Makita 4331D Manual De Instrucciones
Makita 4331D Manual De Instrucciones

Makita 4331D Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 4331D:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

GB Cordless Jig Saw
F
Scie sauteuse sans fil
D
Akku-Stichsäge
I
Seghetto alternativo a batteria
NL Snoerloze figuurzaag
E
Sierra de cacadora a batería
P
Serra de vaivém a bateria
DK Akku-pendulstiksav
S
Sladdlös sticksåg
N
Batteridrevet løvsag
SF Akkukäyttöinen kuviosaha
GR Ασύρµατο παλινδροµικ πρι νι
12 V 4331D
14.4 V 4333D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 4331D

  • Página 1 Sierra de cacadora a batería Manual de instrucciones Serra de vaivém a bateria Manual de instruções DK Akku-pendulstiksav Brugsanvisning Sladdlös sticksåg Bruksanvisning Batteridrevet løvsag Bruksanvisning SF Akkukäyttöinen kuviosaha Käyttöohje GR Ασύρµατο παλινδροµικ πρι νι Οδηγίες χρήσεως 12 V 4331D 14.4 V 4333D...
  • Página 2 6.35 mm...
  • Página 5 19 Starting hole 30 Screwdriver Lever 20 Anti-splintering device 31 Brush holder cap SPECIFICATIONS Model 4331D 4333D Length of stroke ................26 mm 26 mm Max. cutting capacities Wood ..................65 mm 65 mm Mild steel .................. 10 mm 10 mm Aluminum ..................
  • Página 6: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on. GEB016-1 Keep hands away from moving parts. DO NOT let comfort or familiarity with product 10. Do not leave the tool running. Operate the (gained from repeated use) replace strict adher- tool only when hand-held.
  • Página 7 Speed adjusting dial (Fig. 7) The tool speed can be infinitely adjusted between 500 CAUTION: and 2,800 (Model 4331D), 500 and 2,600 (Model 4333D) Always remove the battery from the tool before making strokes per minute by turning the adjusting dial. Higher any adjustments.
  • Página 8 To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- piece surface. nance or adjustment should be carried out by a Makita 2. Apply pressure to the tool so that the front edge of Authorized Service Center.
  • Página 9 19 Trou de départ 30 Tournevis Levier 20 Dispositif anti-fente 31 Bouchon du porte-charbon SPECIFICATIONS Modèle 4331D 4333D Longueur de course ..............26 mm 26 mm Capacités maximum de coupe Bois ................... 65 mm 65 mm Acier doux ................. 10 mm 10 mm Aluminium .................
  • Página 10: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE 15. Utilisez toujours un masque antipoussières ou un masque filtrant approprié au matériau à tra- L’ENVIRONNEMENT vailler et à l'outil utilisé. (POUR LA SUISSE UNIQUEMENT) Afin de préserver l’environnement, rappor- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. tez la batterie usagée aux postes de AVERTISSEMENT : ramassage officiel.
  • Página 11 Vous pouvez régler la vitesse de l’outil sur toute valeur Coupe en biais (Fig. 9 et 10) comprise entre 500 et 2 800 (Modèle 4331D), 500 et 2 600 (Medèle 4333D) courses par minute en tournant la ATTENTION : molette de réglage.
  • Página 12 Plaque de base en plastique • Lame de scie (accessoire en option) (Fig. 16) • Les divers types de batteries et chargeurs Makita Utilisez la plaque de base en plastique pour la coupe de authentiques placage décoratif, de plastique, etc. Elle protège des •...
  • Página 13: Technische Daten

    29 Verschleißgrenze schlitzes aufsitzen. 19 Vorbohrung 30 Schraubendreher Hebel 20 Spanreißschutz 31 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell 4331D 4333D Hubhöhe ..................26 mm 26 mm Maximale Schnittleistung Holz ..................65 mm 65 mm Weichstahl ................10 mm 10 mm Aluminium ................. 20 mm 20 mm Hubzahl pro Minute ..............
  • Página 14: Spezielle Sicherheitsregeln

    (Batterieverordnung) muß der ver- 14. Manche Materialien können giftige Chemikalien brauchte Akku bei einer öffentlichen enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt dienst oder Ihrem Fachhändler zum zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten Recycling abgegeben werden.
  • Página 15 Montage/Demontage des Sägeblatts Montage eines Stichsägeblatts (Abb.2 u. 3) mit Universal-Aufnahme (Abb. 4 und 5) VORSICHT: VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Montage/Demontage Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage des Sägeblatts immer, daß die Maschine ausgeschaltet des Sägeblatts stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
  • Página 16 Die Hubzahl kann durch Drehen des Hubzahl-Stellrads Lösen Sie die Schraube an der Rückseite der Grund- zwischen 500 und 2 800 (Modell 4331D), 500 und 2 600 platte mit dem Inbusschlüssel, und schieben Sie dann (Modell 4333D) Hüben pro Minute eingestellt werden.
  • Página 17 Staubabsaugung (Abb. 19, 20 u. 21) Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Der Absaugkopf wird für sauberen Schnittbetrieb emp- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- fohlen. Den Spanflugschutz in die Aussparungen der Kundendienststelle. Maschine einsetzen. Zur Befestigung des Absaugkopfes •...
  • Página 18: Dati Tecnici

    21 Piastra di plastica base 10 Ghiera di regolazione velocità 22 Righello guida 11 Bottone di sblocco 23 Manopola filettata DATI TECNICI Modello 4331D 4333D Lunghezza corsa ................. 26 mm 26 mm Capacità massima di taglio Legno ..................65 mm 65 mm Acciaio dolce ................
  • Página 19: Protezione Dell'ambiente

    (PER LA SVIZZERA SOLTANTO) ATTENZIONE: PROTEZIONE DELL’AMBIENTE L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni La Vostra contribuzione per la protezione potrebbero causare lesioni serie. del ambiente: Porta la batteria al collettivo ufficiale. ISTRUZIONI PER L’USO SPECIFICHE REGOLE DI SICUREZZA Installazione e rimozione della cartuccia batteria...
  • Página 20 Ghiera di regolazione velocità (Fig. 7) Taglio a unghia (Fig. 9 e 10) La velocità dell’utensile può essere regolata liberamente tra i 500 e i 2.800 (Modello 4331D), i 500 e i 2.600 ATTENZIONE: (Modello 4333D) giri al minuto girando la ghiera di rego- Rimuovere sempre la cartuccia batteria dall’utensile...
  • Página 21 2. Esercitare una pressione sull’utensile in modo essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- che il bordo anteriore della base non si muova rizzato. quando lo si accende, e abbassare delicatamente e lentamente la parte posteriore dell’utensile.
  • Página 22: Technische Gegevens

    29 Limietstreep binnenste sleuf raken 19 Startgaatje 30 Schroevendraaier Hendel 20 Antisplinterinrichting 31 Borstelhouderdop TECHNISCHE GEGEVENS Model 4331D 4333D Slaglengte ................... 26 mm 26 mm Max. zaagcapaciteiten Hout ..................65 mm 65 mm Zacht staal ................10 mm 10 mm Aluminium .................
  • Página 23: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    AANVULLENDE BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Installeren of verwijderen van de accu (Fig. 1) • Schakel het gereedschap altijd uit alvorens de accu te Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- installeren of te verwijderen. fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- •...
  • Página 24 De zaagsnelheid kan worden ingesteld op een willekeu- Zagen onder een schuine hoek (Fig. 9 en 10) rige snelheid tussen 500 en 2 800 (Model 4331D), 500 en 2 600 (Model 4333D) slagen per minuut door de snel- LET OP: heidsregelknop naar links of rechts te draaien.
  • Página 25 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Gebruik antisplinterinrichting splintervrije voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze zaagsneden te krijgen. Schuif de inrichting vanaf de gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van onderzijde in de voet zodat deze de zijkanten van het andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar zaagblad omsluit.
  • Página 26: Especificaciones

    20 Dispositivo antiastillamiento Palanca 21 Placa base de plástico 10 Anillo de ajuste de velocidad 22 Guía lateral ESPECIFICACIONES Modelo 4331D 4333D Longitud de carrera ..............26 mm 26 mm Capacidades de corte máximas Madera ..................65 mm 65 mm Acero suave ................
  • Página 27: Normas De Seguridad Específicas

    Cargue el cartucho de batería a temperatura 15. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo o el ambiente de 10°C – 40°C. Si un cartucho de respirador correcto para el material con que esté batería está caliente, déjelo enfriar antes de car- trabajando y la aplicación que realice.
  • Página 28 Control de regulación de la velocidad (Fig. 7) La velocidad de la herramienta puede ajustarse en infini- PRECAUCIÓN: tas posiciones entre 500 y 2.800 (Modelo 4331D), 500 y Antes de insertar el cartucho de batería en la herra- 2.600 (Modelo 4333D) carreras por minuto girando el mienta, compruebe siempre que el gatillo se acciona control de regulación de velocidad.
  • Página 29 B) Corte calado: Si sigue con cuidado la explicación puede instalar al lado izquierdo o derecho de la base. siguiente no necesitará taladrar un agujero de inicio Luego conecte un aspirador Makita al cabezal de aspira- ni hacer un corte arranque desde el borde. ción.
  • Página 30: Mantenimiento

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados y de que el cartucho de baterías está quitado antes de para su uso con la herramienta Makita especificada en realizar cualquier trabajo en la herramienta. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- Substitución de las escobillas de carbón...
  • Página 31: Especificações

    Alavanca anti-fragmentação 10 Anel de regulação da 21 Placa base de plástico velocidade ESPECIFICAÇÕES Modelo 4331D 4333D Comprimento do corte ..............26 mm 26 mm Capacidade máxima de corte Madeira ..................65 mm 65 mm Aço macio ................. 10 mm 10 mm Aluminio ..................
  • Página 32: Instruções De Funcionamento

    REGRAS DE SEGURANÇA ESPECIFICAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO NÃO permita que conforto ou familiaridade com o Instalar ou retirar a bateria (Fig. 1) produto (adquirido com o uso repetido) substituam • Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou reti- aderência às regras de segurança da serra de vai- rar a bateria.
  • Página 33 Quando corta curvas, avance a ferra- A velocidade da ferramenta pode ser regulada infinita- menta devagar. mente entre 500 e 2.800 (Modelo 4331D), 500 e 2.600 Corte de bisel (Fig. 9 e 10) (Modelo 4333D) cortes por minuto rodando o marcador de regulação.
  • Página 34 • Mangueira 19 - 2,5 os quatro parafusos com a chave hexagonal. • Lâmina da serra • Vários tipos de baterias Makita e carregadores Guia paralela (acessório opcional) (Fig. 17) • Guia paralela (Régua guia) Quando corta repetidamente extensões inferiores a •...
  • Página 35: Specifikationer

    18 Geringsmål 29 Slidmarkering slids. 19 Starthul 30 Skruetrækker 20 Antiflosse-anordning 31 Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model 4331D 4333D Slaglængde ................. 26 mm 26 mm Max. skærekapacitet Træ ................... 65 mm 65 mm Blødt stål ................... 10 mm 10 mm Aluminium ................. 20 mm 20 mm Slag per minut ................
  • Página 36 SPECIFIKKE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ANVENDELSE LAD IKKE bekvemmelighed og kendskab til produk- Montering og afmontering af akku (Fig. 1) tet (opnået gennem gentagen anvendelse) forhindre • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, før montering Dem i nøje at overholde sikkerhedsforskrifterne for eller afmontering af akkuen.
  • Página 37 Hastighedsvælger (Fig. 7) Maskinhastigheden kan justeres til mellem 500 og 2 800 Skråsnit (Fig. 9 og 10) (Model 4331D), 500 og 2 600 (Model 4333D) slag per FORSIGTIG: minut ved at der drejes på hastighedsvælgeren. Der Kontrollér altid, at akkuen er taget af, før der foretages opnås højere hastighed, når knappen drejes i retning...
  • Página 38 • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til saves metal. Anvendes der ikke et kølemiddel, medfører brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i det unødvendigt slid på savklingen. I stedet for at anv- denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør ende et kølemiddel kan undersiden af emnet smøres.
  • Página 39: Tekniska Data

    29 Slitgränsmarkering slitsen. 19 Starthål 30 Skruvmejsel Spak 20 Flisningsskydd 31 Kolhållarlock TEKNISKA DATA Modell 4331D 4333D Slaglängd ..................26 mm 26 mm Maximal sågningskapacitet Trä ..................... 65 mm 65 mm Mjukt stål .................. 10 mm 10 mm Aluminium ................. 20 mm 20 mm Slag per minut ................
  • Página 40 SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER BRUKSANVISNING GLÖM INTE att strikt följa maskinens säkerhetsan- Montering och demontering av kraftkassetten visningar ÄVEN efter det att du blivit van att använda (Fig. 1) sticksågen. Felaktig användning av denna maskin • Stäng alltid av maskinen innan kraftkassetten sätts i kan leda till allvarliga personskador.
  • Página 41 Maskinens varvtal kan ställas in steglöst mellan 500 och Vinkelsågning (Fig. 9 och 10) 2 800 (Modell 4331D), 500 och 2 600 (Modell 4333D) slag per minut genom att vrida ratten för varvtalsregler- FÖRSIKTIGHET: ing. Högre varvtal erhålles om ratten vrids i riktning mot Ta alltid bort batteriet från verktyget innan några justerin-...
  • Página 42 • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för att arbetsstycket flisar sig. Sätt på det på sågbordet användning med den Makita-maskin som anges i den underifrån, så att det ligger runt om sågbladets sidor. här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser används finns det risk för personskador.
  • Página 43: Tekniske Data

    29 Slitasjegrense splitten. 19 Starthull 30 Skrutrekker Hendel 20 Antiflising-anordning 31 Børsteholderhette TEKNISKE DATA Modell 4331D 4333D Slaglengde ................... 26 mm 26 mm Maks skjærekapasitet Tre ..................... 65 mm 65 mm Bløtt stål ..................10 mm 10 mm Bløtt stål ..................20 mm 20 mm Slag per minutt ................
  • Página 44 SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER Hold godt fast i verktøyet. Sørg for at bladet ikke kommer i berøring med IKKE LA hensynet til hva som er "behagelig" eller det arbeidsstykket før verktøyet slås på. faktum at du kjenner produktet godt (etter mange Hold hendene unna bevegelige deler. gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på...
  • Página 45 Maskinens hastighet kan justeres trinnløst mellom til 500 Skråskjæring (Fig. 9 og 10) og 2 800 (Modell 4331D), 500 og 2 600 (Modell 4333D) slag per minutt ved å dreie på hastighetsskiven. OBS! Hastigheten øker når skiven dreies mot 5-tallet; og den Ta alltid ut batteriet før eventuelle justeringer utføres.
  • Página 46 1. Vipp verktøyet opp på forkanten av foten med i foten. Støvsugerhodet kan monteres på enten venstre bladspissen plassert like over emnet. eller høyre side av foten. Deretter koples en Makita støv- 2. Legg trykk på verktøyet slik at forkanten av foten suger til støvsugerhodet.
  • Página 47: Tekniset Tiedot

    30 Ruuvitaltta Vipu 20 Sälöytymisen estolaite 31 Harjanpitimen kansi 10 Nopeudensäätökehä 21 Muovinen alustalevy TEKNISET TIEDOT Malli 4331D 4333D Iskun pituus ................. 26 mm 26 mm Suurin sahauskyky Puu ................... 65 mm 65 mm Pehmeä teräs ................10 mm 10 mm Alumiini ..................
  • Página 48: Erityisiä Turvallisuusohjeita

    ERITYISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA KÄYTTÖOHJEET ÄLÄ anna mukavuuden tai (toistuvan käytön tuotta- Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1) man) kokemuksen tuotteesta korvata kuviosahan tur- • Sammuta kone aina ennen akun kiinnittämistä ja irrot- vallisuusohjeiden ehdotonta noudattamista. Jos tätä tamista. sähkötyökalua käytetään turvattomasti tai virheelli- •...
  • Página 49 Viistosahaus (Kuvat 9 ja 10) Koneen nopeutta voidaan säätää vapaasti välillä 500 – VARO: 2 800 (Malli 4331D), 500 – 2 600 (Malli 4333D) iskua min- Poista akku koneesta aina ennen kaikkien säätöjen teke- uutissa kääntämällä nopeudensäätökehää. Nopeus kas- mistä.
  • Página 50 Aukkosahaus (Kuvat 12 ja 13) Pyöröohjain (valinnainen lisävaruste) (Kuva 18) Pyöröohjaimen käyttö takaa puhtaan ja tasaisen kehäsa- Kappaleen keskelle voidaan sahata aukko kahdella eri hauksen (halkaisija alle 200 mm). Aseta tappi keskireiän tavalla A tai B. läpi ja kiinnitä se paikalleen kierteisellä nupilla. Siirrä A) Aloitusreiän poraaminen: Kun haluat sahata kappa- koneen alusta kokonaan eteen.
  • Página 51: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    µέχρι τον πάτο της 19 Τρύπα εκκίνησης 31 Καπάκι θήκης καρβουνάκι εσωτερικής σχισµής. 20 Συσκευή αντισχισίµατος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 4331D 4333D Μήκος µίας κοπής ..............26 χιλ. 26 χιλ. Μέγιστη δυνατ τητα κοπής Ξύλο ..................65 χιλ. 65 χιλ. Μαλακ ς χάλυβας ..............10 χιλ.
  • Página 52: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Φορτίζετε την κασέτα µπαταρίας σε 15. Πάντοτε χρησιµοποιείτε τη σωστή προσωπίδα/ θερµοκρασία δωµατίου 10°C – 40°C. Αφήστε µιά αναπνευστήρα σε σχέση µε το υλικ και την θερµή κασέτα µπαταρίας να κρυώσει πριν την εφαρµογή στην οποία εργάζεστε. φορτίσετε. ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. Φορτίστε...
  • Página 53 Λειτουργία δράσης (Εικ. 7) Καντράν ρύθµισης ταχύτητας (Εικ. 7) Η ταχύτητα του µηχανήµατος µπορεί να ρυθµιστεί ΠΡΟΣΟΧΗ: απερι ριστα µεταξύ 500 και 2.800 (Μοντέλο 4331D), Προτού τοποθετήσετε την κασέτα µπαταρίας στο 500 και 2.600 (Μοντέλο 4333D) διαδροµών το λεπτ µηχάνηµα, πάντοτε να ελέγχετε...
  • Página 54 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποκοπές (Εικ. 12 και 13) Το καντράν ρύθµισης ταχύτητας µπορεί να Αποκοπές µπορούν να γίνουν µε οποιαδήποτε απο περιστραφεί µ νο µέχρι το 5 και πίσω µέχρι το 1. τις δύο µεθ δους Α ή Β. Μην το ζορίσετε να ξεπεράσει το 5 ή 1, διαφορετικά Α) Με...
  • Página 55 Κυκλικ ς οδηγ ς (προαιρετικ εξάρτηµα) ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ (Εικ. 18) ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση του κυκλικού οδηγού εξασφαλίζει καθαρή, • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατα απαλή κοπή κύκλων (ακτίνας κάτω απ 200 χιλ.). συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της Τοποθετήστε τον πείρο διαµέσου της κεντρικής Μάκιτα...
  • Página 56 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 57 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 58 ENG004-2-V3 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A). di 81 dB (A).
  • Página 59 ENG004-2-V3 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon O nível normal de pressão sonora A é 81 dB (A). Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 81 dB (A). A incerteza é de 3 dB (A). Usikkerheten er på...
  • Página 60 Makita Corporation Anjo, Aichi Japan 884339D994...

Este manual también es adecuado para:

4333d

Tabla de contenido