Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DRUCKLUFTSÄGE KAROSSERIESÄGE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben.
Um möglichst lange Freude mit dem Produkt zu haben und um einen sicheren Umgang
damit zu gewährleisten, beachten Sie bitte unbedingt, die umseitig folgende Aufbau- bzw.
Bedienungsanleitung. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen
auf.
Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich
vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden.
Nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche
Nutzung geeignet.
Hergestellt für:
Deuba GmbH & Co. KG
Zum Wiesenhof 84
66663 Merzig
Germany
Originalbetriebsanleitung
Deuba Serviceportal
www.Deubaservice.de
Made for:
Deuba LTD
Wyatt Way
Thetford
Norfolk, IP24 1HB
Air Body Saw
PRODUKTNUMMER: 102748
Modell : DBDL005

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deuba DBDL005

  • Página 1 Mitarbeiter wenden. www.Deubaservice.de Nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Nutzung geeignet. Made for: Hergestellt für: Deuba LTD Deuba GmbH & Co. KG Wyatt Way Zum Wiesenhof 84 66663 Merzig Thetford Norfolk, IP24 1HB Germany...
  • Página 2 ANLEITUNG Nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Nutzung geeignet. ACHTUNG! Beachten Sie die Sicherheitshinweise Verwenden Sie zur Reinigung einen Schwamm und warmes Seifenwasser. Verwenden Sie keine Verletzungen oder Beschädigungen am Produkt zu vermeiden. Lesen Sie die Anleitung vollständig und Anleitung unbedingt lesen...
  • Página 3 Verwenden Sie das Produkt nur für seinen • Tragen Sie beim Arbei- vorgeschriebenen Zweck. Für entstandene Gerät immer eine Schutzbrille und persönliche mungsgemäßen Verwendung übernimmt der Schutzausrüstung! Dadurch wird das Risiko für Verletzungen verringert. Tragen Sie je nach Bedarf persönliche Schutzausrüstung wie eine Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz.
  • Página 4 Alkohol oder Medikamenten stehen. Nur ein • kleiner Moment der Unachtsamkeit kann zu schweren Verletzungen führen. anschließen. Lockere Teile können sich in • Achtung vor Stromschlägen! Kontakt mit Betrieb lösen oder abbrechen. einer Spannungsführenden Leitung kann die • Beachten Sie auch die Anleitung für den ungeschützten Metallteile des Gerätes unter Spannung setzen und zu einem elektrischen •...
  • Página 5 TEIL BEZ. STK. Sägeblatt (Zahnteilung 1,2mm) Sägeblatt (Zahnteilung 0,8mm) Anschlagbügel (lang) Anschlagbügel (kurz) Sechskant-Schlüssel (4mm) Sechskant-Schlüssel (2mm) Karosseriesäge Gewindestecknippel www.DeubaXXL.de...
  • Página 6: Technische Daten

    ANSCHLUSS Gehäuse • ACHTUNG: Zur Vermeidung von schweren Anschlagbügel Verletzungen durch Explosion: Verwenden Sie ausschließlich saubere, trockene und geregelte Abzugshebel Auslösesicherung Energiequelle benutzt werden! • TECHNISCHE DATEN MAX. LUFTDRUCK 6,0 bar • LUFTEINLASS 1/4’’ NPT wird, geben Sie vor jeder Verwendung etwas HUBZAHL 8500 spm DURCHSCHNITTL.
  • Página 7 • Beachten Sie, dass der benutzte Kompressor Stellschraube Sechskant-Schlüssel hat → CFM • Anschlagbügel Werkzeugs möglicherweise beschleunigt. • Wasser in der Leitung kann in das Werkzeug eindringen und es beschädigen. Lösen der Schraube und klappen Sie sie nach • Verwenden Sie immer geeignete Schläuche und oben.
  • Página 8 VERWENDUNG • Der Drehpunkt Abzugshebels muss regelmäßig mit leichtem Maschinenöl gereinigt Beim Schneiden von Blechen muss die Winkel- werden. • Bevor der Schlauch für den Betrieb anges- chlossen wird, geben sie stets 4–5 Tropfen und das Klappern wird verringert. drücken Sie die Auslösesicherung nach vorne, verwendet werden! sodass der Abzugshebel entsichert ist.
  • Página 9: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung In der folgenden Tabelle sind einige mögliche Fehler und dafür mögliche Ursachen und Lösungen aufgeführt. Befolgen Sie bei Wartung alle Sicherheitsmaßnahmen! PROBLEM Mögl. Ursache LÖSUNG Leistung vermindert 1. 1. Überprüfen Sie auf lose Verbindungen und achten Sie darauf, dass ein ausreichender 2.
  • Página 10 EXPLOSIONSZEICHNUNG 2. O-Ring 26. Schraube 3. O-Ring 27. Gehäuse 28. Kolbenbaugruppe 29. Stellschraube 30. Sechskant-Schlüssel (2mm) 7. O-Ring 33. Anschlagbügel 10. Kopfschraube 34. Sechskant-Schlüssel (4mm) 11. Unterlegscheibe 35. Schraube 36. Oberer Beschlag 13. Abzugshebel 38. Brücke 15. Buchse 39. Vorderer Stoßfänger 16.
  • Página 11 INSTRUCTIONS Only for domestic use and not for commercial use. ATTENTION! Observe the safety and assembly and completely understand them. damaging the product. If passing on the appliance to someone Important: passed on. through at a later date. If you give the product to anyone else at some point in the future, please ensure you also pass on this manual.
  • Página 12: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • CAUTION: When using this device, you must he- tools that are properly maintained run more smoothly and do not become easily ensnared. • Make sure your work area is always clean and accidents. and replacing any accessories. •...
  • Página 13 • Always ensure the device is repaired using approved suitable spare parts. Repairs should • Touching the blade can lead to serious injury. Keep your hands and body away from the • Always hold the device with both hands. Always it from falling due to a sudden and unexpected movement.
  • Página 14 PART DESIGNATION Saw Blade (space 1,2mm) Saw Blade (space 0,8mm) Stop bracket (long) Stop bracket (short) Hex-wrench (4mm) Hex-wrench (2mm) Air Body Saw Thread plug nipple ww w.DeubaXXL.de...
  • Página 15: Technical Data

    Air inlet CONNECTION Casing • CAUTION: To avoid serious injury through Stop Bracket explosion: Only use clean, dry and regulated compressed air for the device! Never use Trigger • Chuck Cover Trigger Protector cap from the air inlet! Saw Blade •...
  • Página 16 • Make sure that the compressor used has the Chuck Cover right amount of power for the compressed air tool → CFM • Do not exceed the maximum air pressure of the Adjustment Screw Saw Blade device during use. If the air pressure is too high or the air supply is contaminated, there will be greater wear and tear on the tool.
  • Página 17: Maintenance / Cleaning

    Maintenance/Cleaning • The trigger’s pivot point must be cleaned regularly with a light machine oil. • • Before the hose is connected for use, always any maintenance or checks. • Check all parts for signs of wear. If any problems are detected, do not use the product.
  • Página 18: Exploded View

    EXPLODED VIEW 1. Valve screw 25. Chuck cover 2. O-Ring 26. Screw 3. O-Ring 27. Casing 4. Air control 28. Piston assembly 5. Valve regulator 29. Adjustment screw 6. Valve body 30. Allen key (2mm) 7. O-Ring 31. Steering plate 8.
  • Página 19 ORIENTATION Uniquement pour usage domestique et non pour un usage commercial. ATTENTION! Observez les consignes de sécurité compris et respecté! blessures ou d’endommager le produit. Si vous donnez l’appareil à quelqu’un Important: transmises également. de pouvoir le consulter ultérieurement. Si vous deviez être amené...
  • Página 20 SECURITE casque de sécurité ou un protège-oreilles. ATTENTION: Portez des gants de travail lors de chaque nécessaire de suivre les mesures de sécurité • Veuillez assurer une stabilité parfaite et une bonne balance. Ceci représente un meilleur électriques, des lésions corporelles et des incendies.
  • Página 21 • • peuvent en aucun cas être réalisées, cela aide ou des ruptures de pièces qui pourraient à éviter des dangers de blessures • veuillez le garder hors de la portée d’enfants. permet pas de l’allumer ou l’éteindre. Veuillez toujours faire réparer les pièces défectueuses •...
  • Página 22 PIÈCE REF. Lame de scie (Pas de dent 1,2mm) Lame de scie (Pas de dent 0,8mm) Étrier de butée (long) Étrier de butée (court) Clé Allen (4mm) Clé Allen (2mm) Scie à métaux pneumatique Raccord mâle de pas de vis ww w.DeubaXXL.de...
  • Página 23 Arrivée d’air RACCORDEMENT • ATTENTION: Pour éviter des blessures graves Étrier de butée l’air comprimé propre, sec et régulé pour le Declencheur d’autres gaz en bouteille ne doivent jamais être Capot de mandrin Verrou de blocage Lame à scie • DONNÉES TECHNIQUES PRESSION D’AIR MAXIMALE 6,0 bar...
  • Página 24 • Veillez à ce que le compresseur dispose de la Vis de réglage Clé Allen →CFM. Lame à scie La pression d’air maximale de l’appareil ne doit pression trop élevée ainsi que de l’air impur Étrier de butée • Le réservoir d’air doit être vidé tous les jours. De l’eau peut rentrer dans dans la conduite de •...
  • Página 25 L’USAGE • régulièrement avec de l’huile de machine Lors de la coupe de tôle, l’angle de l’étrier de légère. butée doit reposer sur la tôle, ce qui permet une • Avant que le tuyau soit connecté pour le 1. Une fois la lame est correctement installé, poussez sur le verrou de blocage vers l’avant de sorte que le déclencheur est déverrouillé.
  • Página 26 Débogage mesures de sécurité lors de la maintenance! PROBLEME SOLUTION Performance 1. Pas assez de pression d‘air/ diminuée débit d’air. pour qu’il existe un courant d’air (CFM) l’entrée d’air. 4. Fuite d’air à cause d’un pivotante. 5. Mécanisme sali. et fermé. pendant le 2.
  • Página 27: Vue En Eclate

    VUE EN ECLATE 1. Vis soupape 25. Couverture du mandrin 2. Joint torique 26. Vis 3. Joint torique 4. Régulateur d’air 28. Ensemble de piston 29. Vis de réglage 5. Contrôleurs de vannes 6. Tige de soupape 30. Clé Allen (2mm) 7.
  • Página 28: Instrucciones

    INSTRUCCIONES Adecuado solo para uso doméstico, no para uso profesional ATENCIÓN! Lea atentamente las instrucciones de Compruebe que no haya daños en ninguno de los elementos ni en las piezas. A pesar de los riesgo de daño o desperfecto en el producto. mercancía se dañe durante el transporte.
  • Página 29 • Use gafas de protección de uso para la cuál fué diseñado.El fabricante y equipo de protección no asumirá ninguna responsabilidad en caso de daños causados por un uso inapropiado. Así se reducirá el riesgo de daños. Si es necesario, use un equipo de protección por el consumidor en el producto original tendrá...
  • Página 30 • i Cuidado con las descargas eléctricas! El • No suelte el aparato hasta que no se haya contacto con un cable en tensión puede poner detenido por completo. Las piezas todavía en en tensión las partes metálicas sin proteger del aparato y producir una descarga eléctrica.
  • Página 31 PIEZA DENOMINACIÓN UNID. Hoja de sierra (paso de dientes 1,2 mm) Hoja de sierra (paso de dientes 0,8 mm) Arco de tope (largo) Arco de tope (corto) Llave allen (4 mm) Llave allen (2 mm) Sierra de carrocería Casquillo de inserción roscado www.DeubaXXL.de...
  • Página 32: Conexión

    CONEXIÓN Gehäuse • ATENCIÓN: para evitar el riesgo de lesiones Anschlagbügel graves provocadas por una explosión exclusivamente aire comprimido limpio, seco y regulado para el funcionamiento del aparato. El dióxido de carbono, el oxígeno, los gases Abzugshebel Auslösesicherung DATOS TÉCNICOS •...
  • Página 33: Montaje

    • Stellschraube debe tener la potencia adecuada para la Sechskant-Schlüssel herramienta de aire comprimido → CFM • No debe ser superada la presión de aire máxima aire excesiva y el uso de aire impuro pueden acelerar el desgaste de la herramienta. Anschlagbügel •...
  • Página 34: Utilización

    UTILIZACIÓN • regularmente con un aceite para máquinas Al cortar la chapa, hay colocar encima de la ligero. misma el diedro del arco de tope, lo que facilita • Antes de conectar la manguera para usarla, que el corte sea limpio y se reduzca el golpeteo. aplique siempre 4/5 gotas de aceite lubricante 1.
  • Página 35: Solución De Averías

    Solución de averías Debe seguir todas las medidas de seguridad para el mantenimiento. Para el mantenimiento debe separar el aparato del suministro de aire comprimido. PROBLEMA Posible causa SOLUCIÓN Potencia reducida 1. Comprobar si hay conexiones sueltas y (CFM) en la entrada de aire y con la presión 3.
  • Página 36 DESPIECE 1. Tornillo de válvula 25. Cubierta del mandril 2. Junta anular 26. Tornillo 3. Junta anular 27. Carcasa 4. Regulador de aire 28. Grupo de pistones 5. Regulador de válvula 29. Tornillo de ajuste 6. Vástago de válvula 30. Llave allen (2 mm) 7.
  • Página 37 Entsorgung: sposal: Once item end-of-life, please dispose valuable raw materials for a proper recycling. If you are not sure how to handle it in a correct way please contact your local disposal or recycling centers for advice. Mise au rebut: Desechar residuos: seguir, por favor contacte su centro de reciclaje local.
  • Página 38 CE Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, die Deuba GmbH & Co KG We hereby declare Zum Wiesenhof 84 La sociedad declara 66663 Merzig Nous, la société Deutschland We uitleggen L’azienda dichiara dass das folgende Produkt mit den relevanten Sicherheitsnormen und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien (und deren Änderungen) konform ist.
  • Página 39 www.DeubaXXL.de...
  • Página 40 Deuba LTD, Wyatt Way, Thetford, Norfolk, IP24 1HB Copyright by Alle Rechte vorbehalten. Ohne schriftliche Zustimmung der Deuba GmbH & Co. KG darf dieses Handbuch, auch nicht auszugsweise, in irgendeiner Form reproduziert werden oder unter Verwendung elektronischer, mechanischer oder chemischer Verfahren vervielfältigt oder verarbeitet werden.

Este manual también es adecuado para:

102748

Tabla de contenido