Descargar Imprimir esta página

FRÄNKISCHE alpex-plus PPSU Manual Del Usuario página 2

Publicidad

Guide d'installation – alpex-plus
alpex-plus – raccords à clipser en PPSU...
Doivent être posés en veillant aux paramètres techniques (Information tech-
nique), aux prescriptions relatives à la fabrication de raccords conformément
à la description respective du produit ainsi qu'à la fiche jointe.
Doivent être protégés des huiles, graisses, tétrachlorure de carbone,
acétone, acétate d'éthyle, trichlorométane, benzène, toluène, éthanol de
diéthoxy, butanone, éther, polyuréthane ainsi que des combinaisons à
teneur en ammoniac et en chlore.
Doivent être posés sans tension.
Peuvent être posés en veillant aux mesures de protection correspondantes
(Cf. Information technique) dans la structure du sol sous l'aire ou isolés sous
le béton.
Sont résistants au béton, au plâtre, au mortier, au ciment, aux agents de
désinfection et de nettoyage selon la fiche technique DVGW, W 291 et la
norme DIN 2000 ainsi qu'à toutes les substances d'eau potable naturelles
selon la norme DIN 2000.
Sont à utiliser uniquement avec des tubes composites multicouches com-
patibles, propres aux systèmes FRÄNKISCHE (16x2, 20x2, 26x3) et le tube
ff-therm multi (16x2 et 20x2).
Sont conformes à la classe de matériaux de construction E selon DIN EN
13501-1.
Sont à installer avec une protection phonique selon la norme DIN 4109.
Sont à isoler selon la norme GEG et la norme DIN 1988 (Information tech-
nique).
Sont à protéger contre le gel quand ils sont remplis d'eau.
Sont à protéger des rayons UV directs.
Doivent être utilisés uniquement sur des tronçons de tuyauteries rectilignes.
Doivent être installés principalement par des entreprises spécialisées.
La pression et l'étanchéité doivent être vérifier après l'installation, mais
avant les travaux du crépissage, de l'aire, etc. :
– Milieu de vérification l'eau : domaine sanitaire d'après DIN EN 806-4
(11 bar) et chauffage d'après DIN 18380 (environ 4-6 bar).
– Milieu de vérification l'air : d'après DIN EN 806-4 (vérification de
l´ étanchéité 150 mbar, vérification de la tension 3 bar au maximum).
Ne doivent pas servir de point d'ancrage ni être utilisés pour cintrer les tubes;
ils doivent être installés après le cintrage.
Sont à demonter pendant le montage dans les dimensions 16 et 20 avec un
outil spécial de FRÄNKISCHE.
Attention :
N'APPLIQUER AUCUN LUBRIFIANT OU GRAISSE SUR LE
RACCORD ET LE TUBE !
Manual de instalação – alpex-plus
Os acessórios alpex-plus em PPSU ou latão...
Devem ser instalados segundo as especificações técnicas para montagem
dos nossos produtos, bem como de acordo com a folha de instruções ane-
xa na bolsa do producto.
Deve ser evitado o contacto com gorduras, diluentes, óleos lubrificantes,
tintas, acetonas, triclorometanos, benzenos, éter, poliuretano, bem como
compostos ou materiais que contenham amoníaco ou cloretos.
Devem ser instalados sem tensões.
Podem ser instalados sob uma camada de argamassa tendo em conta as
medidas de protecção necessárias.
São resistentes a betão, gesso, cimento e argamassa, detergentes e
desinfectantes, de acordo com as especificações do ponto W291 da
DVGW e DIN2000, bem como todos os componentes naturais da água
potável, conforme DIN2000.
Tem que ser instalados apenas com tubos multicamada (16x2, 20x2 e
26x3) e tubos ff-therm multi (16x2 e 20x2) compatíveis fabricados pela
FRÄNKISCHE.
Cumprem os requisitos da classe E para materiais de construção
conforme DIN EN 13501-1.
Deverão ser instalados com protecção acústica segundo a norma
DIN 4109.
Devem ser isolados segundo a norma GEG e DIN 1988 (ver manual
técnico).
Devem ser protegidos de geadas ou temperaturas negativas.
Devem ser protegidos da emissão de raios ultravioleta (raios solares).
Deven ser instalados em troços rectilineos.
Devem ser instalados por instaladores devidamente autorizados.
Deve ser comprovada a pressão e estanquidade depois de concluida a
instalação e antes de cobrir a instalação:
– Comprovar com água: de acordo com DIN EN 806-4 (11 bar) e aqueci-
mento segundo DIN 18380 (aprox 4-6 bar).
– Comprovar com ar comprimido: de acordo com DIN EN 806-4 (compro-
var estanquidade 150 mbar, comprovar a estabilidade com 3 bar máxi-
mo).
Não devem ser instalados como ponto fixo ou para marcar angulo e
devem ser fixos somente depois de determinada a instalação.
Os diâmetros 16 e 20 podem ser removidos durante a instalação com o
auxilio de uma ferramenta especial da FRÄNKISCHE.
Atenção:
NÃO COLOCAR NENHUM TIPO DE GORDURA/VASELINA NO
TUBO OU ACESSÓRIO!
Los accesorios alpex-plus de PPSU o latón...
Se deben instalar según las especificaciones técnicas (ver Información téc-
nica), las premisas para hacer la unión para cada producto así como la hoja
de instrucciones adjunta en las bolsas de la piezas.
Se deben mantener libre de aceites, grasa, pintura, acetona, bencenos,
tolueno, acetatoetileno, triclorometanos, carbonos tetracloridos, dietoxieta-
noles, metietil quetón, éter, poliuretanos así como compuestos que conten-
gan amonia o clorina.
Se deben instalar sin tensiones.
Se pueden instalar teniendo en cuenta las medidas protectoras necesarias
(ver Información técnica) para empotrar en asfalto, o preaisladas en el mor-
tero.
Son resistentes al mortero, escayola, hormigón, cemento y materiales
de limpieza y desinfección, según la Hoja de DVGW W 291 y DIN 2000,
así como a los componentes naturales del agua según DIN 2000.
Deben ser instalados únicamente con tubería multicapa (16x2, 20x2, 26x3)
y tubería ff-therm multi (16x2, 20x2) fabricada por FRÄNKISCHE.
Corresponden a la clase de material E según la norma DIN EN 13501-1.
Deben ser instaladas con protección acústica según la Norma DIN 4109.
Deben ser aislados según la Norma GEG y DIN 1988 (ver Información técni-
ca).
Deben ser protegidos contra riesgo de heladas.
Deben ser protegidos contra la radiación ultravioleta.
Deben ser instalados en tiradas rectas.
Deben ser instalados básicamente por empresas autorizadas.
Debe ser comprobada la presión y a la estanquidad tras la instalación,
y antes de colocar el mortero:
– Comprobación con agua: según DIN EN 806-4 (11 bares) y calefacción
según DIN 18380 (aprox. 4 - 6 bares).
– Comprobación con aire comprimido: según DIN EN 806-4 (comprobación
de estanquidad 150 mbares, comprobación de estabilidad con 3 bares
como máximo).
No deben ser utilizados como punto fijo o para marcar un ángulo, y deben
ser fijados solamente al ángulo terminado.
En las dimensiones 16 y 20 pueden ser separados utilizando herramientas
especiales de FRÄNKISCHE.
Atención:
NO PONER NINGÚN TIPO DE GRASA/ VASELINA EN EL TUBO Y
LOS ACCESORIOS!
alpex-plus Push-фитинг из PPSU/ латуни
следует монтировать в соответствии с техническими параметрами (см. тех-
ническую информацию) и положениями инструкции по монтажу, а также
пунктами данного документа.
защищать от воздействия масла, жира, краски, тетрахлористого углерода,
ацетона, этиленацетата, трихлорметана, бензола, толуола, этанола, метилэ-
тилкетона, эфира, полиуретана, а также хлорсодержащих соединений и
аммиака.
установка фитингов должна проводится без внутренних механических
напряжений.
при установке фитингов под стяжкой или их замоноличивание в бетон следу-
ет руководствоваться требованиями к изоляции (см. техническую информа-
цию).
устойчивы к воздействию бетона, гипса, цементного раствора, дезинфициру-
ющих и чистящих средств соответствии с рабочим листом DVGW W 291 и
DIN 2000, а также природных содержащихся в питьевой воде веществ по
DIN 2000.
предназначены исключительно для монтажа системы металлопластиковых
труб alpex (16 x 2,0 мм; 20 x 2,0 мм; 26 x 3,0 мм ) и труб ff-therm multi®
(16 x 2,0 мм; 20 x 2,0 мм) компании FRÄNKISCHE.
соответствуют классу пожаробезопасности E согласно DIN EN 13501-1.
необходимо по DIN 4109 предусмотреть шумоизоляцию.
следует теплоизолировать в соответствии с GEG и DIN 1988 (см. техническую
информацию).
наполненную водой систему следует защищать от замерзания.
беречь от воздействия УФ-излучения.
применяется только на прямых участках трубопроводов.
монтаж должен проводиться исключительно квалифицированным персона-
лом.
после монтажа и перед проведением штукатурных работ следует проверить
соединения на герметичность:
– вода: системы водоснабжения по DIN EN 806-4 (испытательное давление
11 бар) и системы отопления по DIN 18380 (испытательное давление около
4-6 бар).
– воздух: в соответствии с требованиями DIN EN 806-4 (проверка на герметич
ность при 150 мбар; испытание на прочность макс. 3 бар).
нельзя использовать в качестве неподвижной точки опоры трубопровода,
при изгибе трубопровода вставка трубы в фитинг производится только
после изгиба трубы.
bпроцессе монтажа (труб alpex 16 x 2,0 мм; 20 x 2,0 мм) возможно оператив-
ное разъединение при помощи специального инструмента FRÄNKISCHE.
Внимание:
ЗАПРЕЩАЕТСЯ НАНОСИТЬ КАКИЕ-ЛИБО СМАЗЫВАЮЩИЕ ВЕЩЕ
СТВА НА ТРУБУ ИЛИ ФИТИНГ!
Manual de instalación – alpex-plus
Инструкция по монтажу – alpex-plus

Publicidad

loading