Página 1
Nederlands Norsk English Suomi Français Português Deutsch Ελληνικά Español Ceština Italiano Slovenčina عربية Svenska Dansk 332834 Princess Made in China Garment steamer...
Gefeliciteerd! vergrendelings knop (8) rechtsom om de telescopische stang (6) te vergrendelen. U heeft een product van Princess • Ontgrendel de klemmen (9). Zet de aangeschaft. Ons doel is om telescopische stang (6) in de maximale kwaliteitsproducten met een smaakvol hoogte.
• Verwijder het waterreservoir (10) uit het • Verwijder na het einde van het proces het apparaat. kledingstuk van de kledinghanger (14) en • Verwijder de dop (20). hang de stoomkop (4) op de • Vul het waterreservoir (10) door het water- stoomkophouder (5).
Página 7
• Gebruik het apparaat en de accessoires Let op: Princess is niet aansprakelijk voor uitsluitend voor hun beoogde doeleinden. schade veroorzaakt door ontkalkingsmiddelen. Gebruik het apparaat en de accessoires Schade veroorzaakt door het niet regelmatig...
• Het gebruik van dit apparaat door kinderen • Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de of personen met een lichamelijke, zintuiglijke, rand van een werkblad hangt. Zorg ervoor geestelijke of motorische handicap of zonder dat het netsnoer niet per ongeluk verstrengeld de benodigde kennis en ervaring kan raakt of de oorzaak van een struikeling kan gevaar veroorzaken.
Página 9
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat aanraakt. • Trek niet aan de stoomslang om het apparaat te verplaatsen. Houd altijd de telescopische stang vast om het apparaat te verplaatsen. • Schakel het apparaat uit en laat het apparaat afkoelen voordat u het zonder toezicht achterlaat en voordat u onderdelen van het apparaat verwisselt,...
Congratulations! • Mount the steam head holder (5) to the telescopic pole (6). You have purchased a Princess product. Our aim • Tighten the steam hose (2) onto the steam is to provide quality products with a tasteful hose connection (3).
Hints for use (fig. A - D) • Allow the appliance to cool down completely. • Place the appliance on a stable, flat and heat-resistant floor. Accessories (fig. A & E) • Remove the water reservoir (10) from the appliance. Fill the water reservoir (10) with Fabric brush (fig. E) the required amount of water.
Página 12
Note: Princess will not be responsible for any • Do not use the appliance if any part or any damage caused by descaling agents. Damage accessory is damaged or defective.
• This appliance is intended to be used in • Only move the steam head in a vertical direction, starting at the top of the garment domestic and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and and gradually moving downwards. Do not move the steam head in a horizontal direction. other working environments;...
Página 14
If a 13Amp (BS1363) plug is used, a 13Amp (BS1362) fuse must be fitted, or if any other type of plug is used, a 13Amp fuse must be fitted, either in the plug or adaptor, or on the distribution board. Warning! This appliance must be earthed. Disclaimer Subject to change; specifications can be changed without further notice.
Félicitations! • Insérez la tige télescopique (6) dans sa connexion (7). Tournez le bouton de blocage Vous avez acheté un produit Princess. Nous (8) dans le sens horaire pour bloquer la souhaitons vous proposer des produits de tige télescopique (6).
• Remplissez le réservoir d’eau (10) via le • Une fois le processus terminé, retirez le point de remplissage d’eau (11) avec la vêtement du cintre (14) et suspendez la quantité d’eau requise. tête à vapeur (4) sur son support (5). •...
Página 17
Des agents détartrants spéciaux sont disponibles auprès de notre Instructions de sécurité station d’entretien. Sécurité générale Remarque : Princess décline toute • Lisez avec soin le manuel avant utilisation. responsabilité pour tout dommage occasionné Conservez le manuel pour référence par les agents détartrants.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce ou un • Pour maximiser la protection, installez un accessoire quelconque est endommagé ou dispositif de courant résiduel (RCD) défectueux. Si une pièce ou un accessoire présentant une intensité de service quelconque est endommagé ou défectueux, résiduelle nominale inférieure ou égale à...
• Les surfaces accessibles de l’appareil peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. Ne touchez pas les surfaces accessibles. Touchez seulement les poignées si les surfaces accessibles sont chaudes. • Ne touchez pas la tête à vapeur. La tête à vapeur devient très chaude pendant l’utilisation.
Herzlichen Glückwunsch! • Setzen Sie den Wasserbehälter (10) in das Gerät ein. Sie haben ein Princess Produkt erworben. • Setzen Sie die Teleskopstange (6) in die Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem Stangenverbindung (7) ein. Drehen Sie geschmackvollen Design zu einem erschwing- den Sicherungsknopf (8) im Uhrzeigersinn, lichen Preis anzubieten.
Página 21
• Nehmen Sie den Wasserbehälter (10) vom Hinweis: Das Gerät erzeugt beim Gebrauch Gerät. möglicherweise ein Gurgelgeräusch; dies ist • Entfernen Sie die Kappe (20). normal und entsteht durch Kondensation. • Füllen Sie den Wasserbehälter (10) über Tritt ein Gurgelgeräusch auf, halten Sie den die Wassereinfüllstelle (11) mit der Dampfschlauch (2) in aufrechter Position, um erforderlichen Wassermenge.
Entkalker sind bei unserem Kundendienst erhältlich. Reinigung und Wartung Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte Hinweis: Princess haftet nicht für durch unbedingt die folgenden Hinweise: Entkalker entstandene Schäden. Schäden, Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung die durch ein nicht regelmäßiges Entkalken stets den Netzstecker aus der Wand steck- des Geräts entstanden sind, sind nicht von...
• Leeren Sie den Wasserbehälter (10), • Dieses Gerät darf nur für den indem Sie den Entkalker durch die Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen Wasserablass s telle (12) in einen Abfluss wie in Personalküchenbereichen von ablassen. Geschäften, Büros und anderen • Spülen Sie das Gerät gründlich mit Arbeitsumgebungen, sauberem Wasser ab.
Página 24
Haftungsausschluss • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wand- steckdose, wenn das Gerät nicht Änderungen vorbehalten; die Daten können gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung ohne Vorankündigung geändert werden. bzw. dem Zusammenbau und vor der Reinigung und Wartung. Sicherheitsanweisungen für Textildampfgeräte •...
• Cuelgue el cabezal vaporizador (4) en el Descripción (fig. A) soporte del cabezal vaporizador (5). El vaporizador de ropa 332834 Princess se ha diseñado para aplicar vapor a prendas y tejidos Montaje de la percha para ropa con el fin de quitar arrugas. El aparato es (fig. B) adecuado sólo para uso interior.
• Coloque el depósito de agua (10) en el • Una vez haya finalizado el proceso, retire aparato. la prenda de la percha para ropa (14) y cuelgue el cabezal vaporizador (4) en el Consejos de uso (fig. A - D) soporte del cabezal vaporizador (5). •...
• Seque bien el aparato con un paño limpio centro de servicio técnico. y seco. Nota: Princess no será responsable de los Instrucciones de seguridad daños provocados por los productos descalcificadores. Los daños causados por no Seguridad general descalcificar periódicamente el aparato no están cubiertos por la garantía.
• Utilice el aparato y los accesorios • Conecte el aparato a un enchufe con toma únicamente para sus respectivos usos de tierra. En caso necesario, utilice un previstos. No utilice el aparato ni los cable alargador con toma de tierra de un accesorios para otros fines que los diámetro adecuado (al menos 3 x 1 mm descritos en este manual.
• No aplique vapor a las prendas mientras usted u otra persona las tenga puestas. • Tenga cuidado con el vapor caliente para evitar quemaduras. • Las superficies accesibles del aparato se pueden calentar mucho durante el uso. No toque las superficies accesibles. Toque sólo las empuñaduras cuando las superficies accesibles estén calientes. •...
Bloccare i dispositivi di Descrizione (fig. A) blocco (9). • Montare il supporto della spazzola a vapore La spazzola a vapore con caldaia 332834 (5) sull’asta telescopica (6). Princess è stata progettata per trattare con il • Serrare il flessibile del vapore (2) vapore abiti e tessuti eliminando le pieghe.
Página 31
• Rimuovere il serbatoio dell’acqua (10) Nota: L’apparecchio può emettere un gorgoglio dall’apparecchio. durante l’uso: è una normale conseguenza • Rimuovere il tappo (20). della condensa. Se si sente un gorgoglio, • Riempire il serbatoio dell’acqua (10) sostenere il flessibile del vapore (2) in tramite l’apposita apertura di riempimento posizione verticale per scaricare l’eccesso di (11) con la quantità...
Pulizia e manutenzione Prima di procedere, è necessario porre Nota: Princess declina ogni responsabilità per attenzione alle seguenti note: eventuali danni causati dagli agenti Prima di eseguire interventi di pulizia e decalcificanti. I danni causati dalla mancata manu tenzione, rimuovere la spina di decalcificazione dell’apparecchio non sono...
Sicurezza elettrica • Risciacquare completamente l’apparecchio con acqua pulita. • Prima dell’uso, verificare sempre che la • Asciugare a fondo l’apparecchio con un tensione di rete corrisponda alla tensione panno pulito e asciutto. riportata sulla targhetta nominale dell’apparecchio. • L’apparecchio non è previsto per essere Istruzioni per la sicurezza azionato mediante timer esterno o telecomando.
Página 34
• Spostare la spazzola a vapore solo in direzione verticale, partendo dalla parte superiore dell’abito e spostandosi gradualmente verso il basso. Non spostare la spazzola a vapore orizzontalmente. Non spostare la spazzola a vapore all’indietro. • Appendere sempre l’apparecchio utilizzando la spazzola a vapore.
• Montera hållaren för ångmunstycket (5) på Gratulerar! teleskopstången (6). Du har valt en produkt från Princess. Vårt mål • Dra fast ångslangen (2) i ångslang anslut ningen är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med en (3). smakfull design till ett överkomligt pris.
Tips för användning (fig. A - D) Tillbehör (fig. A & E) • Placera apparaten på ett plant, stabilt och värmetåligt underlag. Tygborste (fig. E) • Ta bort vattenbehållaren (10) från apparaten. Tygborsten (15) amvänds till att öppna tygets Fyll på vattenbehållaren (10) med den önskade väv för bättre ånggenomträngning.
Página 37
• Använd inte apparaten om någon del eller tillbehör är skadat eller defekt. Om någon Obs: Princess påtar sig inget ansvar för del eller tillbehör är skadat eller defekt, måste skador orsakade av avkalkningsmedel. Skador den bytas av tillverkaren eller behörig orsakade av bristande avkalkning av apparaten serviceverkstad.
Página 38
El-säkerhet • Häng alltid upp apparaten med hjälp av ångmunstycket. Häng inte upp apparaten • Före användning, kontrollera alltid att med hjälp av ångslangen. spänningen i det använda nätuttaget • Rikta inte ångmunstycket mot dig själv eller överensstämmer med den som anges på andra personer när det används.
Tillykke! • Monter damphovedholderen (5) på teleskopstangen (6). Du har købt et Princess produkt. Vi bestræber • Sæt dampslangen (2) fast på dampslange- os på at levere kvalitetsprodukter med et stilfuldt tilslutningen (3). design til en overkommelig pris. Vi håber, du vil •...
Tilbehør (fig. A & E) • Fjern vandbeholderen (10) fra apparatet. Fyld vandbeholderen (10) med den passende mængde vand. Sæt Stofbørste (fig. E) vandbeholderen (10) Stofbørsten (15) bruges til at åbne stoffets i apparatet. vævning, så dampen bedre kan trænge igennem. •...
Página 41
• Brug ikke apparatet, hvis nogen dele eller noget tilbehør er beskadiget eller defekt. Bemærk: Princess er ikke ansvarlig for nogen Hvis en del eller noget tilbehør er beskadiget skader forårsaget af afkalkningsmidler. Skader eller defekt, skal det udskiftes af producenten forårsaget af, at apparatet ikke afkalkes ofte...
• Dette apparat er beregnet til kun at blive • Bevæg kun damphovedet i lodret retning. brugt i hjemmet eller lignende anvendelse Start i tøjstykkets top og bevæg dig derefter fx i køkkenområder i butikker, kontorer eller gradvis nedad. Bevæg ikke damphovedet på...
Gratulerer! • Heng damphodet (4) på damphode holderen (5). Du har kjøpt et Princess-produkt. Målet vårt er å produsere kvalitetsprodukter med smakfull Montering av kleshengeren (fig. design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede deg over dette produktet i mange år.
• For å slå på apparatet, drei på/av-bryteren (1) • Børst forsiktig området som skal med klokken. På/av-indikatoren (1) tennes. dampstrykes i samme retning som Apparatet begynner å varme seg opp. teksturen i plagget. Merk: Hold damphodet (4) på damphode holderen •...
Dersom en del eller et tilbehør er skadet Merk: Princess tar ikke ansvar for skade som eller defekt, må de skiftes ut av produsenten skyldes avkalkingsmidler. Skade som skyldes eller en autorisert reparatør.
Página 46
Ansvarsfraskrivelse • Trekk alltid hele strømledningen og skjøte- ledningen ut. Gjenstand for endring; spesifikasjonene kan • Påse at strømledningen ikke henger over endres uten videre varsel. kanten på arbeidsplaten. Påse at man kan bli hengende fast eller snuble i strømledningen. • Hold strømledningen unna varme, olje og skarpe kanter.
Página 47
(5). Vaateripustimen kokoaminen Kuvaus (kuva A) (kuva B) 332834 Princess tekstiilien höyryttäjä on • Pidä vaateripustinta (14) kuvan mukaisesti suunniteltu vaatteiden ja tekstiilien höyryttämiseen ja aseta se höyrytyspään pidikkeeseen (5). ryppyjen poistamiseksi. Laite sopii vain Paina koukku (16) höyrytyspään pidikkeeseen...
Página 48
• Rispusta höyrytyspää (4) höyrytyspään Kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin ennen pidikkeeseen (5). jatkamista: • Aseta pistoke verkkovirtalähteeseen. Ennen lisävarusteen asentamista kytke • Kytke laite päälle kääntämällä on/off-kytkintä laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta (1) myötäpäivään. On/off-merkkivalo (1) ja odota, kunnes laite jäähtyy. syttyy.
Página 49
• Älä käytä laitetta, mikäli jokin osa tai lisävaruste Huom.: Princess ei ota vastuuta on vaurioitunut tai viallinen. Jos jokin osa kalkinpoistoaineiden aiheuttamista vahingoista. tai lisävaruste on vaurioitunut tai viallinen, Takuu ei kata laitevikoja, jotka aiheutuvat se tulee vaihdattaa laitteen valmistajalla tai puutteellisesta kalkin poistamisesta.
Página 50
• Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi • Laitteen ulkopinnat voivat kuumua käytön ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko- aikana erittäin kuumiksi. Älä koske laitteen ohjausjärjestelmällä. ulkopintoihin. Kun laitteen ulkopinnat ovat • Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. kuumat, koske ainoastaan kahvoihin. Käytä tarvittaessa maadoitettua ja sopivan •...
Página 51
(5) no tubo telescópico (6). Descrição (fig. A) • Aperte o tubo flexível de vapor (2) à conexão do tubo flexível de vapor (3). O seu vaporizador de vestuário 332834 • Pendure a cabeça de vaporização (4) no Princess foi concebido para vaporizar vestuário suporte da cabeça de vaporização (5). e tecidos para eliminar vincos. O aparelho é...
• Encha o reservatório de água (10) através • Se necessário, coloque mais água no do ponto de enchimento para água (11) reservatório de água (10). com a quantidade de água necessária: • No final do processo, retire a peça de vestuário • Coloque a tampa (20). da cruzeta (14) e pendure a cabeça de •...
Página 53
Segurança geral • Leia atentamente o manual antes de utilizar. Nota: A Princess não se responsabilizará por Guarde o manual para futura referência. quaisquer danos provocados por • Utilize apenas o aparelho e respectivos desincrustantes.
• Não utilize o aparelho se este possuir • Para uma maior protecção, instale um qualquer peça ou acessório danificado ou dispositivo de corrente residual (RCD) com com defeito. Se alguma peça ou acessório uma corrente de funcionamento nominal estiver danificado ou apresentar defeitos, residual que não exceda 30 mA. •...
• Atenção ao vapor para evitar queimaduras. • As superfícies acessíveis do aparelho podem ficar muito quentes durante a utilização. Não toque nas superfícies acessíveis. Toque apenas nas pegas quando as superfícies acessíveis estiverem quentes. • Não toque na cabeça de vaporização. A cabeça de vaporização aquece muito durante a sua utilização.
Página 56
Έχετε αγοράσει ένα προϊόν της Princess. κλειδώματος (8) δεξιόστροφα για να Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά κλειδώσετε την τηλεσκοπική ράγα (6). προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές • Απελευθερώστε τους σφιγκτήρες (9). τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε αυτό το προϊόν Ρυθμίστε την τηλεσκοπική ράγα (6) στο για πολλά χρόνια. μέγιστο ύψος. Κλειδώστε τους σφιγκτήρες (9). • Τοποθετήστε την βάση κεφαλής του ατμού Περιγραφή (εικ. A) (5) στην τηλεσκοπική ράγα (6). • Σφίξτε τον σωλήνα ατμού (2) στη σύνδεση Το ατμομηχάνημα ενδυμάτων 332834 Princess του σωλήνα ατμού (3). έχει σχεδιαστεί για να ατμίζει ενδύματα και • Κρεμάστε τη κεφαλή ατμού (4) στη βάση υφάσματα για την αφαίρεση τσαλακωμάτων. κεφαλής ατμού (5). Η συσκευή προορίζεται για εσωτερκή χρήση μόνο. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση Συναρμολόγηση της κρεμάστρας μόνο. (εικ. B) 1. Διακόπτης on/off / Ένδειξη on/off • Κρατήστε την κρεμάστρα (14) όπως φαίνεται 2. Σωλήνας ατμού και τοποθετήστε την στη βάση κεφαλής του 3. Σύνδεση σωλήνα ατμού...
Página 57
• Αφαιρέστε το καπάκι (20). • Εάν χρειαστεί, προσθέστε περισσότερο • Γεμίστε το δοχείο νερού (10) μέσω του νερό στο το δοχείο νερού (10). σημείου πλήρωσης με νερό (11) με την • Εάν η διαδικασία ολοκληρωθεί, αφαιρέστε απαιτούμενη ποσότητα νερού. το ένδυμα από τη κρεμάστρα (14) και • Τοποθετήστε το καπάκι (20). κρεμάστε τη κεφαλή ατμού (4) στη βάση • Τοποθετήστε το δοχείο νερού (10) στη κεφαλής ατμού (5). συσκευή. • Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, στρέψτε το διακόπτη on/off (1) Συμβουλές χρήσης (εικ. A - D) αριστερόστροφα. Η ένδειξη on/off (1) • Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή, σβήνει. Η κεφαλή ατμού (4) σταματάει να επίπεδη επιφάνεια που αντέχει στη παράγει ατμό. θερμοκρασία. • Βγάλτε το φις από την πρίζα. • Αφαιρέστε το δοχείο νερού (10) από τη • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς.
- Καθαρίστε το περίβλημα με ένα μαλακό, • Ξεπλύντε κάλα τη συσκευή με καθαρό νερό. υγρό πανί. • Σκουπίστε καλά τη συσκευή με ένα καθαρό, • Αποθηκεύετε τη συσκευή όπως φαίνεται στεγνό πανί. (εικ. F) σε ξηρό μέρος μακριά από πάγο, στο οποίο δεν έχουν πρόσβαση μικρά παιδιά. Οδηγίες ασφαλείας Αφαλάτωση της συσκευής (εικ. Α) Η συσκευή πρέπει να αφαλατώνεται τακτικά. Γενική ασφάλεια Εάν η συσκευή πρέπει να αφαλατωθεί, • Διαβάστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο παράγων. πριν τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για Ειδικοί παράγοντες αφαλάτωσης διατίθενται μελλοντική χρήση. από το σταθμό σέρβις. • Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα μόνο για τους λόγους για τους Σημείωση: Η Princess δεν έχει καμιά ευθηνή οποίους έχει σχεδιαστεί. Μην χρησιμοποιείτε για ζημιές από παράγοντα αφαλάτωσης. τη συσκευή και τα εξαρτήματα για άλλους Η ζημιά από τη μη τακτική αφαλάτωση της λόγους εκτός από ότι περιγράφεται στο συσκευής δεν καλύπτεται από την εγγύηση. εγχειρίδιο.
Página 59
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κάποιο • Για πρόσθετη προστασία, εγκαταστήστε μέρος ή εξάρτημά της έχει πάθει ζημιά μια συσκευή υπόλοιπου ρεύματος (RCD) ή παρουσιάζει ελάττωμα. Εάν ένα μέρος με μια ονομαστική τάση λειτουργίας που ή εξάρτημα έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει δεν ξεπερνάει τα 30 mA. ελάττωμα, πρέπει να αντικατασταθεί από τον • Βεβαιωθείτε ότι το νερό δεν μπορεί να μπει κατασκευαστή ή κάποιο άλλο εξουσιοδοτημένο στα βύσματα επαφής του καλωδίου παροχής συνεργείο επισκευής. και προέκτασης. • Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται πάντα κάτω • Να ξετυλίγετε πάντα το καλώδιο παροχής από επίβλεψη για να εξασφαλιστεί ότι δεν και προέκτασης. παίζουν με τη συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ηλεκτρικού • Η χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά ή ρεύματος δεν κρέμεται πάνω από την άκρη άτομα με μια σωματική, αισθητήρια, κάποιας επιφάνειας εργασίας ώστε να μην διανοητική ή κινητική ανικανότητα ή με μπορεί να πιαστεί κατά λάθος και να μη έλλειψη απαραίτητης γνώσης και εμπειρίας σκοντάφτετε σε αυτό. μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο. Τα άτομα • Φροντίστε το καλώδιο κεντρικής παροχής υπεύθυνα για την ασφάλεια τους πρέπει να να παραμένει μακριά από τη θερμότητα, τα δώσουν λεπτομερές οδηγίες ή να παρα τ...
Página 60
• Μην κατευθύνετε την κεφαλή ατμού στον εαυτό σας ή σε άλλα άτομα κατά τη χρήση. • Μην ατμίζετε ρούχα ενώ τα φοράτε εσείς ή κάποιος άλλος. • Να είστε προσεκτικοί με τον καυτό ατμό ώστε να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα. • Οι προσιτές επιφάνειες της συσκευής ζεσταίνονται πάρα πολύ κατά την χρήση. Μην ακουμπάτε τις προσιτές επιφάνειες. Να ακουμπάτε μόνο τις χειρολαβές όταν οι προσιτές επιφάνειες είναι ζεστές. • Μην ακουμπάτε την κεφαλή ατμού. Η κεφαλή ατμού θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της χρήσης. • Βεβαιωθείτε πως τα χέρια σας είναι στεγνά πριν ακουμπίσετε τη συσκευή. • Μην τραβάτε το σωλήνα του ατμού για να μετακινήσετε τη συσκευή. Κρατήστε πάντα την τηλεσκοπική ράγα για να μετακινήσετε τη συσκευή. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αφήσετε χωρίς επιτήρηση και πριν αντικαταστήσετε, καθαρίσετε ή επιθεωρήσετε οποιαδήποτε τμήματά της. Αποποίηση Υπόκεινται σε τροποποιήσεις. Οι προδιαγραφές μπορεί να τροποποιηθούν χωρίς προειδοποίηση.
Gratulujeme! • Uvolněte spony (9). Teleskopickou tyč (6) nastavte na maximální výšku. Zamkněte Zakoupili jste výrobek Princess. Naším cílem spony (9). je nabízet kvalitní výrobky s vkusným • Na teleskopickou tyč (6) instalujte držák designem a za dostupnou cenu. Doufáme, že parní hlavy (5). se z tohoto výrobku budete dlouhou dobu • Parní hadici (2) utáhněte na připojení parní těšit. hadice (3). • Zavěste parní hlavu (4) na držák parní Probis (Obr. A) hlavy (5).
Tipy pro používání (Obr. A - D) Příslušenství (Obr. A a E) • Zařízení umístěte na stabilní, rovnou a Kartáč na textil (Obr. E) tepluvzdornou podlahu. Kartáč na textil (15) se používá pro otevření • Vodní nádrž (10) odstraňte ze zařízení. struktury tkaniny pro lepší průnik páry. Naplňte nádrž (10) požadovaným Dříve než budete pokračovat, věnujte prosím množstvím vody. Do zařízení instalujte pozornost následujícím informacím: nádrž na vodu (10). - Před instalací příslušenství zařízení • Zavěste parní hlavu (4) na držák parní vypněte, odpojte zástrčku vedení ze hlavy (5). zásuvky a počkejte, dokud zařízení •...
Página 63
• Zařízení pečlivě vypláchněte čistou vodou. ze zařízení. Pokud je třeba odstranit vodní • Zařízení řádně osušte čistým suchým kámen ze zařízení, používejte k tomu vhodný hadříkem. přípravek. Speciální přípravky pro odstranění vodního kamene jsou k dispozici v naší Bezpečnostní pokyny servisní stanici. Obecné bezpečnostní pokyny Poznámka: Společnost Princess neponese • Před použitím si pečlivě přečtěte návod k odpovědnost za jakékoli poškození obsluze. Návod si uschovejte pro pozdější způsobené přípravky na odstranění vodního použití. kamene. Záruka se nevztahuje na poškození • Zařízení a příslušenství používejte jen pro způsobené skutečností, že vodní kámen nebyl jejich zamýšlený účel. Zařízení a pravidelně odstraňován.
Bezpečnostní pokyny pro • Neponořujte zařízení do vody či jiné tekutiny. Pokud je zařízení ponořeno do napařovačky oděvů vody či jiné tekutiny, nevyjímejte je rukama. • Nepoužívejte tento spotřebič venku. Okamžitě vysuňte zástrčku ze zásuvky. • Když je zařízení používáno, nenoste jej. Pokud bylo zařízení ponořeno do vody či • Zařízení je určeno pro použití, pouze když jiné tekutiny, už je nepoužívejte. stojí. • Toto zařízení je navrženo pro použití v • Pohybujte parní hlavou pouze ve svislém domácnosti a pro podobné aplikace, jako směru, začněte v horní části oděvu a jsou kuchyňky zaměstnanců v obchodech, postupně pokračujte směrem dolů. kancelářích nebo jiných pracovištích, na Nepohybujte parní hlavou ve vodorovném farmách, pro klienty hotelů, motelů a jiných směru. Nepohybujte parní hlavou směrem ubytovacích zařízení nebo nocleháren typu...
• Uvoľnite svorky (9). Nastavte teleskopickú budete tento výrobok užívať po mnohé roky. tyč (6) na maximálnu výšku. Svorky uzamknite (9). Popis (obr. A) • Namontujte držiak hlavice pary (5) na teleskopickú tyč (6). Váš naparovač odevov 332834 Princess bol • Pripevnite hadicu pary (2) na prípojku navrhnutý pre naparovanie odevov a textílií hadice pary (3). kvôli odstráneniu pokrčenia. Zariadenie je • Zaveste hlavicu pary (4) na držiak hlavice vhodné len pre používanie v interiéry. pary (5). Zariadenie je vhodné len pre domáce používanie.
• Odstráňte kryt (20). • Ak sa process ukončí, odstráňte odev z • Zásobník na vodu naplňte (10) cez bod vešiaka na odevy (14) a hlavicu pary (4) naplnenia vodou (11) s požadovaným zaveste na držiak hlavice (5). množstvom vody. • Pre vypnutie zariadenia otočte spínač • Namontujte kryt (20). zapnutia/vypnutia (1) proti smeru • Založte zásobník na vodu (10) do hodinových ručičiek. Indikátor zapnutia/ zaradenia. vypnutia (1) sa vypne. Hlavica pary (4) prestane vypúšťať paru. Návrhy na používanie (obr. A - D) •...
Página 67
Zariadenie poriadne vysušte s čistou, suchou handričkou. Odvápnenie zariadenia (obr. A) Zariadenie sa musí pravidelne odvápňovať. Bezpečnostné pokyny Ak sa zariadenie musí odvápniť, použite vhodný odvápňovací prostriedok. Špeciálne Všeobecná bezpečnosť odvápňovacie činidlá sú dostupné na našej • Pred použitím si starostlivo prečítajte servisnej stanici. manuál. Manuál si ponechajte pre ďalšiu referenciu. Poznámka: Princess nebude zodpovedná za • Zariadenie a príslušenstvo používajte len žiadne poškodenie spôsobené odvápňovacími na ich určené účely. Zariadenie a činidlami. Poškodenie spôsobené pravidelným príslušenstvo nepoužívajte na iné účely, odvápňovaním zariadenia záruka nepokrýva. než tie, ktoré sú popísané v manuály. • Zariadenie nepoužívajte, ak je niektorá Predtým, než budete pokračovať potrebujeme, časť alebo nejaké príslušenstvo aby ste venovali pozornosť nasledujúcim poškodené alebo chybné. Ak je niektorá...
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa • Vždy napájací a predlžovací kábel úplne zabezpečilo, že sa nehrajú so zariadením. odmotajte. • Používanie tohto zariadenia deťmi alebo • Zabezpečte, aby napájací kábel nevisel osobami s fyzickým, vnemovým, nad okrajom plochy stola a aby nebolo duševným alebo pohybovým postihnutím možné sa oň zachytiť alebo prevrátiť. alebo s nedostatkom skúseností a • Napájací kábel udržujte mimo dosahu vedomostí, môže spôsobiť riziká.Osoby tepla, oleja a ostrich okrajov. zodpovedné za ich bezpečnosť by mali •...
Página 69
• Zabezpečte, aby boli vaše ruky pred dotýkaním sa zariadenia suché. • Neťahajte za hadicu pary, aby ste zariadenie posunuli. Pre posunutie zariadenia vždy držte teleskopickú tyč. • Zariadenie vypnite a nechajte ho vychladnúť, predtým ako ho necháte bez dozoru a pred premiestnením, čistením alebo prehliadnutím akýchkoľvek častí zariadenia. Zrieknutie sa Podlieha zmene; špecifikácie sa môžu zmeniť bez ďalšieho oznámenia.
Página 70
)7(. أدر مقبض القفل )8( في اتجاه عقارب توفير منتجات عالية الجودة بتصميم حسن وبسعر .(6) الساعة إلغالق القطب التلسكوبي اقتصادي في متناول الجميع. ونأمل أن تستمتع (6) اترك المشابك )9(. اضبط القطب التلسكوبي • .باستخدام هذا المنتج لسنوات عديدة .(9) على أقصى ارتفاع. أغلق المشابك ر ك ِّ ب حامل رأس مكواة البخار )5( على القطب • )A الوصف )الشكل .(6) التلسكوبي 332834 لقد تم تصميم مكواة البخار المتنقلة اربط خرطوم البخار )2( في وصلة خرطوم • . لتبخير المالبس واألقمشة إلزالة الثناياPrincess .البخار )3( بإحكام الجهاز مناسب لالستخدام المنزلي فقط. الجهاز مناسب قم بتعليق رأس مكواة البخار )4( على حامل رأس • .لالستخدام المنزلي فقط .(5) مكواة البخار 1 . مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل / مؤشر )B قم بتجميع شماعة المالبس )الشكل التشغيل/إيقاف التشغيل...
Página 71
إليقاف الجهاز، قم بتدوير مفتاح التشغيل/إيقاف • قم بملء خزان الماء )01( بالكمية المطلوبة من • التشغيل )1( عكس اتجاه عقارب الساعة. ينطفئ .(11) الماء عبر نقطة ملء الماء مؤشر التشغيل/إيقاف التشغيل )1(. يتوقف رأس .(20) قم بتركيب الغطاء • .مكواة البخار )4( عن إطالق البخار .ضع خزان الماء )01( في الجهاز • .افصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس الحائط • .دع الجهاز يبرد تما م ًا • )D - A تلميحات لالستخدام )الشكل ضع الجهاز على أرض مقاومة للحرارة ومستوية • )E وA الملحقات )األشكال .ومستقرة افصل خزان الماء )01( عن الجهاز. قم بملء • )E فرشاة النسيج )الشكل خزان الماء )01( بمقدار الماء المطلوب. ضع يتم استخدام فرشاة النسيج )51( لفتح منسوجات النسيج .خزان الماء )01( في الجهاز...
Página 72
المخصصة لها. ال تستخدم الجهاز والملحقات في من الجهاز. تتوفر مواد إزالة الرواسب الخاصة من .أي استخدامات أخرى غير موصوفة في الدليل .مركز الخدمة الخاص بنا ال تستخدم الجهاز أو أيا من الملحقات إن كان هناك • أي جزء تالف أو معيب. إذا كان أحد األجزاء أو المسئولية عن أيPrincess مالحظة: لن تتحمل شركة الملحقات تال ف ً ا أو معي ب ًا، فيجب استبداله من قبل تلف ناجم من مواد إزالة الرواسب. التلف الناجم عن عدم .الشركة المصنعة أو وكيل إصالح معتمد .إزالة الرواسب بانتظام من الجهاز ال يشمله الضمان ينبغي اإلشراف على األطفال للتأكد من أنهم ال • .يلعبون بالجهاز...
Página 73
إرشادات السالمة لمكواة البخار الخاصة تم تصميم هذا الجهاز ليتم استخدامه في المنازل • بالمالبس واألماكن المشابهة مثل أماكن مطابخ الموظفين في المتاجر والمكاتب وأماكن العمل األخرى والمنازل .ال تستخدم الجهاز في الهواء الطلق • الريفية، ومن قبل نزالء الفنادق واالستراحات ال تحمل الجهاز أثناء االستخدام. تم تصميم الجهاز • واألماكن السكنية األخرى واألماكن التي تقدم مبيتا .لالستخدام الثابت فقط .ووجبة إفطار قم بتحريك رأس مكواة البخار في اتجاه عمودي • فقط، بد ء ًا من أعلى المالبس مع التحرك تدريجيا .ألسفل. ال تحرك رأس مكواة البخار في اتجاه أفقي السالمة الكهربائية .ال تحرك رأس مكواة البخار للخلف قبل االستخدام، تأكد دو م ًا من أن فلطية التيار الكهربائي •...