Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

TIRALATTE
ELETTRICO
ELECTRIC BREAST PUMP
TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE
SACALECHES ELÉCTRICO
TIRA LEITE ELÉTRICO
ELEKTRISCHE BORSTKOLF
ELEKTRYCZNY ODCIĄGACZ POKARMU
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ
ЕЛЕКТРИЧНИЙ МОЛОКОВІДСМОКТУВАЧ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС ELECTRIC NATURALLYME
‫شفاطة احلليب الكهربائية‬
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco N0041

  • Página 1 TIRALATTE ELETTRICO ELECTRIC BREAST PUMP TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE SACALECHES ELÉCTRICO TIRA LEITE ELÉTRICO ELEKTRISCHE BORSTKOLF ELEKTRYCZNY ODCIĄGACZ POKARMU ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ ЕЛЕКТРИЧНИЙ МОЛОКОВІДСМОКТУВАЧ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС ELECTRIC NATURALLYME ‫شفاطة احلليب الكهربائية‬...
  • Página 6 ISTRUZIONI PER L’USO TIRALATTE ELETTRICO Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Uso previsto e indicazioni del tiralatte elettrico AVVERTENZA DI SICUREZZA ATTENZIONE! • Questo apparecchio e destinato ad un utilizzo esclusivamente domestico da parte di un adulto e deve essere utilizzato conformemente alle istruzio- ni d’uso.
  • Página 7 • Prima di collegare l’adattatore di rete alla presa di corrente, accertarsi che i dati di targa di alimentazione e la spina dell’adattatore di rete siano com- patibili con quelli della vostra rete di distribuzione elettrica e la corrispon- dente presa. La targa dati di riferimento e situata sull’adattatore di rete. •...
  • Página 8 • Attenzione, non utilizzare un adattatore di rete di tipo diverso da quello fornito da Artsana S.p.A. con il prodotto (modello GQ07-060100-DG, co- struttore: Dong Guan City GangQi Electronic Co. in quanto renderebbe l’apparecchiatura non conforme alle specifiche norme tecniche ed alle di- rettive CE applicabili, pregiudicando la sicurezza ed integrità...
  • Página 9 dattatore di rete dalla presa di corrente prima di toccare l’apparecchio. Non riutilizzare successivamente ma rivolgersi a personale qualificato o al numero verde (800-188-898). - In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio e/o dell’a- dattatore di rete e/o del cavo di connessione tra adattatore di rete e cor- po motore, spegnere immediatamente l’apparecchio, staccare la spina dell’adattatore di rete dalla presa di corrente, non tentare di manometter- li o utilizzare il prodotto ma rivolgersi a personale qualificato o al numero...
  • Página 10: Legenda Simboli

    sistema automatico di spegnimento dopo 40 minuti, potrebbe causare il surriscaldamento dell’apparecchio con conseguente danneggiamento dello stesso e/o rischio di ustioni o di accesso a parti in tensione da parte dell’utilizzatore. • Le caratteristiche del prodotto potrebbero subire variazione senza preavviso. •...
  • Página 11 Conforme alla Direttiva Europea 2012/19/UE Polarità connessione adattatore di rete Polarità di inserzione batterie Apparecchio conforme ai requisiti essenziali delle direttive CE applicabili Apparecchio di CLASSE II...
  • Página 12: Lista Componenti

    6 mesi. Per un maggior comfort e possibile assemblare sulla cam- Il Tiralatte elettrico di Chicco e un valido aiuto per prolun- pana (4) il rivestimento in silicone (3). Inserite bene a fondo gare l’allattamento al seno, nel caso ci sia latte in eccedenza...
  • Página 13 Chicco spegnimento (13) sul corpo motore (10), il display (11) si • Sedetevi in una posizione comoda e rilassata. accenderà. Nota: durante l’utilizzo del tiralatte, per garantire un corret- • Tenere premuti contemporaneamente i tasti “+” (15) e to funzionamento del prodotto, prestare attenzione a non “-”...
  • Página 14 vola e non utilizzare utensili per la sua pulizia in quanto potrebbe danneggiarsi rendendo inutilizzabile il tiralatte. Nota: per rimuovere il tubicino in silicone, staccare prima la membrana (1) e il coperchio della membrana dal corpo campana, in modo da evitare rovesciamenti. Afferratelo quindi all’estremità...
  • Página 15: Alimentazione A Batteria

    6V d.c. – 4x1,5V tipo AA (LR06) DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Gli apparecchi marca Chicco Tiralatte Elettrico 000091993000000 Mod. N0041 e Tiralatte Elettrico Double 000091994000000 Mod. N0000 sono conformi ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive 2014/30/UE (compatibilità...
  • Página 16 quistoda di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è...
  • Página 17 INSTRUCTIONS FOR USE ELECTRIC BREAST PUMP Please read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Intended use and indications for the electric breast pump SAFETY WARNINGS WARNING! • This product is intended for domestic use only by an adult, and must be used in accordance with the instructions for use provided.
  • Página 18 et. The reference power data plate can be found on the mains adaptor. • If the mains adaptor plug supplied with the appliance is not compatible with the mains socket, use only certified adaptors, if the current regula- tions permit them, or contact our free phone number (800-188-898) or qualified technical personnel.
  • Página 19 eral, to the motor unit or to the mains adaptor, contact our free phone num- ber (800-188-898). Any repair/service carried out directly by the user may lead to severe risks to her or to any third party's safety as well as irreparably damaging the appliance and entails immediate termination of the warranty.
  • Página 20 it in a clean and dry place away from light and heat sources and according to the storage and transport instructions. • If you decide not to use the appliance any more, remove the alkaline bat- teries, if present, and remove the output cable from the mains adaptor (after disconnecting the plug from the mains socket) to make it unusable, do not dispose of it as normal urban waste but as waste electrical and electronic equipment (WEEE) as required by EU Directive 2012/19/EU or...
  • Página 21 contact in any way with the parts of the kit, in particular with those designed to come into contact with the milk. • Do not throw run-down batteries into a fire or release them into the environment or dispose of them as normal urban waste. Batteries must be disposed of in compliance with the laws in force in the country where the appliance has been sold.
  • Página 22: List Of Components

    6 months of their lives. the pump body (Fig.2). Press the pads of the cover to expel Chicco’s electric breast pump helps extend breastfeeding, any air trapped inside. in the event of excess milk or when you cannot always be •...
  • Página 23 Note: when switched on, the breast pump always starts centred properly. in stimulation mode to facilitate milk extraction, using the • Fit the second cup over your second breast, ensuring that factory settings (level 5). The stimulation indicator (24) will the nipple is centred properly.
  • Página 24 ing a soft and clean cloth. • Do not use abrasive products to clean the breast pump and its components. • Clean the motor body and the mains adaptor with a soft, clean and dry cloth. Warning! Do not wet the appliance or put it into water or other liquids.
  • Página 25 6V DC – 4x1.5V AA size (LR06) batteries DECLARATION OF EC COMPLIANCE The Chicco-branded appliances Electric Breast Pump 000091993000000 Mod. N0041 Double Electric Breast Pump 000091994000000 Mod. N0000 comply with all the essential requirements and other provisions indicated in the EU Di- rectives 2014/30/EU (electromagnetic compatibility), 2014/35/EU (Low Voltage), and 2011/65/EU (RoHS).
  • Página 26 taking the appliance to a special waste disposal site at the end of its life. If the unwanted appliance is collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environ- ment and health, and contributes towards the recycling of the product's materials.
  • Página 27 MODE D’EMPLOI TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE Lire attentivement avant l’utilisation et à conserver pour référence future. Utilisation prévue et indications du tire-lait électrique AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! • Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique par un adulte et doit être utilisé conformément aux instructions de la notice d'emploi.
  • Página 28 l'adaptateur secteur. • Placer toujours l'appareil uniquement sur des surfaces planes et stables, éloignées des berceaux et petits lits. • Avant de brancher l’adaptateur secteur à la prise de courant, s’assurer que les données figurant sur la plaquette et la fiche de l'adaptateur secteur correspondent à...
  • Página 29 • Si l'appareil, l'adaptateur secteur ou sa prise présentent des signes de dom- mage, le produit ne doit plus être utilisé. Si l'appareil ou l'adaptateur sec- teur présentent des signes de dommage, contacter le numéro vert (800- 188-898) ou un personnel technique qualifié avant de réutiliser le produit. •...
  • Página 30 - Tenir l’appareil et l'adaptateur secteur loin de sources de chaleur. - Ne pas toucher l'appareil et l'adaptateur secteur : s'ils tombent acciden- tellement dans l'eau, ou sont accidentellement au contact de l'eau ou du lait, couper immédiatement le courant à l'aide de l'interrupteur général de l'installation électrique de votre habitation et débrancher la prise de l'adaptateur secteur de la prise de courant avant de toucher l'appareil.
  • Página 31: Légende Des Symboles

    la fin de l'utilisation, il convient de respecter un temps de repos de 30 mi- nutes. L’éventuel dépassement du temps maximum autorisé de fonction- nement, même si l'appareil a un système automatique d'extinction après 40 minutes, pourrait provoquer la surchauffe de l'appareil et/ou un risque de brûlures ou d'accès à...
  • Página 32 Courant continu Conforme à la directive européenne 2012/19/UE Polarité de connexion à l'adaptateur secteur Polarité d'insertion des piles Appareil conforme aux exigences essentielles des directives CE applicables Appareil de Classe II...
  • Página 33: Liste Des Composants

    6 mois. Il est possible d'assembler la protection en silicone (3) sur Le Tire-lait électrique Chicco aide à prolonger l’allaitement la cloche (4) pour un meilleur confort. Insérer bien à fond au sein, en cas de surplus de lait ou lorsque vous devez la protection en silicone à...
  • Página 34 Chicco s'allumera. • S'asseoir dans une position confortable et détendue. • Sinon, maintenir les touches « + » (15) et « - » (14) enfon- Note : pendant l'utilisation du tire-lait, pour garantir un bon cées en même temps pour changer le mode de fonction-...
  • Página 35 ment sur la languette sur le côté de la valve. • AVERTISSEMENT : toujours ôter délicatement la valve et ne pas utiliser d'outils pour son nettoyage, car elle pourrait s'abîmer et rendre inutilisable le tire-lait. Note : pour enlever le petit tuyau en silicone, détacher tout d'abord la membrane (1) et le couvercle de la membrane du corps de cloche, afin d'éviter des renversements.
  • Página 36: Déclaration Ce De Conformité

    6V d.c. – 4x1,5V type AA (LR06) DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Les appareils de la marque Chicco Tire-lait Électrique 000091993000000 Mod. N0041 et Tire-lait Électrique Double 000091994000000 Mod. N0000 sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes établies par les directives 2014/30/UE (compatibilité...
  • Página 37 appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
  • Página 38 GEBRAUCHSANLEITUNG ELEKTRISCHE MILCHPUMPE Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie diese zum spä- teren Nachschlagen auf. Verwendungszweck und Hinweise zur elektrischen Milchpumpe SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch durch einen Erwach- senen bestimmt und muss gemäß...
  • Página 39 sticken des Kindes führen können. • Stellen Sie sicher, dass keine Kinder mit dem Gerät, dessen Bestandteilen oder dem Netzteil spielen. • Das Gerät immer auf ebene und stabile Flächen fern von Wiegen und Kin- derbetten stellen. • Stellen Sie, bevor Sie das Netzteil an den Strom anschließen, sicher, dass die Kenndaten auf dem Typenschild und der Netzteilstecker mit Ihrem Stromnetz kompatibel sind.
  • Página 40 waren, kontaktieren Sie vor einem weiteren Gebrauch des Produkts bitte die gebührenfreie Telefonnummer (800-188-898) oder technisches Fach- personal. • Wenn das Gerät, das Netzteil oder sein Stecker Schäden aufweisen, darf das Produkt nicht mehr verwendet werden. Falls das Gerät oder das Netz- teil Beschädigungen aufweisen, kontaktieren Sie vor einem weiteren Ge- brauch des Produkts bitte die gebührenfreie Telefonnummer (800-188- 898) oder technisches Fachpersonal.
  • Página 41 becken oder bei ähnlichen Gegebenheiten, bei denen Wasser mit dem Gerät in Kontakt kommen könnte. • Stellen Sie sicher, dass sich das Set während des Gebrauchs in einem sol- chen Abstand von der Motorgruppe befindet, dass diese nicht herunter- fällt. •...
  • Página 42 +40°C. Der Gebrauch außerhalb dieser Grenzwerte und insbesondere des oberen Grenzwerts kann zu einer Überhitzung des Geräts mit daraus re- sultierender Beschädigung und/oder Verbrennungsgefahr oder Gefahr des Zugriffs auf spannungsführende Teile durch den Benutzer führen. • Das Gerät wurde nur für den Betrieb mit den in der Originalverpackung mitgelieferten Bestandteilen und Flaschen mit einem Fassungsvermögen von 150 ml ausgelegt.
  • Página 43 Lesen Sie die Gebrauchsanleitung – Befolgen Sie die Gebrauchsanleitung Nur für den Hausgebrauch EINGESCHALTET/AUSGESCHALTET (Druck-Druck) Das Gerät ist gegen den Eintritt von Festkörper (mit Größe/Durchmesser >= 12 mm) und Flüssigkeiten ge- schützt. Das Gerät ist gegen vertikal fallende Tropfen geschützt. Wechselstrom Gleichstrom Einhaltung der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU...
  • Página 44: Liste Der Bestandteile

    Anderenfalls das Ventil erneut positionieren und achtge- bens zu erfüllen. ben, dass eine ordnungsgemäße Ausrichtung der Ränder Die elektrische Milchpumpe von Chicco ist eine große Hilfe erreicht wird. zum Verlängern der Stillzeit, sollte die Mutter zu viel Milch Für einen höheren Komfort können Sie auf der Saugglocke haben oder einmal nicht bei ihrem Baby sein können.
  • Página 45 • Beim nächsten Einschalten bietet die Milchpumpe den • Reinigen Sie Ihre Brust mit Wasser oder den praktischen Stimulierungs-/Saugdruck wieder an, der seit dem letzten Reinigungstüchern für die Brusthygiene von Chicco. Gebrauch im Speicher geblieben ist. • Setzen Sie sich bequem und entspannt hin.
  • Página 46 luftdichten Deckel (8) (im Lieferumfang enthalten) kön- milch bestimmt sind ( 20061770000). nen Sie die abgepumpte Milch für bis zu 48 Stunden bei 4°C im Kühlschrank bzw. 3 Monate bei -18°C im Gefrier- • Es wird empfohlen, kein anderes Zubehör als das hier empfohlene zu verwenden.
  • Página 47: Technische Daten

    6V d.c. – 4x1,5V Typ AA (LR06) EG-Konformitätserklärung: Die Geräte der Marke Chicco Elektrische Milchpumpe 000091993000000 Mod. N0041 und Elektrische Doppel-Milchpum- pe 000091994000000 Mod. N0000 entsprechen den grundlegenden Anforderungen und den sonstigen einschlägigen Bestimmungen, die von den EG-Richtlinien 2014/30/EG (elektromagnetische Verträglichkeit), 2014/35/EG (Niederspan- nung) und 2011/65/EU (RoHS) festgelegt sind.
  • Página 48 Die Produkte Elektrische Milchpumpe 000091993000000 Mod. N0041 und Elektrische Doppel- Milchpumpe 000091994000000 Mod. N0000 entsprechen der Richtlinie 2012/19/EU. Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sam- melstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem...
  • Página 49 INSTRUCCIONES DE USO SACALECHES ELÉCTRICO Leer atentamente antes del uso y conservar estas instrucciones para futuras consultas. Uso previsto e indicaciones del sacaleches eléctrico ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! • Este aparato esté destinado a un uso exclusivamente doméstico, por parte de un adulto y debe utilizarse conforme a las instrucciones de uso.
  • Página 50 de que los datos de la placa de alimentación y la clavija del adaptador de red se correspondan con los de su red de distribución eléctrica y con la respectiva toma. La placa de datos se encuentra sobre el adaptador de red. •...
  • Página 51 te: Dong Guan City GangQi Electronic Co. de lo contrario el aparato no resultaría conforme con las normas técnicas específicas y las directivas CE aplicables, y su seguridad e integridad se verían comprometidas. En caso de fallo del adaptador de red, llame al número gratuito (en Italia 800-188- 898).
  • Página 52 mero gratuito (en Italia) 800-188-898. - En caso de fallo o problemas de funcionamiento del aparato, del adapta- dor de red o del cable de conexión entre el adaptador de red y el cuer- po del motor, apague el aparato de inmediato, desconecte la clavija del adaptador de red de la toma de corriente, no intente repararlos por sí...
  • Página 53: Advertencias Para La Extracción Y La Colocación De Las Pilas

    o acceso a partes en tensión por parte del usuario. • Las características del producto podrían sufrir variaciones sin previo aviso. • En caso de dudas sobre la interpretación del contenido de este manual de instrucciones, póngase en contacto con el vendedor o llame al número gra- tuito (en Italia) 800-188-898.
  • Página 54 Polaridad de introducción de las pilas Aparato conforme con los requisitos esenciales de las Directivas CE aplicables Aparato de Clase II...
  • Página 55: El Sacaleches Y La Lactancia

    El sacaleches eléctrico de Chicco ayuda a prolongar la lac- válvula montada queden unidos. De lo contrario, vuelva tancia materna, cuando se tiene leche en exceso o cuando a poner la válvula prestando atención a que los bordes...
  • Página 56 • Lave bien el pecho con agua o límpielo con las prácticas toallitas detergentes Chicco para la higiene del pecho. 000091994000000 • Sentarse en una posición cómoda y relajada. • Encienda el sacaleches presionando el botón de encendi- Nota: Durante el uso del sacaleches, para garantizar el fun- do/apagado (13) en el cuerpo del motor (10);...
  • Página 57: Limpieza

    de red (19) y de los tubos de silicona (17) y (18). LIMPIEZA • Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, des- conecte el adaptador de red de la toma de corriente, si está conectado, y la clavija del cable de alimentación de la toma (20) del cuerpo del motor.
  • Página 58: Alimentación Con Pilas

    6 Vcc – 4 x 1,5 V tipo AA (LR06) Declaración de conformidad CE Los aparatos marca Chicco Sacaleches Eléctrico 000091993000000 Mod. N0041 y Sacaleches Eléctrico Doble 000091994000000 Mod. N0000, son conformes a los requisitos esenciales y a las demás disposiciones pertinentes que establecen las directivas 2014/30/UE (Compatibilidad Electromagnética), 2014/35/UE (Baja Tensión) y 2011/65/UE (RoHS).
  • Página 59: Garantía

    aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las estructuras apropiadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reci- claje de los materiales de los que está...
  • Página 60: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO TIRA-LEITE ELÉTRICO Antes de utilizar, leia atentamente as seguintes instruções e conserve-as para futuras consultas. Utilização prevista e indicações do tira-leite elétrico ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO! • Este aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica, por parte de um adulto, e deve ser utilizado de acordo com as instruções de uso. Outras formas de utilização devem ser consideradas impróprias e, portanto, perigosas.
  • Página 61 dados relativos à alimentação impressos na placa de características e a ficha do adaptador de corrente são compatíveis com os da sua rede de distribuição elétrica e a tomada correspondente. A placa de características de referência está situada no adaptador de corrente. •...
  • Página 62 • Atenção, não utilize um adaptador de corrente de tipo diferente do forne- cido pela Artsana S.p.A. com o produto (modelo GQ07-060100 - DH, fabri- cante: Dong Guan City GangQi Electronic Co. porque tornará o aparelho não conforme às normas técnicas específicas e às diretivas CE aplicáveis, comprometendo a segurança e integridade do mesmo.
  • Página 63 Em seguida, não o utilize e contacte um técnico qualificado ou o número verde (800-188-898). - Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho e/ou do adap- tador de corrente e/ou do cabo de ligação entre o adaptador de corrente e o corpo do motor, desligue imediatamente o aparelho, retire a ficha do adaptador da corrente, não tente desmontar ou utilizar o produto, mas contacte um técnico qualificado ou o número verde (800-188-898).
  • Página 64: Legenda Dos Símbolos

    • Se tiver dúvidas sobre a interpretação do conteúdo do presente manual de instruções, contacte o seu revendedor ou ligue para o número verde (800-188-898). ADVERTÊNCIAS DE REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DAS PILHAS • A substituição das pilhas deve ser efetuada apenas por um adulto. •...
  • Página 65 Aparelho em conformidade com os requisitos essenciais das Diretivas CE aplicáveis Aparelho de CLASSE II...
  • Página 66: Lista De Componentes

    6 meses de idade. nula (4) o revestimento de silicone (3). Introduza o revesti- O Tira-leite elétrico da Chicco é uma excelente ajuda para mento de silicone até ao fundo da campânula, encaixando prolongar a amamentação, em caso de produção excessi- o rebordo do revestimento no perímetro exterior da cam-...
  • Página 67 Chicco. • Mantenha premido simultaneamente os botões “+” (15) e • Sente-se numa posição confortável e relaxada. “-” (14) para modificar a modalidade de funcionamento do Nota: durante a utilização do tira-leite, para garantir o fun- tira-leite de único (configuração de fábrica) para duplo.
  • Página 68 delicadamente. • Lave cuidadosamente todos os componentes* com água quente e detergente para a louça. Enxague com água abundante e seque cuidadosamente com um pano ma- cio e limpo. • Não utilize produtos abrasivos para a limpeza do tira-leite ou dos seus componentes. •...
  • Página 69: Alimentação A Pilhas

    6 V c.c. – 4x1,5 V tipo AA (LR06) DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Os aparelhos marca Chicco Tira-leite Elétrico 000091993000000 Mod. N0041 e Tira-leite Elétrico Double 000091994000000 Mod. N0000 estão em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições pertinentes estabelecidas pelas diretivas 2014/30/UE (compatibilidade eletromagnética), 2014/35/UE (Baixa Tensão) e 2011/65/UE (RoHS).
  • Página 70 O utilizador é responsável pela entrega do aparelho no fim da sua vida útil, às respetivas entidades de recolha. Uma recolha diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, tratamento e eliminação, compatí- veis com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilita a reciclagem dos materiais que compõem o produto.
  • Página 71: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ELEKTRYCZNY ODCIĄGACZ POKARMU Przed użyciem, prosimy dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami i zachować je na przyszłość. Użycie zamierzone oraz informacje na temat elektrycznego odciągacza pokarmu OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! • To urządzenie jest przeznaczone tylko i wyłącznie do użytku domowego przez osoby dorosłe i należy go używać...
  • Página 72 niach, z dala od kołysek i łóżeczek. • Przed podłączeniem adaptera sieciowego do gniazdka upewnić się, że dane znamionowe zasilania oraz wtyczka adaptera sieciowego są kom- patybilne z dostępną siecią elektryczną oraz z używanym gniazdkiem. Ta- bliczka znamionowa znajduje się na adapterze sieciowym. •...
  • Página 73 • Uwaga: nie używać adapterów sieciowych innego typu niż dostarczony przez Artsana S.p.A. wraz z produktem (model GQ07-060100-DG, producent: Dong Guan City GangQi Electronic Co. ponieważ wtedy urządzenie byłoby niezgodne ze specyfikacjami technicznymi oraz z właściwymi dyrektywami CE, co obniżyłoby poziom bezpieczeństwa oraz jego zakres. W razie usterki adaptera sieciowego zadzwonić...
  • Página 74 nie używać urządzenia lecz skontaktować się ze specjalistą lub zadzwo- nić pod bezpłatny numer (800-188-898). - W razie usterki i/lub złej pracy urządzenia i/lub adaptera sieciowego i/lub kabla łączącego adapter sieciowy z korpusem silnika, natychmiast wy- łączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę adaptera sieciowego z gniazdka i nie próbować...
  • Página 75: Opis Symboli

    WYJMOWANIE I WKŁADANIE BATERII - OSTRZEŻENIA • Wymiana baterii musi być zawsze przeprowadzana wyłącznie przez osobę dorosłą. • W celu wymiany baterii należy: otworzyć klapkę, wyjąć z wnęki zużyte baterie, włożyć nowe baterie zgodnie z wymaga- nym kierunkiem biegunów i założyć klapkę. Ewentualne odwrotne założenie baterii może spowodować ich przegrzanie, uszkodzenie produktu oraz ewentualny wyciek kwasu.
  • Página 76: Spis Części

    • Dociskać zewnętrzną krawędź, aby nie uszkodzić zaworu 6 miesięcy. i upewnić się, że obie krawędzie założonego zaworu są Elektryczny odciągacz pokarmu marki Chicco to cenna po- połączone. Jeżeli tak nie jest, ponownie założyć zawór moc przedłużająca karmienie piersią w przypadku nadmia- zwracając przy tym uwagę, aby prawidłowo wyrównać...
  • Página 77 • Włączyć odciągacz pokarmu przyciskiem włączania/wyłą- • Dokładnie umyć piersi wodą lub praktycznymi chustecz- czania (13) widocznym na korpusie silnika (10). Włączy się kami higienicznymi marki Chicco do higieny piersi. wtedy wyświetlacz (11). • Usiąść wygodnie i swobodnie. • Przytrzymać wciśnięte jednocześnie przyciski “+” (15) i “-”...
  • Página 78 • Rozłożyć wszystkie części odciągacza pokarmu. Uwaga: zdjąć zawór (5) założony na przewodzie obiego- wewnątrz korpusu nakładki (4); w tym celu delikatnie po- ciągnąć wypustkę po stronie zaworu. • OSTRZEŻENIE: zawór wyjmować delikatnie i nie czyścić go żadnymi narzędziami, ponieważ jego uszkodzenie uniemożliwia dalsze używanie odciągacza pokarmu.
  • Página 79: Dane Techniczne

    6V dc – 4x1,5V typ AA (LR06) Deklaracja zgodności CE Urządzenia marki Chicco Elektryczny Odciągacz Pokarmu mod. 000091993000000 Mod. N0041 i Elektryczny Odciągacz Po- karmu Double 000091994000000 Mod. N0000 są zgodne z zasadniczymi wymogami oraz z innymi, właściwymi wymogami dyrektyw 2014/30/UE (kompatybilność elektromagnetyczna), 2014/35/UE (niskie napięcie) i 2011/65/UE (RoHS). Kopię de- klaracji zgodności WE można otrzymać...
  • Página 80 danie urządzenia, gdy przestanie je użytkować do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpo- wiednia segregacja śmieci w celu późniejszej obróbki, odzysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano produkt. . W celu uzyska- nia szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić...
  • Página 81 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ELEKTRISCHE BORSTKOLF Deze aanwijzingen voor het gebruik aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog eens kunt raadplegen. Beoogd gebruik en indicaties van de elektrische borstkolf VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN WAARSCHUWING! • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik door een volwassene en moet volgens de gebruiksaanwijzing worden gebruikt.
  • Página 82 gen en bedjes. • Voordat u de adapter aansluit op het stopcontact, moet u zich ervan ver- zekeren dat de gegevens op het typeplaatje en de stekker van de adapter compatibel zijn met die van uw elektriciteitsnet en het corresponderende stopcontact.
  • Página 83 personeel voor het product verder te gebruiken. • Waarschuwing, gebruik geen adapter van een ander type dan diegene die geleverd werd door Artsana S.p.A. bij het product (model GQ07-060100- DG, fabrikant: Dong Guan City GangQi Electronic Co. gezien het het appa- raat niet conform zou maken met de specifieke technische normen en de toepasselijke EG-richtlijnen, waardoor de veiligheid en integriteit van het apparaat in gedrang zouden komen.
  • Página 84 elektrische installatie van uw huis en trek de stekker van de adapter uit het stopcontact voordat u het apparaat aanraakt. Gebruik het daarna niet opnieuw maar wend u tot gekwalificeerd personeel of het gratis num- mer (800-188-898). - Bij defect en/of slechte werking van het apparaat en/of de adapter en/of de kabel die de adapter met het motorhuis verbindt, schakel dan onmid- dellijk het apparaat uit, trek de stekker van de adapter uit het stopcontact, probeer er niet mee te knoeien of het product te gebruiken maar wend u...
  • Página 85: Legenda Symbolen

    ten, zou oververhitting van het apparaat kunnen veroorzaken met daarop volgende schade eraan en/of risico op brandwonden of toegang van de gebruiker tot delen onder spanning tot gevolg kunnen hebben. • De kenmerken van het product kunnen wijzigingen ondergaan, zonder dat dit vooraf wordt gemeld.
  • Página 86 Voldoet aan Europese Richtlijn 2012/19/EU Aansluitpolariteit adapter Invoegpolariteit batterijen Apparaat conform de wezenlijke vereisten van de toepasselijke EG richtlijnen Apparaat van Klasse II...
  • Página 87: De Borstkolf En De Borstvoeding

    Voor een groter comfort kunt u de siliconen bekleding (3) De elektrische borstkolf van Chicco is een handig hulpmid- aanbrengen op het borstschild (4). Breng de siliconen be- del om de borstvoeding te verlengen, als u te veel melk kleding goed aan in de kom van het borstschild, door de produceert wanneer u niet altijd met uw kind samen bent.
  • Página 88 • Was de borst goed met water of met behulp van de handi- • De volgende keer dat de borstkolf wordt ingeschakeld, ge reinigingsdoekjes voor de borst van Chicco wordt voorgesteld de stimulatie-/afkolfniveaus die bij het • Ga gemakkelijk en ontspannen zitten.
  • Página 89 ter (19) en van de siliconen slangen (17) of (18). REINIGEN • Voordat u welke reiniging dan ook uitvoert, moet u de adapter - indien aangesloten - loskoppelen van het stop- contact en u moet de stekker van de voedingskabel uit de aansluiting (20) op het motorhuis trekken.
  • Página 90: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    6V d.c. – 4x1,5V type AA (LR06) EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De apparaten van het merk Chicco elektrische borstkolf 000091993000000 Mod. N0041 en elektrische dubbele borstkolf 000091994000000 Mod. N0000 voldoen aan de basisvereisten en aan de andere relevante bepalingen, die zijn vastgesteld door de richtlijnen 2014/30/EU (elektromagnetische compatibiliteit), 2014/35/EU (Laagspanning) en 2011/65/EU (RoHS).
  • Página 91 De producten elektrische borstkolf 000091993000000 Mod. N0041 en elektrische dubbele bor- stkolf 000091994000000 Mod. N0000 voldoen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval moet worden afgedankt en hiervoor naar een...
  • Página 92: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. Προβλεπόμενη χρήση και οδηγίες ηλεκτρικού θήλαστρου ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! • Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο από ενήλικα και πρέπει...
  • Página 93 • Τοποθετήστε τη συσκευή μόνο σε επίπεδες και σταθερές επιφάνειες μα- κριά από την κούνια του μωρού. • Πριν συνδέσετε τον προσαρμογέα δικτύου στην πρίζα ρεύματος, βεβαιωθεί- τε ότι τα στοιχεία της πινακίδας τροφοδοσίας και το φις του προσαρμογέα δικτύου είναι συμβατά με αυτά του ηλεκτρικού δικτύου σας και την αντίστοι- χη...
  • Página 94 ζημιάς, το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά. Στην περίπτωση που η συσκευή ή ο προσαρμογέας δικτύου παρουσιάσουν σημάδια ζη- μιάς, καλέστε τον αριθμό χωρίς χρέωση (800-188-898) ή το εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το προϊόν. • Προσοχή, μην χρησιμοποιείται έναν προσαρμογέα δικτύου διαφορετι- κού...
  • Página 95 τελευταίου. • Η χρήση μιας οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής συνεπάγεται τη τήρη- ση ορισμένων βασικών κανόνων: - Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά έργα. - Κρατάτε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από πηγές θερ- μότητας. - Μην αγγίζετε τη συσκευή και τον προσαρμογέα δικτύου: αν πέσουν τυχαία στο...
  • Página 96 του ανώτερου ορίου, μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση της συσκευής με επακόλουθη ζημιά στην ίδια τη συσκευή ή/και κίνδυνο εγκαυμάτων ή πρόσβαση σε μέρη υπό τάση από το χρήστη. • Η συσκευή σχεδιάστηκε για να λειτουργεί μόνο με τα εξαρτήματα που παρέχονται...
  • Página 97 Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης – Ακολουθείτε τις οδηγίες χρήσης Μόνο για εσωτερική χρήση ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ (πίεση-πίεση) Συσκευή προστατευμένη από την είσοδο στερεών σωμάτων (με διαστάσεις / διάμετρο> = 12 mm) και από υγρά. Συσκευή που προστατεύεται από την κατακόρυφη ενστάλαξη. Εναλλασσόμενο ρεύμα Συνεχές...
  • Página 98 • Σπρώξτε από το εξωτερικό άκρο για να μην προκαλέσετε στον τους πρώτους 6 μήνες. φθορά στη βαλβίδα και βεβαιωθείτε ότι και τα δύο άκρα Το ηλεκτρικό θήλαστρο της Chicco είναι ένα χρήσιμο βοή- κλεισίματος της βαλβίδας ενώνονται. Σε αντίθετη περί- θημα παράτασης του θηλασμού, σε περίπτωση που υπάρ- πτωση, τοποθετήστε...
  • Página 99 • Καθαρίστε επιμελώς το στήθος με νερό ή με τα πρακτικά • Την επόμενη φορά που θα το ενεργοποιήσετε, το θήλα- μαντηλάκια καθαρισμού στήθους της Chicco στρο προτείνει εκ νέου τα επίπεδα διέγερσης/εξαγωγής • Καθίστε αναπαυτικά σε μια θέση που σας ξεκουράζει.
  • Página 100 • Εφόσον κλείσετε το μπουκάλι με το πρακτικό ερμητικό φηση του επιπλέον μητρικού γάλακτος ( 20061770000). καπάκι (8) (περιέχεται στη συσκευασία), μπορείτε να φυ- λάξετε το γάλα στο ψυγείο για 48 ώρες το πολύ στους 4 °C • Συνιστάται να μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετι- κά...
  • Página 101: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    6V d.c. – 4x1,5V τύπου AA (LR06) ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Οι συσκευές μάρκας Chicco Ηλεκτρικό θήλαστρο 000091993000000 Μοντ. N0041 και Διπλό ηλεκτρικό θήλαστρο 000091994000000 Μοντ. N0000 συμμορφώνονται με τις βασικές απαιτήσεις και με τις άλλες σχετικές διατάξεις που κα- θορίζουν οι οδηγίες 2014/30/ΕΕ (Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα), 2014/35/ΕΕ (Χαμηλή τάση) και 2011/65/ΕΕ (RoHS).
  • Página 102 Τα προϊόντα Ηλεκτρικό θήλαστρο 000091993000000 Μοντ. N0041 και Διπλό ηλεκτρικό θήλαστρο 000091994000000 Μοντ. N0000 συμμορφώνονται με την οδηγία 2012/19/ΕΕ. Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλι- μης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο...
  • Página 103: Інструкції З Експлуатації

    ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРИЧНИЙ МОЛОКОВІДСМОКТУВАЧ Прочитайте перед використанням та збережіть ці інструкції на майбутнє. Передбачене використання та показники роботи електричного молоковідсмоктувача ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ПРО БЕЗПЕКУ УВАГА! • Цей пристрій призначено виключно для домашнього користування дорослою особою відповідно до інструкцій з експлуатації. Будь-яке інше...
  • Página 104 або з мережевим адаптером. • Завжди розташовуйте пристрій лише на рівних і стійких поверхнях по- далі від колисок і ліжечок. • Перш ніж підключати мережевий адаптер до електричної розетки, впевніться, що дані таблички живлення та вилці мережного адаптера були сумісні з даними вашої електричної мережі та відповідної розетки. Табличка...
  • Página 105 мережевий адаптер мають ознаки пошкодження, зверніться за номером (800-188-898) або до кваліфікованого технічного спеціаліста, перш ніж користуватися виробом. • Увага, не використовуйте мережевий адаптер іншого типу ніж той, який постачається компанією Artsana S.p.A. з виробом (модель GQ07- 060100-DG, виробник:Dong Guan City GangQi Electronic Co. оскільки при...
  • Página 106 негайно вимкніть живлення загальним вимикачем електричної систе- ми вашого дому та від’єднайте вилку мережевого адаптера від елек- тричної розетки, перш ніж торкатися пристрою. Не використовуйте пристрій після цього, а зверніться до кваліфікованого технічного спе- ціаліста або на безкоштовний номер (800-188-898). - У...
  • Página 107 30 хвилин. Після використання необхідно зробити перерву для при- строю тривалістю 30 хвилин. Будь-яке перевищення максимально до- пустимого часу роботи, хоча в приладі є система автоматичного вими- кання через 40 хвилин, воно може спричинити перегрівання приладу з подальшим його пошкодженням та/або ризиком опіків або контакту користувача...
  • Página 108 Постійний струм Відповідає європейській директиві 2012/19/UE Полярність підключення мережевого адаптера Полярність встановлення батарейок Прилад відповідає важливим вимогам чинних Директив СЕ (відповідність європейським стандартам) Прилад КЛАСУ II...
  • Página 109 Примітка: бажано встановити клапан так, щоб язичок до 6 місяців. знаходився всередині воронки. Електричний молоковідсмоктувач Chicco - це цінний • Натисніть на зовнішній край, щоб не пошкодити клапан, помічник для подовження грудного вигодовування, у і впевніться, щоби дві кромки встановленого клапана...
  • Página 110 • Щоб вимкнути молоковідсмоктувач, натисніть кнопку • Вимийте груди водою або протріть зручними гігієнічни- вмикання/вимикання (13). ми серветками для грудей марки Chicco • При наступному вмиканні молоковідсмоктувач пропо- • Сядьте, зайнявши зручну та розслаблену позу. нує використовувати рівні стимуляції/зціджування, які...
  • Página 111 шечку з корпусу воронки (4), відкрутивши її. Прикрутіть - Де XXX=змінюваний код, який позначає країну продажу. на пляшечку затискне кільце з соскою (7) (входить у - Разом з пристроєм безкоштовно постачаються дві про- комплект). Таким чином ви отримаєте зручну пляшечку кладки...
  • Página 112 6 В пост. струму – 4x1,5 В, тип «АА» (LR06) ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ Пристрої марки Chicco «Електричний молоковідсмоктувач 000091993000000 Мод. N0041» і «Подвійний електричний молоковідсмоктувач 000091994000000 Мод. N0000» відповідають основним вимогам та іншим положенням дирек- тив 2014/30/UE (електромагнітна сумісність), 2014/35/UE (низька напруга) та 2011/65/UE (правила з обмеження вміс- ту...
  • Página 113 Вироби марки Chicco «Електричний молоковідсмоктувач 000091993000000 Мод. N0041» і «Подвійний електричний молоковідсмоктувач 000091994000000 Мод. N0000» відповіда- ють директиві 2012/19/UE. Наведений на виробі символ перекресленого сміттєвого бака позначає, що наприкінці терміну служби цей виріб має утилізуватися окремо від побутових відходів, тому його необхідно здати у пункт роздільного...
  • Página 114 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС Перед использованием следует внимательно прочитать инструкцию и сохранить ее для последующих обращений. Целевое назначение и указания по использованию электрического молокоотсоса МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! • Данный прибор предназначен исключительно для бытового применения и должен использоваться взрослыми людьми в соответствии...
  • Página 115 • Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором, его компонентами или адаптером сети. • Ставьте прибор всегда только на ровную и устойчивую поверхность вдали от колясок и кроваток. • Перед подключением прибора следует убедиться, что характеристи- ки питания на табличке и вилке адаптера соответствуют номинальным значениям...
  • Página 116 дений, их нельзя больше использовать. Если прибор или сетевой адаптер имеют признаки повреждений, позвоните в службу поддерж- ки (800-188-898) или обратитесь к квалифицированному техническому персоналу перед последующим использованием изделия. • Внимание, не используйте сетевой адаптер другого типа, отличного от поставляемого компанией Artsana S.p.A. вместе с изделием (модель GQ07-060100-DG, изготовитель: Dong Guan City GangQi Electronic Co.
  • Página 117 некоторых простых правил: - Запрещается касаться прибора мокрыми или влажными руками. - Храните прибор и сетевой адаптер вдали от источников тепла. - Не дотрагивайтесь до прибора и сетевого адаптера: если они слу- чайно упали в воду или на них случайно попала вода или молоко, следует...
  • Página 118 теля к частям, находящимся под напряжением. • Прибор спроектирован только для работы с компонентами, входящи- ми в комплект оригинальной упаковки, и с бутылочкой для кормления ёмкостью 150 мл. Использование других компонентов или бутылочки для кормления большей ёмкости не гарантирует выполнения заяв- ленных...
  • Página 119 Только для внутреннего пользования ВКЛЮЧЁН/ВЫКЛЮЧЕН (нажатие-нажатие) Прибор защищён от проникновения твёрдых частиц (размером/диаметром >= 12 мм) и жидкостей. Прибор защищён против вертикального каплепадения. Переменный ток Постоянный ток Соответствует требованиям Европейской Директивы 2012/19/ЕС Полярность подключения сетевого адаптера Полярность установки батарей Прибор соответствует основным требованиям применяемых Директив ЕC Прибор...
  • Página 120 женное на корпусе воронки (4). (Рис. 1) грудного ребенка по крайней мере до 6 месяцев жизни. Примечание: нужно установить клапан так, чтобы язы- Автоматический молокоотсос Chicco эффективно по- чок был направлен внутрь воронки. могает продлить период грудного вскармливания при • Чтобы не повредить клапан, нажмите на внешние...
  • Página 121: Использование Молокоотсоса

    ве «ПОДГОТОВКА». • Для выключения молокоотсоса нажать кнопку включе- • Вымыть грудь водой или очистить гигиенической сал- ния/выключения (13). феткой для груди Chicco При следующем включении молокоотсос повторит • Сядьте удобно, расслабьтесь. уровни стимуляции / извлечения, которые были сохра- Примечание: в целях обеспечения правильного функ- нены...
  • Página 122: Дополнительные Принадлежности

    Прикрутите к бутылочке для кормления соединитель- - Где XXX=изменяемый идентификационный код страны ное кольцо и соску (7) (входят в комплект). Таким обра- назначения. зом, вы получаете удобную бутылочку для кормления - Вместе с изделием поставляются бесплатно две про- кладки для груди, предназначенные исключительно (NaturalFeeling), готовую...
  • Página 123 6В пост.т. – 4x1,5В тип AA (LR06) Декларация соответствия ЕС Устройства марки Chicco - электрический молокоотсос 000091993000000 мод. N0041 и двухвороночный электриче- ский молокоотсос 000091994000000 мод. N0000 соответствуют основным требованиям и другим положениям, уста- новленным директивами 2014/30/ЕС (электромагнитная совместимость), 2014/35/ЕС (низковольтное оборудование) и...
  • Página 124 Устройства марки Chicco - электрический молокоотсос 000091993000000 мод. N0041 и двухвороночный электрический молокоотсос 000091994000000 мод. N0000 соответствуют Директиве 2012/19/ЕС Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы данное изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, необходимо сдать в пункт сбора...
  • Página 125 ‫إرشادات االستخدام‬ ‫مضخة الثدي الكهربائية‬ . ً ‫يرجى قراءة هذه اإلرشادات بعناية قبل االستخدام واالحتفاظ بها للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫الغرض من االستخدام والتعليمات اخلاصة مبضخة الثدي الكهربائية‬ ‫إرشادات السالمة‬ !‫حتذير‬ ‫• هذا املنتج مخصص لالستخدام املنزلي فقط، ويجب استخدامه وفقً ا لتعليمات االستخدام‬ ‫املرفقة...
  • Página 126 .‫اخلاص بها. يجب أن تتم أعمال تنظيف أو تعقيم اجلهاز وفقً ا لتعليمات االستخدام الواردة هنا‬ ‫• لتجنب انتشار البكتيريا، ي ُ نصح بإرضاع الطفل بعد شفط احلليب مباشرة، أو تخزين احلليب بعد‬ .‫شفطه مباشرة بأفضل طريقة ممكنة‬ )4( ‫• قبل كل استخدام، قومي بتنظيف وتعقيم األغطية السيليكون (3)، جسم املضخة‬ ‫والصمامات...
  • Página 127 ‫- ال تلمسي اجلهاز واملهايئ الكهربائي: في حالة وقوعهما سهو ً ا في املاء، أو ملسهما سهو ً ا للماء‬ ‫أو احلليب. قومي بفصل التيار الكهربائي على الفور باستخدام مفتاح الكهرباء الرئيسي مبنزلك‬ ‫ثم افصلي القابس عن املهايئ الكهربائي من مقبس التيار الكهربائي قبل ملس اجلهاز. ال‬ .)800-188-898( ‫تستخدمي...
  • Página 128 .‫• ال تستخدمي بطاريات قابلة إلعادة الشحن بهذا اجلهاز، فقد تقلل من معدل التشغيل الصحيح أو متنعه‬ ‫• ال تستخدمي بطاريات ليثيوم أو بطاريات قابلة إلعادة الشحن.فهذا اجلهاز غير مصمم للتشغيل باستخدام مثل هذه األنواع من البطاريات. استخدام بطاريات‬ .‫الليثيوم أو البطاريات القابلة إلعادة الشحن قد ينشأ عنه ظروف خطيرة‬ .‫•...
  • Página 129 .‫االحتياجات الغذائية والنفسية للرضيع ألول 6 أشهر من عمره على األقل‬ ‫ (6) على القاعدة القالووظ بجسم‬NaturalFeeling ‫• اربطي زجاجة الرضاعة‬ ،‫ في إطالة أمد الرضاعة الطبيعية‬Chicco ‫تساعد مضخة الثدي الكهربائية‬ )4 ‫املضخة (4). (الشكل‬ ‫في حالة احلليب الزائد أو عندما ال تكونني مع الطفل بصفة دائمة. في مثل‬...
  • Página 130 ‫فردية. إذا لم يكن األمر كذلك، اضغطي األزرار “+” (51) و “-” (41) في نفس‬ ‫• حتذير: في حالة عدم استخدام مضخة الثدي، ي ُ راعي دائما فصل مهايئ‬ ‫الوقت لتغيير منط تشغيل مضخة الثدي من املزدوج (دائرتان) إلى الفردي‬ .‫الكهرباء...
  • Página 131 ‫ ضمن األجهزة‬N0000 ‫ ومضخة الثدي الكهربائية املزدوجة 000000499190000 املوديل‬N0041 ‫تتوافق مضخة الثدي الكهربائية 000000399190000 املوديل‬ ،)‫/03/4102 (التوافق الكهرومغناطيسي‬EU ‫ مع كافة املتطلبات األساسية واالشتراطات األخرى احملددة في مواصفات االحتاد األوروبي‬Chicco ‫ماركة من ماركة‬ Artsana S.p.A via :‫). ميكن طلب نسخة من عالمة االحتاد األوروبي من الشركة الصانعة‬RoHS ‫ / 56/1102 (نقل املواد اخلطرة‬EU ‫/ 53/4102 (اجلهد املنخفض) و‬EU .Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate )Como( Italy...
  • Página 132 NOTE...
  • Página 133 NOTE...
  • Página 134 NOTE...
  • Página 136 Made in China - Fabricado en China - Fabricado na China Fabriqué en Chine - Gefabriceerd in China - Wyprodukowano w Chinach Κατασκευασμένο στην Κίνα - Произведено в Китае Artsana S.p.A – via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (Como) – Italy www.chicco.com...

Este manual también es adecuado para:

N0000

Tabla de contenido