Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DE Anschlussmodul AM-10 Heizen/Kühlen 230 V Basicline
EN AM-10 connection module heating/cooling 230 V Basicline
FR Module de connexion AM-10 chauffage / rafraîchissement 230 V Basicline
ES Módulo de conexión C10 frío/calor 230 V Basicline
IT Modulo di collegamento AM-10 riscaldamento/raffreddamento 230 V Basicline
NL Aansluitmodule AM-10 Verwarmen/Koelen 230 V Basicline
ą
DK Basicline kontrolenhed varme/køl, 230 V
NO Basicline kontrollenhet, V/K 230 V
DE Verschmutzungsgrad 2, Stossspannungsfestigkeit 1500 V,
nach EN 60730
EN Pollution degree 2; Resistance to voltage surges 1500 V;
as per EN 60730
FR Degré de pollution 2, Résistance aux surtensions 1500 V,
selon EN 60730
ES Grado de suciedad 2, Resistencia de la tensión transistoria 1500 V,
según EN 60730
IT Grado di insudiciamento 2,Resistenza alla tensione a impulso 1500 V,
EN 60730
NL Vervuilingsgraad 2, Piekspanningsbestendigheid 1500 V,
volgens EN 60730
i henhold til EN 60730
SE Föroreningsgrad 2, stötspänningstålighet 1500 V,
enligt EN 60730
NO Tilsmussingsgrad 2, støtspenningsmotstand 1500 V,
iht. EN 60730
standardin EN 60730 mukaan
P100015760 D
Montagevorschrift für die Elektrofachkraft
Fitting instructions for the electrician
Montagevoorschrift voor de elektromonteur
Instrukcja montaż
Monteringsvejledning for elektrikeren
Monteringsanvisning för elektriker
Monteringsveiledning for elektriker
Sähköasentajan asennusohje
50
122
°C
°F
0
32
< 80%RH
[mm]
52
Type
IP20
1C
EN60529
EN 60730
326,5
1/11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Roth AM-10

  • Página 1 EN AM-10 connection module heating/cooling 230 V Basicline Fitting instructions for the electrician FR Module de connexion AM-10 chauffage / rafraîchissement 230 V Basicline ES Módulo de conexión C10 frío/calor 230 V Basicline IT Modulo di collegamento AM-10 riscaldamento/raffreddamento 230 V Basicline...
  • Página 2 GEFAHR Das Gerät erst nach vollständiger Montage und geschlossenem Gehäuse unter Spannung setzen. Das Gerät im offenen Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen. DANGER DANGER PELIGRO Desenchufe de la red el dispositivo antes de efectuar cualquier tarea en las conexiones eléctricas. PERICOLO Mettere l’apparecchio sotto tensione solo dopo aver completato il montaggio e aver chiuso la scatola.
  • Página 3 A [mm L [mm] 0.75…1.5 DE Die feste Nachlaufzeit von 2 Min. der Pumpe bzw. des Kessels kann um weitere 5, 10 oder 15 Min erhöht werden. 15 minutes. 0min 5min Switch 1 = ON NO Switch 1 = OFF NC o 15 minutos.
  • Página 4 DE Sicherung austauschen IT Sostituzione del fusibile DK Udskiftning af sikringen EN Replacing the fuse NL Zekering vervangen FR Remplacer un fusible NO Skifte av sikring ES Cambiar un fusible FI Sulakkeen vaihto NIEBEZPIECZEŃSTWO GEFAHR Vor Montage und Demontage Gerät von der Stromversorgung trennen Опасно...
  • Página 5 Kesselanschluss Boiler connection Raccord chaudière Kedeltilslutning Conexión de la caldera Pannanslutning Collegamento della caldaia Kedeltilslutning Ketelaansluiting kattilaliitännän Pumpenanschluss Pump connection Raccord pompes Pumpetilslutning Conexión de la bomba Pumpanslutning Collegamento della pompa Pumpetilslutning Pompaansluiting pumppuliitännän Spannungsversorgung Suministro de energía Spanningsvoeding Sicherung zabezpieczenie Fuse Fusible...
  • Página 6 Blau Niebieski HZ1...HZ10 HZ1...HZ10 Green Green Blue HZ1...HZ10 Green HZ1...HZ10 Vert Grøn Vert Grøn Rouge Rødt Bleu Blåt HZ1...HZ10 Vert HZ1...HZ10 Grøn Verde Grön Verde Grön Röd Blå HZ1...HZ10 Verde HZ1...HZ10 Grön Verde Grøn Verde Grøn Rosso Rødt Blåt HZ1...HZ10 Verde HZ1...HZ10 Grøn...
  • Página 7 P100015760 D 7/11...
  • Página 8 8/11 P100015760 D...
  • Página 9 Betriebsspannung Operating voltage Tension de service Driftsspænding 230 V~ ±10 % Tensión de servicio Driftspänning 50...60 Hz Tensione di esercizio Driftsspenning Verteilersicherung Bezpiecznik rozdzielacz Distributor fuse Fusible du répartiteur Fordelersikring Fusible Säkring till fördelare Fusibile del distributore Fordelingssikring Verdelerbeveiliging Schaltkreise/Zonen Circuits/zones Circuits commutés/zones Koblingskreds/zoner...
  • Página 10 Gehäusematerial Housing material Material de la carcasa Materiale della scatola Behuizingsmateriaal Husmateriale Husmateriale Kotelon materiaali Deckel Kunststoff grau transparent Plastic cover Couvercle en plastique gris transparent Gris transparente Coperchio in plastica grigio trasparente Deksel kunststof Kunststofdæksel Gråt gennemsigtigt Lock av plast Grå...
  • Página 11 +49 (0) 6466/922-0 www.roth-werke.de NL Document bewaren Roth Werke GmbH 35232 Dautphetal +49 (0) 6466/922-0 www.roth-werke.de Roth Polska Sp. z o.o. 65785 Zielona Góra +48 68 3202072 www.roth-polska.com +7 (495) 915 12 64 www.roth-russia.ru DK Opbevar dette dokument Roth Nordic A/S.

Este manual también es adecuado para:

1135007709