Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

INSTALLATION INSTRUCTION
GB
THEFT ALARM SYSTEM
EINBAUANLEITUNG
D
DIEBSTAHLWARNANLAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
E
SISTEMA DE ALARMA ANTIRROBO
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
F
DISPOSITIF AVERTISSEUR ANTIVOL
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
I
DISPOSITIVO DI ALLARME ANTIFURTO
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
P
SISTEMA DE ALARME ANTI-ROUBO
INBOUW-INSTRUCTIE
NL
ANTI-DIEFSTALINSTALLATIE
MONTERINGSVEJLEDNING
DK
TYVERIALARM
MONTERINGSVEILEDNING
N
TYVERIVARSLINGSANLEGG
MONTERINGSANVISNING
S
INBROTTSLARM
ASENNUSOHJE
SF
VARASHALYTIN
NÁVOD K MONTÁŽI
CZ
ALARM PROTI VLOUPÁNÍ
BESZERELÉSI UTASÍTÁSA
H
LOPÁSGÁTLÓ RIASZTÓ RENDSZER
INSTRUKCJA MONTAŻU
PL
ALARM PRZECIWKRADZIEŻOWY
Τοποθετήστε
GR
ΑΝΤΙΚΛΕΠΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜ
MONTAJ TAL∑MATLARI
TR
H H I I R R S S I I Z Z L L I I K K A A L L A A R R M M S S ∑ ∑ S S T T E E M M ∑ ∑
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
RUS
СИСТЕМА ПРОТИВОУГОННОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ
SK7S6J 19L514 BA
V81560A
HM02 E 12038015 000
©
Copyright Ford 2007
Printed Copies are uncontrolled
Expert Fitment Required
Montage durch Fachwerkstatt erforderlich
Montaje sólo por el concesionario
Montage par spécialiste nécessaire
E' necessario in officina specializzata
Especialista em montagem requerido
Montage door vakman nodig
Montage ved professionelt værksted påkrævet
Nødvendig med montering fra fagvegverksted
Verkstadsmontage erfordras
Asennus tarpeen merkkikorjaamossa
Montáž ve specializované dÍlně nutná
A szereléshez szakműhely kell
Konieczny montaż przez warsztat specjalistyczny
Nα τοποθεί απ συνεργείο
Uzman servis kuruluμu taraf∂ndan monte edilmesi
gerekmektedir
Монтаж должен проводиться только в
специализированных мастерских
Subject to alteration without notice
Technische Änderungen vorbehalten
Reservadas modificaciones técnicas
Sous réserve de modifications techniques
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas
Technische wijzigingen voorbehouden
Med forbehold for tekniske ændringer
Tekniske forendringer forbeholdes
Med reservation för tekniska ändringar
Tekniset muutokser pidätetään
Technické zmeny vyhrazeny
A változtatások technika jogát fenntartjuk
Zmiany techniczne zastrzeżone
Επιφυλασσ μεθα για αλλαγές
Teknik deπiμiklikler yapma hakk∂ sakl∂d∂r
Мы оставляем за собой право на технические
изменения
04/09/07
GIS1 Retention: 27.60 35
1/34

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ford SK7S6J 19L514 BA

  • Página 1 H H I I R R S S I I Z Z L L I I K K A A L L A A R R M M S S ∑ ∑ S S T T E E M M ∑ ∑ Teknik deπiμiklikler yapma hakk∂ sakl∂d∂r ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Мы оставляем за собой право на технические СИСТЕМА ПРОТИВОУГОННОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ изменения SK7S6J 19L514 BA HM02 E 12038015 000 04/09/07 1/34 V81560A GIS1 Retention: 27.60 35...
  • Página 2 FUSION 10/2005 FIESTA 10/2005 © 2/34 SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 3 Please complete and sign the attached installati- on certificate as per EU directive and hand it over Angehängtes Installations Zertifikat gemäß EU to the customer. Richtlinien ausfüllen, unterschreiben und dem Kunden aushändigen. © 3/34 SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 4 Sírvase rellenar y firmar el certificado de instalaci- ón adjunto según las Directivas UE y entregarlo al cliente © SK7S6J 19L514 BA 4/34 Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 5 Compilare l’attaccato certificato di montaggio ai acordo com as directivas da UE, assinar e entregar sensi della direttiva UE, quindi firmarlo e conseg- ao cliente. narlo al cliente. © 5/34 SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 6 EU-direktiverne, underskriv det, og udlever det til Bijgevoegde installatiecertificaat overeenkomstig kunden. de EU-richtlijnen invullen, ondertekenen en aan de klant geven. © SK7S6J 19L514 BA 6/34 Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 7 Fyll i, skriv under och överlämna till kunden bifogat AVedlagte installasjonssertifikat må fylles ut i hen- installationscertifikat enligt EU-direktiven. hold til EU retningslinjene, må undertegnes og overleveres til kunden. © 7/34 SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 8 Přiložené osvědčení o zabudování podle směrnic EU vyplňte, podepište a vydejte zákazníkovi. Täytä oheinen EU-direktiivien mukainen asennustodistus, allekirjoita ja anna asiakkaalle. © SK7S6J 19L514 BA 8/34 Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 9 Dyrektywami UE, podpisać i wręczyć Kérjük az EU irányelveknek megfelelő mellékelt klientowi. bizonylatot töltse ki, írja alá és adja át az ügyfélnek. © 9/34 SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 10 άλλα εξαρτήματα να έχουν τοποθετηθεί κανονικά imzalay∂n∂z ve müμteriye teslim ediniz. και με ακρίβεια στη σωστή θέση. Συμπληρώνετε το αναρτημένο πιστοποιητικ εγκατάστασης σύμφωνα με τις οδηγίες της ΕΕ, υπογράφετε και παραδίδετε στον πελάτη. © SK7S6J 19L514 BA 10/34 Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 11 Выполнить монтаж всех снятых деталей; следите за тем, чтобы жгут проводов и другие детали были правильно и точно расположены. Прилагаемый сертификат монтажа заполнить, подписать и вручить клиенту в соответствии с директивами ЕС. © SK7S6J 19L514 BA 11/34 Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 12 Szakítsa meg, kapcsolja szét Rozłączć Strzałka położenia Strzałka kierunku ruchu Uwaga Πρoσχή Aπoσύvδεση Bέλoς θέσης Bέλoς κίvησης Dikkat Konum oku Ay∂rma Hareket oku Внимание Отсоединить Стрелка положения Стрелка хода © 12/34 SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 13 Połączyć samoprzylepną Xρησιμoπoιείτε πιστoλέτo ζεστoύ αέρα Σύvδεση Στερέωση με κoλλητική ταιvία S∂cak hava tabancas∂ kullan∂n∂z Birleμtirme Yap∂μt∂r∂c∂ bant ile tutturunuz Использовать пистолет горячего Соединить Укрепить клейкой лентой воздуха © SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 13/34 HM02 E 12038015 000...
  • Página 14 Chronić przed korozją Xρησιμoπoιείτε πέvσα Xρησιμoπoιείτε πέvσα πέδιλωv καλωδίωv Avτιδιαβρωτική πρoστασία Kablo ucu pensesi kullan∂n∂z Pense kullan∂n∂z Paslanmaya karμ∂ koruyunuz Использовать щипцы для зачистки Защищать от коррозии Использовать клещи проводов © SK7S6J 19L514 BA 14/34 Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 15 Röd Punainen Κ κκινο Красный Bílá Fehér Biała Beyaz Hvit Valkoinen Λευκ Белый Žlutá Sárga Żółta Sar∂ Keltainen Κίτρινο Желтый Fialová Ibolyakék Fioletowa Fiolett Violett Violetti Μοβ Фиолетовый © SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000 15/34...
  • Página 16 7S6J 19H408 A* 6M5J 19H409 A* 6M5J 19H414 A* 6M5J 19G229 A* © SK7S6J 19L514 BA 16/34 Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 17 6M5J 19H411 A* © SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 17/34 HM02 E 12038015 000...
  • Página 18 AM7S6J 19L514 B* AM7S6J 19L514 A* FIESTA 2001.75 (11/2001-) 419-01B FUSION 2002.50 (06/2002-) 419-01B FIESTA 2001.75 (11/2001-) 501-14 FUSION 2002.50 (06/2002-) 501-14 CODE © SK7S6J 19L514 BA 18/34 Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 19 RD/BU RD/BU OG/YE © 19/34 SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 20 10Nm © SK7S6J 19L514 BA 20/34 Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 21 FIESTA © SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000 21/34...
  • Página 22 FUSION © 22/34 SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 23 Fiesta 2001.75 (11/2001-) 501-12 Fusion 2002.50 (06-2002-) 501-12 © SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 23/34 HM02 E 12038015 000...
  • Página 24 © 24/34 SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 25 CLEANER CLEANER © SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 25/34 HM02 E 12038015 000...
  • Página 26 © 26/34 SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 27 OG/WH PIN 2 © SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 27/34 HM02 E 12038015 000...
  • Página 28 BK/OG PIN 16 BU/GN BU/GN © 28/34 SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 29 PIN 22 PIN 23 BU/BK GY/OG CANBUS PIN 22 PIN 23 VT/BK VT/BK RD/BK RD/BK © SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 29/34 HM02 E 12038015 000...
  • Página 30 OG/YE PIN 3 RD/BU RD/BU © 30/34 SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 31 PIN 6 © SK7S6J 19L514 BA 31/34 Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 32 8 Nm © SK7S6J 19L514 BA 32/34 Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 33 CLEANER CLEANER © SK7S6J 19L514 BA 33/34 Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 34 8 Nm © 34/34 SK7S6J 19L514 BA Copyright Ford 2007 HM02 E 12038015 000...
  • Página 35 I the undersigned, professional installer, certify that the installation of the vehicle alarm system described below has been carried out by myself pursuant to the mounting instructions supplied by the manufacturer of the system. DESCRIPTION OF THE VEHICLE Make: Ford Type: Serial number: Registration number:...
  • Página 36 CHECK OF THE ALARM SYSTEM At the end of the installation, it is possible to check the alarm system by carrying out the following sequence of operations, within the first twenty seconds of immunity (Quickly flashing LED); at every test, the immunity period will be extended of twenty seconds, in order to have enough time to perform all tests.
  • Página 37 INSTALLATION ZERTIFIKAT Der Unterzeichner, Installateur, bestätigt hiermit, die Installation der nachfolgend genannten Anlage zur Fahrzeugüberwachung persönlich ausgeführt zu haben, entsprechend den Einbauanweisungen des Herstellers. ANGABEN ZUM KRAFTFAHRZEUG Fahrzeug-Fabrikat: Ford Fahrzeug-Typ/Modell: Fahrgestellnummer: Fahrzeugbriefnummer: ANGABEN ZUR ANLAGE DER FAHRZEUGÜBERWACHUNG Fabrikat: Ford Typ:...
  • Página 38 ÜBERPRÜFUNG DES ALARM SYSTEMS Nach Abschluss der Installation sollte eine Funktionsprüfung des Alarm Systems erfolgen. Dazu ist folgende Prüfsequenz innerhalb der ersten 20 Sekunden der Einmesszeit (schnelles blinken der LED) durchzuführen; Bei jedem Prüfschritt wird die Einmesszeit um 20 Sekunden verlängert, um ausreichend Zeit zur Durchführung aller Prüfschritte zu gewährleisen. Test-Vorbereitungen: vordere Seitenscheibe auf Fahrerseite komplett öffnen, alle Türen, Heckklappe und Motorhaube schließen.
  • Página 39: Certificado De Instalaciòn

    El taller, instalador, certifica haber realizado personalmente la instalaciòn del dispositivo de protecciòn del vehìculo descrito a continuaciòn, de acuerda a las instrucciones del fabricante. DESCRIPCIÒN DEL VEHÌCULO Marca: Ford Tipo: Nùmero de serie: Nùmero de Matrìcula: DESCRIPCIÒN DEL DISPOSITIVO DE PROTECCIÒN DEL VEHÌCULO...
  • Página 40: Comprobación Del Sistema De Alarma

    COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ALARMA Una vez finalizada la instalación, se deberá realizar una prueba de funcionamiento del sistema de alarma. Para ello se debe llevar a cabo la siguiente secuencia de prueba durante los primeros 20 segundos de tiempo de conteo (parpadeo rápido del LED).
  • Página 41: Attestation De Montage

    Je soussigné, installateur professionel, certifie que l’ìnstallation, définie ci-dessous, a été réalisée par mes soins conformément à la notice de montage et suivants les règles de la profession. DESCRIPTION DU VEHICULE Marque: Ford Type: Numéro de série: Numéro d’immatriculacion: DESCRIPTION DU DISPOSITIF DE PROTECTION...
  • Página 42 CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ALARME Une fois l’installation achevée, un contrôle du fonctionnement du système d’alarme devrait être effectué. Pour cela, la séquence d’essai suivante doit être effectuée dans les 20 premières secondes du temps d’étalonnage (clignotement rapide de la DEL). À chaque étape du contrôle, le temps d’étalonnage est prolongé de 20 secondes pour garantir suffisamment de temps à...
  • Página 43 Il sottoscritto, installatore, certifica di aver eseguito personalmente l’installazione del dispositivo di protezione del veicolo descritto qui di seguito, conformemente alle istruzioni del fabbricante. DESCRIZIONE DEL VEICOLO Marca: Ford Tipo: Numero di serie: Numero di immatricolazione: DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DEL VEICOLO...
  • Página 44 VERIFICA DELL'IMPIANTO D'ALLARME Al termine dell'installazione è possibile verificare l'impianto d'allarme eseguendo la seguente sequenza d'operazioni durante i primi 20 secondi di immunità (LED lampeggia rapidamente); ad ogni test l'immunità verrà prolungata di 20 secondi per permettere d'avere il tempo utile per eseguire tutti i test. Attività...
  • Página 45 O subscrito, instalador, certifica que efectuou pessoalmente a instalação do dispositivo de protecção do veiculo descrito a seguir, em conformidade com as instruções do fabricante. DESCRIÇÃO DO VEÌCULO Marca: Ford Tipo: Numero de série: Numero de matrìcula: DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO DO VEICULO...
  • Página 46 VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE ALARME Após a conclusão da instalação deve suceder uma verificação de funcionamento do sistema de alarme. Para tal deve ser efectuada a seguinte sequência de verificação nos primeiros 20 segundos do tempo de medição (enquanto o LED está intermitente).
  • Página 47 INSTALLATIE CERTIFICAAT Ondergetekende; installateur, verklaart persoonlijk de installatie van het beveiligingsmechanisme van het hierna beschreven voertuig uitgevoerd te hebben overeenkomstig de instructies van de fabrikant. BESCHRIJVING VAN HET VOERTUIG Merk: Ford Model: Serienummer: Kenteken: BESCHRIJVING VAN HET BEVEILIGINGSMECHANISME VAN HET VOERTUIG...
  • Página 48 CONTROLE VAN HET ALARMSYSTEEM Na afloop van de installatie dient er een controle van de werking van het alarmsysteem plaats te vinden. Daarvoor moet de volgende testsequentie binnen de eerste 20 seconden van de kalibreertijd (snel knipperen van de LED) worden uitgevoerd. Bij elke controlestap wordt de kalibreertijd 20 seconden verlengd om voldoende tijd voor het uitvoeren van alle controle- stappen te garanderen.
  • Página 49 Undertegnede, der er fagmontør, attesterer hermed, at monteringen af den tyverialarm, der beskrives i det følgende, er udført i overensstemmelse med de monteringsanvisninger, som producenten af systemet har angivet. BESKRIVELSE AF BILEN Mærke: Ford Mode: Serienummer: Registreringsnummer: BESKRIVELSE AF TYVERIALARMEN Mærke:...
  • Página 50 KONTROL AF ALARMSYSTEMET Når installationen er færdig, gennemføres en funktionskontrol af alarmsystemet. Hertil skal følgende kontrolsekvens gennemføres i løbet af de første 20 sekunder af måletiden (LED´en blinker hurtigt). Ved hvert kontrolskridt forlænges måletiden med 20 sekunder, så der er tilstrækkelig tid til at gennemføre alle kontrolskridt. Kontrolforberedelser: Åbn den forreste rude helt i siden på...
  • Página 51 Undertegnede fagmontør bekrefter hermed at monteringen av understående spesifiserte tyverianlegg for kjøretøyer ble gjennomført av meg i henhold til de monteringsanvisningene som produsenten av systemet har foreskrevet. BESKRIVELSE AV KJØRETØYET Merke: Ford Modell: Serienummer: Registreringsnummer: BESKRIVELSE AV BESKYTTELSESSYSTEMET FOR KJØRETØYET...
  • Página 52 KONTROLL AV ALARMSYSTEMET Etter avsluttet installasjon, bør det foretas en funksjonskontroll av alarmsystemet. Den følgende kontrollsekvensen må gjennomføres innen de første 20 sekundene av måletiden (når LED blinker hurtig). Ved hvert kontrollskritt blir måletiden forlenget med 20 sekunder, for å gi deg tilstrekkelig tid for gjennomføringen av kontrollen. Forberedelser for kontrollen: Åpne sidevinduet helt opp på...
  • Página 53 MONTERINGSCERTIFKAT Jag, undertecknad, fackmontör, intygar härigenom att montage av nedanstående bilstöldsskyddssystem har utförts av mig i enlighet med de av tillverkaren fastställda monteringsanvisningarna. BESKRIVNING AV FORDONET Märke: Ford Modell: Seriennummer: Registreringsnummer: BESKRIVNING AV STÖLDSKYDDSSYSTEMET Märke: Ford Modell: MFD2 Tillståndsnummer: Monterat i: ________________________________________________ den: ________________________________________ Montörens fullständiga adress (och stämpel i förekommande fall):...
  • Página 54 KONTROLL AV ALARMSYSTEMET Efter att alarmsystemet har installerats bör en funktionskontroll utföras. Till detta ändamål ska följande provningssekvens utföras inom de första 20 sekunderna av inmätningsperioden (lysdioderna blinkar snabbt). Vid varje kontrollsteg förlängs inmätningsperioden med 20 sekunder, för att det ska finnas tillräcklig tid att utföra alla kontrollsteg. Förberedelser: Öppna sidorutan på...
  • Página 55 ASENNUSTODISTUS Minä allekirjoittanut ammattiasentaja vahvistan täten, että olen asentanut alla kuvatun ajoneuvon varashälytysjärjestelmän järjestelmän valmistajan antamien asennusohjeiden mukaisesti. AJONEUVON KUVAUS Merkki: Ford Malli: Sarjanumero: Rekisterinumero: AJONEUVON SUOJAJÄRJESTELMÄN KUVAUS Merkki: Ford Malli: MFD2 Hyväksymisnumero: Tehty: ________________________________________________________________________________________ Asentajan täydellinen osoite (sekä leima, jos on):...
  • Página 56 HÄLYTYSJÄRJESTELMÄN TARKASTUS Asennuksen päätyttyä tulisi tehdä hälytysjärjestelmän toimintatarkastus. Sitä varten on tehtävä seuraava tarkastussekvenssi mittausajan 20 ensimmäisen sekunnin aikana (LED vilkkuu nopeasti). Jokaisessa koevaiheessa jatkuu mittausaika 20 sekuntia, että taataan riittävästi aikaa kaikkien koevaiheitten läpiviemiseen. Tarkastuksen valmistelut: Avaa etusivuikkuna kuljettajan puolelta kokonaan, sulje kaikki ovet, takaluukku ja konepelti. Ajoneuvon ovien sulkeminen alkuperäisellä...
  • Página 57 OSVĚDČENÍ O ZABUDOVÁNÍ Já, níže podepsaný odborný montér, tímto potvrzuji, že jsem provedl montáž níže uvedeného systému zabezpečení vozidla podle pokynů k zabudování předepsaných výrobcem. POPIS VOZIDLA Značka: Ford Typ: Sériové číslo: Registrační značka: POPIS ZABEZPEČOVACÍHO SYSTÉMU VOZIDLA Značka: Ford...
  • Página 58 KONTROLA ZABEZPEČOVACÍHO SYSTÉMU Po ukončení instalace by měla následovat kontrola funkce zabezpečovacího systému. K tomu je zapotřebí provést následující zkušební sekvenci během prvních 20 sekund nastavovací doby (rychlé blikání LED). Při každém kroku testu se nastavovací doba prodlužuje o 20 sekund, aby byl zaručen dostatek času pro provádění všech kroků testu. Příprava pro test: Kompletně...
  • Página 59 BEÉPÍTÉSI BIZONYLAT A bizonylatot aláíró szerelőként ezennel igazolom, hogy az alábbiakban leírásra kerülő gépjármű lopásgátló rendszert a rendszer gyártója által megadott beépítési utasításoknak megfelelően beszereltem. A GÉPJÁRMŰ LEÍRÁSA Márka: Ford Modell: Gyári szám: Rendszám: A GÉPJÁRMŰ LOPÁSGÁTLÓ RENDSZER LEÍRÁSA Márka:...
  • Página 60 A RIASZTÓ RENDSZER ELLENŐRZÉSE A szerelési munkák befejezése után el kell végezni a riasztó rendszer működésének az ellenőrzését. Ehhez végezze el a következő ellenőrzési sorozatot a bemérési idő első 20 másodpercén belül (a LED gyorsan villog). Minden ellenőrzési lépésnél a bemérési idő 20 másodperccel meghosszabbodik, hogy megfelelő idő álljon rendelkezésre valamennyi ellenőrzési lépés elvégzéséhez.
  • Página 61 CERTYFIKAT ZABUDOWY Ja, niżej podpisany, wykwalifikowany monter, zaświadczam niniejszym, że przeprowadziłem montaż poniżej opisanego samochodowego systemu antywłamaniowego zgodnie z podaną przez producenta systemu instrukcją zabudowy. OPIS POJAZDU Marka: Ford Model: Numer seryjny: Nr rejestracyjny: OPIS SYSTEMU OCHRONY POJAZDU Marka: Ford...
  • Página 62 KONTROLA SYSTEMU ALARMOWEGO Po zakończeniu instalacji należy wykonać kontrolę działania systemu alarmowego. W tym celu należy uaktywnić następującą sekwencję kontrolną w przeciągu pierwszych 20 sekund czasu dostrojenia (szybkie migotanie diody świecącej). Przy każdym kroku kontrolnym czas dostrojenia ulega przedłużeniu o 20 sekund, aby zagwarantować dostateczną ilość czasu na wykonanie wszystkich kroków kontrolnych.
  • Página 63 Εγώ ο υπογεγραμμένος, ειδικ ς εγκαταστάτης, βεβαιώνω δια του παρ ντος, τι η τοποθέτηση του ακολούθως περιγραφ μενου αντικλεπτικού συστήματος αυτοκινήτου έχει εκτελεστεί απ εμένα σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης του κατασκευαστή του συστήματος. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ Μάρκα: Ford Μοντέλο: Αριθμ ς σειράς: Αρ. κυκλοφορίας: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ Μάρκα: Ford Μοντέλο:...
  • Página 64 Έλεγχος του συστήματος συναγερμού Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης οφείλει να πραγματοποιηθεί ένας έλεγχος λειτουργίας του συστήματος συναγερμού. Για το σκοπ αυτ πρέπει να εκτελεστεί η επ μενη ακολουθία ελέγχου μέσα στα πρώτα 20 δευτερ λεπτα του χρ νου μέτρησης (γρήγορο αναβ σβημα της λυχνίας LED). Σε κάθε βήμα ελέγχου ο χρ νος μέτρησης...
  • Página 65 üreticisinin kendi montaj talimatlar∂ doπrultusunda tesis ettiπimi onaylar∂m. A A R R A A C C I I N N T T A A R R ∑ ∑ F F ∑ ∑ Markas∂: Ford Modeli: Seri numaras∂: Plakas∂: A A R R A A Ç...
  • Página 66 A A L L A A R R M M S S I I S S T T E E M M I I N N I I N N K K O O N N T T R R O O L L E E D D I I L L M M E E S S I I Alarm sisteminin montaj∂n∂n tamamlanmas∂ndan sonra bir kontrol iμlemi yap∂lmal∂d∂r.
  • Página 67 Я, нижеподписавшийся механик, настоящим подтверждаю, что монтаж нижеописанной противоугонной системы транспортного средства был выполнен мной в соответствии с рекомендуемыми производителем системы инструкциями по монтажу. ОПИСАНИЕ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА Марка: Ford Модель: Серийный номер: Номерной знак: Гписание защитной системы транспортного средства Ford Марка:...
  • Página 68 КОНТРОЛЬ СИГНАЛИЗАЦИОННОЙ СИСТЕМЫ После завершения установки должен быть выполнен функциональный контроль сигнализационной системы. Для этого необходимо осуществить контрольную последовательность в течение первых 20 секунд времени измерения (быстрое мигание светодиодов). В рамках каждой контрольной операции продолжительность изменения продлевается на 20 секунд с целью предоставления достаточного времени для выполнения всех контрольных операций.

Este manual también es adecuado para:

Hm02 e 12038015 000