input voltage 2: Eingangsspannung 2: Tension d'entrée...
  • Página 75 1: Идентификатор на моделот 1: Identifikátor modelu 1: идентификатор модели 2: напон на влез 2: Vstupní napětí 2: входное напряжение 3: Влезна фреквенција на влез 3: Vstupní střídavá frekvence 3: частота переменного тока на 4: Výstupní napětí входе 4: Излезен напон 5: Výstupní...
  • Página 76: Food Processor

    Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 4009 AD 3222 AD 3052 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...

Tabla de contenido