Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

Jstar One
Jump Starter
USER MANUAL
PJSTAR-V2.0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para UTRAI Jstar One

  • Página 1 Jstar One Jump Starter USER MANUAL PJSTAR-V2.0...
  • Página 2 USER MANUAL ..............Guide de démarrage rapide ........Deutsche Anleitung Guida di Operazione Rapida ....... 取り扱い説明書 ..........Guía de Inicio Rápido ........Инструкция пользователя ......
  • Página 3: Packing List

    Packing List English Jump Starter Smart Clamps DC Cigarette Lighter Adapter USB To Carrying Case User Manual Type-C Cable...
  • Página 4 Layout...
  • Página 5 Function Situation LED Flashlight Normal, Strobe, SOS, Warning and Off Compass Direction • Press the button to show the remaining capacity. • Long press the button to turn on / off the flashlight. Power Button • When the flashlight turn on, press the button to change the flashlight.
  • Página 6 Specifications Battery Capacity 22000mAh ≥300 times Battery Cycle Life Peak Current 2000A 1000A Starting Current Car Jump Start Output DC Output 12V-16V/10A Type-C Input 5V/2A, 9V/2A, 12V/1.5A USB1 Output 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A USB2 Output 5V/2.4A Gas Engine Rating Up to 8.0L Diesel Engine Rating Up to 6.5L Operating Temperature...
  • Página 7 Charging your Jump Starter • At Home : 1. Plug the USB cable into computer or any USB 2A wall adaptor (not included). 2. Connect the Type-C port into the Jump Starter. • In Car : 1. Plug the car adaptor (not included) into the socket. 2.
  • Página 8 • Make sure you are in a dry, well-ventilated area. Never jump start a vehicle in an enclosed area. • Remove any moisture from your Jstar One unit, accessories, and your vehicle’s battery. Never attempt to jump start a vehicle when moisture is present.
  • Página 9 • When using the clamps, DO NOT connect the RED clamp to the vehicle battery’s negative (-) terminal, or the BLACK clamp to the vehicle battery’s positive (+) terminal. • When connecting smart clamps to the battery terminals, ensure the copper teeth on each side of the clamp make good contact with the terminal.
  • Página 10 Step 3: Start the vehicle. If the engine does not start on the first try, disconnect it from the car battery and wait for at least 20 seconds before reconnecting. START Step 4: When the vehicle is started, remove the battery clamp from the car battery and the jump starter within 30 seconds.
  • Página 11 In any of the following situations, the smart clamp turns protection on: LED Indicator Situations The red / green light flashing Ready to work alternately The green light is always on Work status 1. Battery clamp is reversely connected Please check whether the clamp is reversely connected.
  • Página 12: Important Safety Information

    Important Safety Information WARNING: Read all instructions and warnings prior to using this product. Improper use of this product may result in product damage, excess heat, toxic fumes, fire or explosion,for which Corporation is not responsible. • Always read all instructions carefully before using your Jump Starter. •...
  • Página 13: Contenu De L'emballage

    Contenu de l'emballage Français Démarrage de voiture Pinces intelligentes Adaptateur d'allume-cigarette DC Câble USB vers type C Sac de transport Manuel de l'utilisateur...
  • Página 14 L'apparence...
  • Página 15 Fonction Operation Normal, Stroboscopique, SOS, Avertissement , Lampe de poche Désactivé Boussole Direction • Appuyez sur le bouton pour voir la capacité restante. • Appuyez longuement sur le bouton pour allumer / Bouton d'Alimentation éteindre la lampe de poche. • Lorsque la lampe de poche est allumée, appuyez sur le bouton pour la changer.
  • Página 16: Spécifications Techniques

    Spécifications Techniques Capacité de la batterie 22000mAh ≥300 fois Durée de vie de la batterie Courant de crête 2000A Courant de démarrage 1000A Sortie de démarrage de voiture Sortie DC 12V-16V/10A Entrée de type C 5V/2A, 9V/2A, 12V/1.5A Sortie USB1 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A Sortie USB2 5V/2.4A...
  • Página 17 Charger votre démarreur de saut • À la maison : 1. Branchez le câble USB sur l'ordinateur ou sur un adaptateur mural USB 2A (non fourni). 2. Connectez le port de type C au démarrage de voiture. • Dans la voiture : 1.
  • Página 18 • Assurez-vous d’être dans un endroit sec et bien ventilé. Ne démarrez jamais un véhicule dans un espace clos. • Retirez toute trace d’humidité de votre appareil Jstar One, de ses accessoires et de la batterie de votre véhicule. Ne tentez jamais de démarrer un véhicule en présence d'humidité.
  • Página 19 bien en contact avec la borne. Plus la connexion est bonne, plus il sera facile de démarrer votre véhicule. REMARQUE: lors du réglage des pinces, veillez à débrancher votre démarrage de voiture en premier. Cela évitera l'apparition d'étincelles mineures. • Comment faire pour démarrer votre voiture Étape 1: Insérez complètement la fiche du clip intelligent dans le démarreur de saut, les lumières rouge et verte clignotent alternativement.
  • Página 20 Étape 3: Démarrer le véhicule. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, déconnectez-le de la batterie de la voiture et attendez au moins 20 secondes avant de le reconnecter. START Étape 4: Une fois votre voiture démarrée, retirez la pince de la batterie de voiture et la démarreur dans les 30 secondes.
  • Página 21 Dans l'une des situations suivantes, la pince intelligente active le mode de protection: LED Indication Situation Le voyant rouge / vert Bon état à fonctionner clignotant alternativement Le voyant vert est toujours Statut de travail allumé 1. la pince de démarreur est inversée Le voyant rouge est toujours ---- vérifier si le clip est inversé...
  • Página 22: Indication De Sécurité

    Indication de sécurité AVERTISSEMENT: Lisez toutes les instructions et tous les avertissements avant d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte de ce produit peut entraîner des dommages, une chaleur excessive, des émanations toxiques, un incendie ou une explosion, pour lesquels Corporation n'est pas responsable.
  • Página 23 • Ne connectez pas la pince noire à la borne positive (+) de la batterie du véhicule lorsque vous la connectez à votre démarreur. Ne connectez pas la pince rouge à la borne négative (-) de la batterie du véhicule lorsque vous la connectez à...
  • Página 24 Verpackung Enthalten Starthilfe Intelligente DC Adapter fur Batterieklemmen Zigarettenanzunder USB-zu-Typ-C-Kabel Tragetasche Anleitung...
  • Página 25 Außenansicht Deutsch...
  • Página 26 Funktion Bedienung Taschenlampe Normal, Blitz, SOS, Warnung und Aus. Kompass Richtung • Driicken Sie den Taster um die verbleibende Kapazitat anzuzeigen Ein- / Ausschalter • Durch langes Driicken des Tasters schalten Sie die Taschenlampe an / aus (multrfunktional) • Drücken Sie beim Einschalten der Taschenlampe die Taste, um die Taschenlampe zu wechseln.
  • Página 27 Spezifikationen Batteriekapazität 22000mAh ≥300 Mal Batterielebensdauer Spitzenstrom (Peak current) 2000A Anlaufstrom 1000A Auto-Starthilfe-Ausgang DC Ausgabe 12V-16V/10A Typ-C Eingang 5V/2A, 9V/2A, 12V/1.5A USB1 Ausgang 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A USB2 Ausgang 5V/2.4A Gasmotor-Bewertung Up to 8.0L Dieselmotor-Bewertung Up to 6.5L Betriebstemperatur -20℃~+75℃ Weiß: 1W LED-Lichtleistung Ladezeit Typ C-Eingang: 4h-4,5h...
  • Página 28 Laden Sie Ihren Starthilfe auf • Zuhause : 1. Stecken Sie das USB-Kabel in einen Computer oder einen USB 2A-Wan adapter (nicht im Lieferumfang enthalten). 2. Schließen Sie den Typ-C-Anschluss an den Starthilfe an. • Im Auto : 1. Stecken Sie den Autoadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) in die Steckdose.
  • Página 29 Starten Sie das Auto mit Starthilfe Mit einem Starthilfe haben Sie alles, was Sie zum Starten eines Fahrzeugs benötigen - Sie müssen nicht auf Hilfe warten, Jstar One zur Rettung! Wir wissen, dass Sie aufgeregt sind, aber bevor Sie Ihr Fahrzeug springen, treffen Sie bitte einige Vorsichtsmaßnahmen:...
  • Página 30 schwarzen Klemme nicht die Metallzähne der roten Klemme berühren. • Bei Verwendung der Klemmen die ROTE Klemme NICHT an den Minuspol (-) der Fahrzeugbatterie oder die SCHWARZE Klemme an den Pluspol (+) der Fahrzeugbatterie anschließen. • Achten Sie beim Anschließen der intelligenten Klemmen an die Batteriekle men darauf, dass die Kupferzähne auf jeder Seite der Klemme einen guten Kontakt mit der Klemme haben.
  • Página 31 Schritt 2: Verbinden Sie die rote Klemme mit dem Pluspol(+) derAutobatterie und verbinden Sie die schwarze Klemme mit dem Minuspol(-)der Autobatterie. Das grüne Licht ist immer an. BLACK Schritt 3: Starten Sie das Auto. Wenn der Motor beim ersten Versuch nicht anspringt, trennen Sie ihn von der Autobatterie und warten Sie mindestens 20 Sekunden, bevor Sie ihn wieder anschließen.
  • Página 32 In jeder der folgenden Situationen schaltet sich die "Smart Clamp" automatisch in den Schutzmodus: LED-Anzeige Status Das rot / grüne Licht blinkt Die Starthilfe ist betriebsbereit abwechselnd Das grüne Licht ist immer an Die Starthilfe ist in Betrieb 1. Die Starthilfekabel sind verkehrt herum angeschlossen —...
  • Página 33: Wichtiger Sicherheitshinweis

    Wichtiger Sicherheitshinweis WARNUNG: Lesen Sie alle Anweisungen und Warnungen, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts kann zu Produktschäden, übermäßiger Hitze, giftigen Dämpfen, Feuer oder Explosionen führen, für die das Unternehmen keine Verantwortung trägt. • Lesen Sie immer alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Starthilfe verwenden.
  • Página 34 • Trennen Sie nach Gebrauch immer die Starthilfekabel von Ihrem Starthilfek bel und bewahren Sie es separat auf. • Vergewissern Sie sich zum Schutz dieses Geräts, dass die Batteriekapazität des Starthilfeknopfes über 75% liegt, bevor Sie Ihr Auto starten. • Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. •...
  • Página 35: Contenuto Del Pacco

    Contenuto del pacco Italiano Avviatore d'emergenza Cavo di Avviamento Adattatore per Intelligente accendisigari DC Cavo USB-Tipo C Contenitore Portatile Guíade InicioRápido...
  • Página 36 La Apariencia...
  • Página 37 Funzione Operazione Torcia a LED Fisso, SOS, Avvertimento, Lampeggia e Spento Bussola Indicare la direzione • Premere il pulsante pervisualizzare la carica rimasta Tasto ON / OFF • Tenere premuto per accendere / spegnere la torcia (Multrfunzione) • Con la torcia accesa, premere il tasto di alimentazione per cambiare la modalità...
  • Página 38: Guida Operativa

    Caratteristiche principal Capacità della batteria 22000mAh ≥300 times Durata della batteria Corrente di picco 2000A Corrente di avviamento 1000A Output dell'auto all'avvio Output della Porta DC 12V-16V/10A Input della Porta Tipo C 5V/2A, 9V/2A, 12V/1.5A Output della Porta USB 1 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A Output della Porta USB 2 5V/2.4A...
  • Página 39 Caricare il vostro Jump Starter • A casa: 1. Collegare il cavo USB con una porta USB del computer o qualsiasi adattatore di alimentazione USB 2A (non incluso). 2. Collegare la porta Tipo C all'Avviatore d'emergenza. • In auto: 1. Inserire l'adattatore da auto (non incluso) nella presa. 2.
  • Página 40 Modalita LED 1. Premere il tasto ON / OFF per 3 second! per accendere / spegnere la luce LED In modalita luce. 2. Premere brevemente il pulsante ON / OFF per passare tra Fisso, SOS, Avvertimento, Lampeggia e Spento. Avviare l’auto Prima di avviare l'auto con il prodotto, occorrere sempre prendere alcune precauzioni: •...
  • Página 41 collegare la pinza di avviamento nera al polo positivo (+) della batteria del veicolo. • Quando si collegano le pinze di avviamento intelligenti ai terminali della batteria, assicurarsi che i denti di rame su entrambi i lati delle pinze siano in buon contatto con i terminali.
  • Página 42 Passo 3: Accendere il veicolo. Se l'auto non viene avviata con successo quando viene avviata con l'Avviatore d'emergenza per la prima volta, scollegarlo dalla batteria dell'auto, attendere almeno 20 secondi e ricollegare l'Avviatore d'emergenza con l'auto. START Passo 4: Quando il veicolo è acceso, rimuovere il cavo dell’avviatore dalla batteria del veicolo.
  • Página 43 In qualunque delle seguenti situazioni la pinza smart attiva la modalità di protezione: LED Indication Situazione L'indicatore lampeggia alternativamente in Pronto all’uso rosso/verde L'indicatore rimane acceso In funzione fisso in verde 1. La batteria è connessa al contrario ---- Controllare se la clip è connessa al contrario  L'indicatore rimane acceso 2.
  • Página 44: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Attenzione: Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze prima di utilizzare il prodotto. Un uso improprio del prodotto potrebbe causare danni o surriscaldamento al prodotto, smog tossico, incendio o esplosione, in tal caso, noi non ci assumiamo alcuna responsabilità. •...
  • Página 45 • Dopo l'uso, si deve scollegare il cavo dall'Avviatore d'emergenza e riporlo separatamente. • Per proteggere il prodotto, il livello di carica della batteria dell'Avviatore d'emergenza non deve superare il 75% prima di avviare l'auto. • Tenerlo lontano dalla portata dei bambini e collocarlo in un luogo fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 46 パッケージ内容 ジャンプスターター ジャンプスタ DCシガーライタ ーターケーブル ーアダプター USB- type Cケーブル 収納ケース 取扱説明書...
  • Página 47 スペッ ク 日本の...
  • Página 48 名称 機能 LEDライト 通常、 ストロボ、 SOS、 警告、 オフ コンパス 方向を指示します • このボタンを押すと残容量が表示されます 電源ボタン • このボタンを長押しして懐中電灯をオン/オフします (兼LEDライトスイッチ) • 懐中電灯が点灯したら、 電源ボタンを押して懐中 電灯モードになっています。 4つのLEDの点灯状態により、 バッテリーの残量を示 電池残量表示ランプ します。 1つ点灯(25%残量)、 2つ点灯(50%残量)、 3つ点灯(75%残量)、 4つ点灯(100%残量) Type-C入力ポート ジャンプスターターに充電する EC5出力ポート プラグをジャンプスターターの端子に差し込みます USB出力ポート1 スマホ、 カメラ、 タブレッ トなどの給電に対応できます USB出力ポート2 スマホ、 カメラ、 タブレッ トなどの給電に対応できます DC 12V-16V/10A デバイスに充電します...
  • Página 49 商品特徴 電池容量 22000mAh 300回以上 電池循環利用寿命 ピーク電流 2000A 起動電流 1000A 起動出力電圧 DC出力電圧 12V-16V/10A Type-C 入力電圧 5V/2A, 9V/2A, 12V/1.5A USB端子1出力電圧 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A USB端子2出力電圧 5V/2.4A ガスエンジン定格 8.0Lまで ディーゼルエンジン定格 6.5Lまで 動作温度 -20℃~+75℃ LEDパワー ホワイト : 1W 充電時間 Type-C 入力 : 4h-4.5h サイズ 170mm * 87mm * 47mm 利用方法...
  • Página 50 ジャンプスターター本体に充電する (入力) • 自宅で充電するとき 1. USBケーブルをPCまたはUSB 2A ACアダプタ (別売) に接続します。 2. Type-Cポートをジャンプスターターに接続します。 • 車で充電するとき 1. カーアダプター (別売) をソケッ トに差し込みます。 2. Type-Cポートをジャンプスターターに接続します。 ご注意 : 長時間使用しない場合は、 3ヶ月ごとに充電を行ってください。 スマホなどのデバイスに充電する (出力) ジャンプスターター本体に2つのUSB充電ポートが付属しています。 • USBケーブルをジャンプスターター本体のUSB出力ポートに接続します。 • スマホやタブレッ トなどデバイスに接続すると、 最大2台デバイス同時に充電 き、 充電にかかる時間は大幅に短縮できます。 • ジャンプスターターをオンにして充電を開始してください。...
  • Página 51 照明機能 1. 電源ボタンを3秒間押し続けて懐中電灯をオン/オフします。 2. 懐中電灯モードでは、 電源ボタンを押して5つのモード (通常、 ストロボ、 SOS、 警 告、 オフ) から選択することができます。 ジャンプスターターで車を始動させる Jstar Oneジャンプスターター一台でバッテリー上がりを瞬間に解決します 操作を開始する前に、 いくつかの注意を払ってください。 • 製造元には車両に関連した特定の手順や注意事項があるため、 最初にオーナ ズマニュアルをお読みください。 • 始動する前に、 必ず車内のすべての電子機器 (ラジオ、 照明など) の電源を切っ ください。 • 乾いた、 換気のよい場所にいることを確認してください。 囲まれた場所では絶 に車両を始動しないでください。 • 製品本体の装置、 付属品、 車両のバッテリーから湿気を取り除きます。 濡れてい ときは絶対に車両を始動させないでください。...
  • Página 52 ります。 ) • クリップをバッテリー端子に接続するときは、 クリップの両側の銅の歯が端子に っかりと接触していることを確認してください。 接続が良くなればなるほど、 車両の 始動が順調になります。 ヒン ト : クリップを調整するときは、 必ず最初にジャンプスターターを取り外して ださい。 これは火花を防ぐことができます。 車をジャンプスタートする方法 1. バッテリークランプのプラグをジャンプスターターに完全に差し込むと、 赤と緑 のランプが交互に点滅する状態で正常です。 2. 赤色クリップを車バッテリーの 「+プラス端子」 に接続し、 黒色クリップを 「-マイナ ス端子」 に接続します。 緑色のライトが常に点灯している。 BLACK...
  • Página 53 3. ジャンプスタートを行います。 一回目でエンジンがすぐにかからない場合、 車のバッテリーからジャンパーケーブ ルを外し、 少なく とも20秒間隔をあけてから再始動してください。 START 4. エンジンは始動すると、 30秒以内クリップを外してください。...
  • Página 54 ジャンプスタートケーブルのLEDインジケーター: LED状態 働き状態 赤/緑のライトが交互に 放電準備完了 点滅する 緑色のライトが常に点灯 放電中、 速やかにジャンプスタートを行っ している てください。 • 短絡----赤と黑のクリップを接触 (ショート) 赤いライトが常に点灯 させたかとご確認ください。   しており、 アラームが鳴る • 逆接続----プラスクリップ (赤) とマイナスクリ ップ (黒) は逆接続されたかとご確認ください。 ジャンプスターターの低電力----ジャンプスタ 赤色の点滅する ーターに充電する必要です。...
  • Página 55 使用上のご注意 ヒン ト : この製品を使用する前に、 マニュアルをお読みく ださい。 この製品を不適切に 使用すると、 製品の損傷、 過熱、 有毒なフューム、 火災または爆発の原因となるこ とが あります。 また、 会社はその責任を負いません。 • 本商品を利用する前に、 ちゃんとマニュアルをお読みください。 • ジャンプスターターを水に浸したり、 雨や湿気にさらさないでください。 • ジャンプスターターを開いたり、 取り外したり しないでください。 破損する恐れがあ ります。 • ジャンプスターターを火、 熱または可燃性の液体にさらさないでくだい。 • -20° C〜+ 75° Cの温度で使用、 または本製品に充電可能です。 • ジャンプスタートケーブルを接続する際は、 プラスマイナスの接続を間違えないで ください。...
  • Página 56: Embalaje Incluido

    Embalaje Incluido Arrancador Abrazaderas Adaptador DC para de coche inteligentes encendedor de cigarrillos USB a cable tipo C Estuche de transporte Manual de usuario...
  • Página 57 Español Diseño...
  • Página 58 Función Operación Linterna LED Normal, SOS, estroboscópico y apagado Brújula Dirección • Presione el botón para mostrar la capacidad restante. • Mantenga presionado el botón para encender / Botón de encendido apagar la linterna. • Cuando la linterna se enciende, presione el botón para cambiar la linterna.
  • Página 59: Especificaciones

    Especificaciones Capacidad de la batería 22000mAh ≥300 veces Vida del ciclo de la batería Corriente pico 2000A Corriente de arranque 1000A Car Jump Start Salida Salida DC 12V-16V/10A Tipo-C Entrada 5V/2A, 9V/2A, 12V/1.5A Salida USB1 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A Salida USB2 5V/2.4A Clasificación del motor de gas hasta 8.0L...
  • Página 60 Cargando tu Jump Starter • En casa : 1. Conecte el cable USB a la computadora o cualquier adaptador de pared USB 2A (no incluido). 2. Conecte el puerto Tipo-C al Jump Starter. • En auto: 1. Enchufe el adaptador para automóvil (no incluido) en el zócalo. 2.
  • Página 61 • Asegúrese de estar en un área seca y bien ventilada. Nunca arranque un vehículo en un área cerrada. • Elimine la humedad de su unidad Jstar One, sus accesorios y la batería de su vehículo. Nunca intente arrancar un vehículo cuando haya humedad presente.
  • Página 62 NOTA: Al ajustar las abrazaderas, asegúrese de desconectar primero su Jump Starter. Esto evitará la aparición de chispas menores. • Cómo poner en marcha tu auto Paso 1: Inserte el enchufe de las abrazaderas de la batería completamente en el arrancador de salto, las luces roja y verde parpadearán alternativamente. Paso 2: Conecte la pinza roja al electrodo positivo (+) de la batería del automóvil y la pinza negra a la negativa (-).
  • Página 63 Paso 3: Enciende el vehículo. Si el motor no arranca en el primer intento, desconéctelo de la batería del automóvil y espere al menos 20 segundos antes de volver a conectarlo. START Paso 4: Cuando se enciende el vehículo, retire la abrazadera de la batería de la batería del automóvil y el arrancador en 30 segundos.
  • Página 64 En cualquiera de las siguientes situaciones, la abrazadera inteligente activa la protección. Indicador LED Situaciones La luz roja / verde Listo para trabajar parpadea alternativamente La luz verde siempre está Situación laboral encendida 1. La abrazadera de la batería está conectada inversamente Compruebe si la abrazadera está...
  • Página 65: Informacion De Seguridad Importante

    Informacion de Seguridad Importante ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y advertencias antes de usar este producto. El uso incorrecto de este producto puede provocar daños en el producto, exceso de calor, humos tóxicos, fuego o explosión, de los cuales la Corporación no es responsable. •...
  • Página 66 • No abra su Jump Starter para reemplazar la batería interna. No hay piezas reemplazables por el usuario dentro de su Jump Starter. • Siempre desconecte los cables de arranque rápido de su Jump Starter después de usarlos y almacene por separado. •...
  • Página 67: Комплект Поставки

    Комплект поставки Pусский Пусковое устройство Умные зажимы Адаптер для автомобильного прикуривателя Type-C-кабель Сумка для хранения Руководство пользователя...
  • Página 68 Расположение элементо...
  • Página 69 Функция Ситуации Светодиодный Обычный, стробоскоп, SOS, фонарик предупреждение и выкл. Компас Направление • Нажмите кнопку для индикации оставшейся ёмкости заряда. • Длительное нажатие кнопки — включение / Кнопка питания выключение фонарика. • При включённом фонарике, нажмите кнопку для изменения режима. Индикатор...
  • Página 70: Руководство По Эксплуатации

    Характеристик Ёмкость аккумулятора 22 000мАч. Срок службы аккумуляторов ≥ 300 раз Пиковый ток 2000А Пусковой ток 1000А Автомобильное выходное 12В напряжение устройства Выход постоянного тока 12-16В/10A Входное напряжение Type-C 5В/2А, 9В/2А, 12В/1,5А Выходное напряжение USB1 5В/3А, 9В/2А, 12В/1,5А Выходное напряжение USB2 5В/2,4А...
  • Página 71 Зарядка устройства • В домашних условиях: 1. Подключите USB-кабель к компьютеру или любому USB-адаптеру 2A (не входит в комплект). 2. Подключите к устройству через порт Type-C. • В автомобиле: 1. Вставьте автомобильный адаптер (не входит в комплект) в гнездо прикуривателя. 2.
  • Página 72 электронику в автомобиле (радио, фонари и т.д.). • Убедитесь, что вы находитесь в сухом, хорошо проветриваемом помещении. Никогда не заводите автомобиль в закрытом помещении. • Удалите влагу с устройства Jstar One, аксессуаров и аккумулятора вашего автомобиля. Никогда не пытайтесь заводить автомобиль при наличии влаги.
  • Página 73 контакт, тем легче будет завести автомобиль. ПРИМЕЧАНИЕ: При регулировке зажимов сначала обязательно отключите устройство. Это предотвратит возникновение случайных искр. • Как запустить автомобиль при помощи Jstar One Шаг 1: Вставьте штекер зажимов в устройство. Индикатор начнёт мигать попеременно красным и зелёным.
  • Página 74 Шаг 3: Запуск двигатель автомобиля. Если двигатель не запускается с первой попытки, отсоедините устройство от автомобильного аккумулятора и подождите не менее 20 секунд перед повторным подключением. START Шаг 4: После запуска двигателя автомобиля, снимите зажимы с автомобильного аккумулятора и отсоедините от устройства в течение 30 секунд.
  • Página 75 В любой из следующих ситуаций умные зажимы включают защиту: Светодиодный индикатор Ситуации Индикатор попеременно Готов к работе мигает красным/зелёным Постоянно светит зелёным Рабочее состояние 1. Зажимы подключены реверсивно. Проверьте зажимы на корректность подключения. Индикатор постоянно 2. Короткое замыкание зажимов. светит красным и звучит Проверьте, не...
  • Página 76 Важная информация о безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочтите все инструкции и предупреждения перед использованием этого продукта. Неправильное использование может привести к повреждению продукта, перегреву, токсичным испарениям, пожару или взрыву, ответственность за которые компания не несёт. • Внимательно прочтите все инструкции перед использованием устройства. •...
  • Página 77 • Не подключайте чёрный зажим к положительной (+) клемме и красный зажим к отрицательной (-) клемме аккумулятора автомобиля будучи подключенными к устройству. • Не открывайте устройство для замены внутренних аккумуляторов. Внутри него нет заменяемых пользователем деталей. • После использования всегда отсоединяйте кабели от устройства кабели для...
  • Página 78: Customer Support

    If you meet any questions or problems, please feel free to contact us by Email or Facebook anytime, we will try our best to help you as soon as possible. Contact Us by Email: United States: support.us@utrai.com United Kingdom: support.uk@utrai.com Deutschland: support.de@utrai.com France: support.fr@utrai.com Italia: support.it@utrai.com...

Tabla de contenido